All language subtitles for night_court_s05e08_no_hard_feelings

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,979 --> 00:00:03,979 Darn. 2 00:00:05,720 --> 00:00:06,720 Double darn. 3 00:00:06,980 --> 00:00:08,580 I love it when she talks dirty. 4 00:00:11,360 --> 00:00:12,360 Mind if I try? 5 00:00:12,460 --> 00:00:14,020 I'm good at spacial relationships. 6 00:00:19,540 --> 00:00:21,780 Oh, no, I've really screwed it up. 7 00:00:23,280 --> 00:00:26,760 Is it just me, or is the resemblance uncanny? 8 00:00:33,480 --> 00:00:34,540 slinky shoes in years. 9 00:00:35,020 --> 00:00:36,920 I was six when I got my first pair. 10 00:00:37,620 --> 00:00:39,200 Seven when we bought the new ceiling. 11 00:00:41,100 --> 00:00:43,440 Boy, you seem awfully chipper today, sir. 12 00:00:43,680 --> 00:00:47,080 Well, it's hard to deny the spring in my step, ain't it, Mac Muffin? 13 00:00:49,280 --> 00:00:50,800 What'd you do? Win the lottery? 14 00:00:51,280 --> 00:00:54,380 Better. Mel Torme finally signed your adoption paper? 15 00:00:55,940 --> 00:00:59,720 Those bean counters in accounting have seen fit to grant my request for a 16 00:00:59,720 --> 00:01:00,720 personal assistant. 17 00:01:02,960 --> 00:01:05,560 Now you can have help with your stuff. 18 00:01:06,620 --> 00:01:09,960 Right. Someone to handle the filing and the correspondence. Somebody to do the 19 00:01:09,960 --> 00:01:10,818 case research. 20 00:01:10,820 --> 00:01:13,560 Someone to scrape the scum off your sea monkey bones. 21 00:01:15,100 --> 00:01:18,900 Hey, there are no small jobs, only small people. 22 00:01:19,140 --> 00:01:20,140 Hello. 23 00:01:22,240 --> 00:01:23,640 As if by example. 24 00:01:30,280 --> 00:01:31,300 Problem, Dan? 25 00:01:32,840 --> 00:01:33,840 Women. 26 00:01:35,620 --> 00:01:39,600 So who was it last night? The Soviet gymnast? The farmer's daughter? 27 00:01:40,160 --> 00:01:43,120 One of those rubber -jointed ladies from the freak shows who like to be 28 00:01:43,120 --> 00:01:46,220 handcuffed and twirled around by their ponytails screaming for mercy till they 29 00:01:46,220 --> 00:01:47,220 black out? 30 00:01:52,100 --> 00:01:53,100 What? 31 00:01:54,360 --> 00:01:57,080 I'll have you know I spent last evening in the company of a lady. 32 00:01:57,560 --> 00:01:59,360 What's the matter? Her owner whiffle for? 33 00:02:02,350 --> 00:02:08,169 Rita was perfect, intelligent, bright, a wonderful conversationalist. So what's 34 00:02:08,169 --> 00:02:08,989 the problem? 35 00:02:08,990 --> 00:02:09,990 Damn! 36 00:03:06,040 --> 00:03:07,040 Let's face it, Harry. 37 00:03:08,280 --> 00:03:09,500 I'm all washed up. 38 00:03:11,900 --> 00:03:12,980 Come on, Dan. 39 00:03:13,180 --> 00:03:15,420 So you... Say it. 40 00:03:19,180 --> 00:03:22,040 You... Come on, man. Say it. 41 00:03:24,160 --> 00:03:26,780 You had a little trouble launching the old love boat. 42 00:03:30,500 --> 00:03:32,620 You're talking stuck in dry dock, Harry. 43 00:03:35,850 --> 00:03:36,850 Have you seen a doctor? 44 00:03:37,110 --> 00:03:38,970 Yeah, on my way in, he ran some tests. 45 00:03:40,150 --> 00:03:41,290 He said it was probably tension. 46 00:03:42,210 --> 00:03:44,150 I have been worrying about that job interview lately. 47 00:03:44,630 --> 00:03:47,190 Well, yeah, I forgot about that. Have you heard back from those people? 48 00:03:47,190 --> 00:03:49,130 night, I'm supposed to have dinner with one of the senior partners. 49 00:03:49,650 --> 00:03:51,510 Well, that's probably it. Come on, Dan. 50 00:03:51,890 --> 00:03:53,590 You can't let this get to you. 51 00:03:54,010 --> 00:03:58,350 Come on. Every red -blooded American male has had to face this problem at one 52 00:03:58,350 --> 00:03:59,710 time or another in his life. 53 00:04:00,190 --> 00:04:02,270 Has it ever happened to you? Hell no. 54 00:04:05,960 --> 00:04:07,080 You guys ready to do it? 55 00:04:07,400 --> 00:04:08,660 Some more than others. 56 00:04:13,180 --> 00:04:16,600 You know, I'm really glad that my personal life is now everybody's 57 00:04:17,120 --> 00:04:20,800 Hey, don't get testy with me just because your Dow Jones average hit us 58 00:04:24,000 --> 00:04:27,780 Dan, you know, there are several books written on this subject that might be of 59 00:04:27,780 --> 00:04:28,780 some help to you. 60 00:04:29,120 --> 00:04:30,120 Such as? 61 00:04:30,880 --> 00:04:33,980 Well, The Little Engine That Could. 62 00:04:39,370 --> 00:04:42,790 Happens to every guy sooner or later. Has it ever happened to you? Hell no! 63 00:04:45,930 --> 00:04:46,970 Excuse me. 64 00:04:48,670 --> 00:04:49,670 Hell no! 65 00:04:51,710 --> 00:04:54,210 Pardon me, sir. Your new assistant is here. 66 00:04:54,450 --> 00:04:55,450 Oh! 67 00:04:56,510 --> 00:04:57,530 Am I in yet? 68 00:04:59,310 --> 00:05:00,630 Harry, she's blind. 69 00:05:01,150 --> 00:05:03,510 Ooh, who's the genius who figured that out? 70 00:05:04,290 --> 00:05:05,710 Like cane, glasses. 71 00:05:05,990 --> 00:05:07,490 I think we got a real... 72 00:05:12,650 --> 00:05:13,990 This thing got a head on it? 73 00:05:17,270 --> 00:05:18,330 Hey, that's funny. 74 00:05:19,630 --> 00:05:23,330 Hi, I'm Judge Harry Stone. I've really been looking forward to meeting you. 75 00:05:23,810 --> 00:05:25,270 Don't get out much, do you? 76 00:05:26,670 --> 00:05:31,350 Hi, I'm Christine Sullivan, and I think it's inspiring to see someone overcome a 77 00:05:31,350 --> 00:05:32,350 physical challenge. 78 00:05:32,630 --> 00:05:34,630 Ooh, who's this? The missing Osmond? 79 00:05:36,950 --> 00:05:39,470 Risley on a moped is physically challenged. 80 00:05:39,870 --> 00:05:41,470 Lady. I'm blind! 81 00:05:42,730 --> 00:05:46,110 Want to know what it's like to live in the dark? 82 00:05:46,570 --> 00:05:48,870 There. How do you like it? 83 00:05:54,530 --> 00:05:55,730 Please, no more. 84 00:05:58,070 --> 00:05:59,070 Okay. 85 00:05:59,610 --> 00:06:02,170 Now listen up, because I'm only going to say this once. 86 00:06:02,570 --> 00:06:08,550 My name is Joy Buscaglia. I touch type 60 words a minute, take dictation from 87 00:06:08,550 --> 00:06:12,100 transcription, and I'm fast as... in the building at the Xerox machine. 88 00:06:12,580 --> 00:06:14,040 I don't have to close the lid. 89 00:06:16,540 --> 00:06:20,480 Now we're going to have a few ground rules around here. One, we don't move 90 00:06:20,480 --> 00:06:21,479 furniture around. 91 00:06:21,480 --> 00:06:23,460 Two, no sneaking up on me. 92 00:06:23,780 --> 00:06:29,040 And three, I don't like chit -chat. Do not ask how I am. I'm blind! 93 00:06:30,280 --> 00:06:31,420 That's how I am. 94 00:06:32,220 --> 00:06:33,660 Oh, I'm also hungry. 95 00:06:34,240 --> 00:06:37,240 So if anybody wants me, I'll be on my break. Mac! 96 00:06:39,280 --> 00:06:40,280 Take me to the cafeteria. 97 00:06:40,340 --> 00:06:42,500 I want to sniff some entrees. 98 00:06:47,340 --> 00:06:48,660 She seems nice. 99 00:06:53,560 --> 00:06:58,900 Another senseless, flinky, shoe -related accident. 100 00:07:00,520 --> 00:07:03,900 Sir, may I ask you a question about Joy? 101 00:07:04,200 --> 00:07:05,700 Sure. Can I kill her? 102 00:07:08,360 --> 00:07:12,180 I know she's a little abrasive, but... She felt up my lunch, Harry. 103 00:07:14,160 --> 00:07:18,920 She what? She wanted to know if the corned beef was lean, so she pawed it. 104 00:07:20,060 --> 00:07:21,600 Nobody gropes my Reuben. 105 00:07:22,520 --> 00:07:24,360 You're on Love Talk with Dr. 106 00:07:24,580 --> 00:07:25,580 Lucy. Who's this? 107 00:07:25,960 --> 00:07:29,860 Hello, Dr. Lucy. This is Seymour from Queens. 108 00:07:30,380 --> 00:07:32,060 Yeah, I have a question. 109 00:07:36,870 --> 00:07:37,870 About impotency? 110 00:07:39,430 --> 00:07:40,430 Uh -oh. 111 00:07:44,670 --> 00:07:45,990 Gotta go, Dr. Lucy. 112 00:07:50,450 --> 00:07:52,130 Sir, do you think Dan's going to be all right? 113 00:07:52,350 --> 00:07:55,870 Well, he's getting advice from the finest medical experts in the field. 114 00:08:23,180 --> 00:08:24,180 him on his chest. 115 00:08:25,720 --> 00:08:28,920 Okay, who ordered the two dozen raw oysters? 116 00:08:32,400 --> 00:08:34,240 Thanks for keeping this under your hats. 117 00:08:34,760 --> 00:08:37,020 At least we've got something under ours. 118 00:08:39,419 --> 00:08:40,419 Oh, Joy. 119 00:08:40,600 --> 00:08:41,558 Judge Stone. 120 00:08:41,559 --> 00:08:43,500 Just the man I was groping for. 121 00:08:43,960 --> 00:08:46,820 This chunk has got to go if I'm going to be working here. 122 00:08:47,180 --> 00:08:51,040 Are you referring to my trinkets? I'm referring to your crap. 123 00:08:53,360 --> 00:08:54,500 Your phone messages. 124 00:08:54,720 --> 00:08:55,720 Oh, thank you. 125 00:08:57,860 --> 00:09:00,500 Uh, excuse me, these are in Braille. 126 00:09:01,880 --> 00:09:04,020 Your father wants to know why you're avoiding them. 127 00:09:04,700 --> 00:09:08,020 Your singles club canceled the hayride because everybody else thought it was 128 00:09:08,020 --> 00:09:09,020 stupid. 129 00:09:10,180 --> 00:09:14,380 And some twerp named Rod phoned and said he can't wait to see his lamby cakes 130 00:09:14,380 --> 00:09:15,960 for some smoochy pies. 131 00:09:17,360 --> 00:09:18,360 Gee, thanks. 132 00:09:21,230 --> 00:09:24,170 Yeah, your doctor phoned and said your tests came out negative. 133 00:09:24,370 --> 00:09:25,450 Are you sure? 134 00:09:25,670 --> 00:09:28,250 Hey, it's a poor musician who blames his instrument. 135 00:09:31,710 --> 00:09:35,330 Come on, Porcupine. We got more sunshine to spread. 136 00:09:36,110 --> 00:09:37,110 Porcupine! 137 00:09:39,730 --> 00:09:42,290 The blind leading the blank. 138 00:09:47,450 --> 00:09:48,450 Hello? 139 00:09:52,970 --> 00:09:53,970 Corbin. 140 00:09:54,370 --> 00:09:57,290 From Corbin, Fulton, and Nordoff, you applied for a job with us. 141 00:09:57,930 --> 00:09:58,930 Oh, yeah. 142 00:09:59,010 --> 00:10:02,770 Hi. That wasn't your fault. You never know when you're going to get a bad one. 143 00:10:03,230 --> 00:10:04,149 Bad oyster. 144 00:10:04,150 --> 00:10:05,730 Bad, bad, bad oyster. 145 00:10:06,870 --> 00:10:07,870 Ah, well. 146 00:10:08,250 --> 00:10:11,130 I picked a very nice restaurant nearby here for the interview. 147 00:10:11,690 --> 00:10:13,770 Actually, I'd rather conduct the interview at my office. 148 00:10:14,150 --> 00:10:15,610 Oh, yeah, sure, sure. No problem. Whatever. 149 00:10:16,010 --> 00:10:17,150 I've already had dinner. 150 00:10:18,090 --> 00:10:20,870 I can't wait to show you my list of references. 151 00:10:21,660 --> 00:10:22,660 That won't be necessary. 152 00:10:24,120 --> 00:10:27,760 Not necessary? Am I still being considered for the position? 153 00:10:28,280 --> 00:10:32,280 Oh, I'd say you're being considered for several positions. 154 00:10:37,900 --> 00:10:39,420 Are you all right? 155 00:10:39,660 --> 00:10:40,660 Oh, fine. 156 00:10:41,320 --> 00:10:43,260 Oh, the silly goose that I am. 157 00:10:43,760 --> 00:10:48,220 It sounded sort of like you were making a sexual proposition. 158 00:10:49,180 --> 00:10:50,840 You're a quick study fielding. 159 00:10:51,500 --> 00:10:52,500 I are? 160 00:10:54,160 --> 00:10:55,460 That's a point in your favor. 161 00:10:56,300 --> 00:10:57,820 Meet me here in 20 minutes. 162 00:10:58,800 --> 00:11:02,580 And be ready to show me some class action. 163 00:11:21,100 --> 00:11:22,100 He's a psychologist. 164 00:11:22,220 --> 00:11:23,560 Is that corned beef? 165 00:11:24,000 --> 00:11:26,680 Everybody just keep your damn heads off my sandwich. 166 00:11:31,260 --> 00:11:33,760 It's been a tough day for Roz and her lunch meat. 167 00:11:34,800 --> 00:11:38,520 Doc, I want to talk to you about this blind girl. Now, I'm afraid I've got to 168 00:11:38,520 --> 00:11:39,520 fire her. 169 00:11:39,560 --> 00:11:44,400 I hate to do it, but, hell, keeping her on, that'd be like burning my face with 170 00:11:44,400 --> 00:11:47,680 a huge disfiguring blowtorch and pretending it don't hurt. 171 00:11:49,100 --> 00:11:53,420 To paraphrase Freud, we all feel just horrible about it. Yay! 172 00:11:53,840 --> 00:11:54,980 I fixed the funky shoes! 173 00:11:55,260 --> 00:11:56,680 I fixed the funky shoes! 174 00:11:58,000 --> 00:11:59,920 You must be very proud. 175 00:12:01,140 --> 00:12:03,480 Look, Harry, didn't she do a nice job? 176 00:12:04,500 --> 00:12:05,580 Thanks, Miss Sullivan. 177 00:12:06,060 --> 00:12:08,680 Did you talk to Joy's former supervisors yet? 178 00:12:08,940 --> 00:12:10,100 Yes. And? 179 00:12:10,420 --> 00:12:14,340 Well, so far, Joy's the girl most likely to be offered in a hostage swap. 180 00:12:16,380 --> 00:12:19,620 Oh, also, I found out... something interesting. She's only been blind for 181 00:12:19,620 --> 00:12:21,280 years. Some sort of accident. 182 00:12:21,820 --> 00:12:22,820 Aha. 183 00:12:23,240 --> 00:12:24,240 Aha. 184 00:12:25,740 --> 00:12:27,020 Aha what? 185 00:12:27,800 --> 00:12:30,080 Sounds like a classic case of displaced anger. 186 00:12:30,620 --> 00:12:33,640 I mean, this bitterness could just be a symptom that she hasn't worked through 187 00:12:33,640 --> 00:12:35,060 the trauma of being robbed of her sight. 188 00:12:35,480 --> 00:12:37,260 Well, how's she going to react to being fired? 189 00:12:37,660 --> 00:12:39,240 Oh, that depends on several factors. 190 00:12:40,500 --> 00:12:41,500 Does she own a gun? 191 00:12:53,480 --> 00:12:55,520 would do to have an office like this? 192 00:12:55,900 --> 00:13:00,160 Well, let's find out, shall we? 193 00:13:01,460 --> 00:13:02,460 Dealey Dan. 194 00:13:06,460 --> 00:13:07,460 Look, a fireplace. 195 00:13:07,840 --> 00:13:08,819 That's great. 196 00:13:08,820 --> 00:13:09,860 And a refrigerator. 197 00:13:10,740 --> 00:13:12,740 Keeps the hot side hot and the cold side cold. 198 00:13:14,760 --> 00:13:17,960 Why aren't you over here on the hot side? 199 00:13:18,580 --> 00:13:21,020 Believe me, most of me wants to be. 200 00:13:24,490 --> 00:13:25,490 What do you think? 201 00:13:26,370 --> 00:13:30,990 I think... I can see the Faranzano Bridge from here. 202 00:13:31,650 --> 00:13:34,630 You know, that is the longest single span in the world. 203 00:13:34,930 --> 00:13:35,990 Dan, come. 204 00:13:39,890 --> 00:13:42,690 I want you to make windows rattle in New Jersey. 205 00:13:44,930 --> 00:13:46,610 Okay, be back in an hour. 206 00:13:46,930 --> 00:13:49,450 Dan! Wait, wait, hold it. Look. 207 00:13:50,670 --> 00:13:52,830 I can't explain it now, but... 208 00:13:53,420 --> 00:13:57,820 There's something about me that's a little off. 209 00:13:59,340 --> 00:14:03,120 Say, you aren't one of those sickos you hear on the radio call -in shows. 210 00:14:03,360 --> 00:14:04,360 Oh, no, no, no, no. 211 00:14:05,080 --> 00:14:06,420 Not me. 212 00:14:07,140 --> 00:14:10,800 It's just that I would really like to discuss the job. 213 00:14:11,280 --> 00:14:15,460 And I'd like to discuss that story I heard about you and the stewardesses on 214 00:14:15,460 --> 00:14:16,720 baggage carousel. 215 00:14:17,000 --> 00:14:19,680 Oh, that was just a little... 216 00:14:23,080 --> 00:14:24,080 My resume. 217 00:14:25,000 --> 00:14:28,400 You want to talk resumes. Others are much more qualified than you. 218 00:14:28,640 --> 00:14:31,780 I know that, but... Wait a minute. 219 00:14:32,480 --> 00:14:33,880 Who's more qualified than I am? 220 00:14:34,980 --> 00:14:35,980 Everybody. 221 00:14:37,540 --> 00:14:41,980 Hold it a second. Wait a... You're telling me that my skills as an attorney 222 00:14:41,980 --> 00:14:43,280 nothing to do with me being here? 223 00:14:44,120 --> 00:14:45,120 Yes. 224 00:14:46,300 --> 00:14:49,080 Now help me get this thing off. Whoa, whoa, whoa. Put it back in neutral a 225 00:14:49,080 --> 00:14:50,080 second, sister. 226 00:14:51,980 --> 00:14:52,980 You know what? 227 00:14:54,200 --> 00:14:58,340 You want to call me in here, play your little bedroom games, take shots at my 228 00:14:58,340 --> 00:14:59,340 manhood? 229 00:15:00,620 --> 00:15:01,620 That's fine. 230 00:15:01,800 --> 00:15:03,840 I get that all the time. 231 00:15:05,160 --> 00:15:08,600 All right, listen, I will admit that I couldn't afford some snooty Ivy League 232 00:15:08,600 --> 00:15:09,600 education. 233 00:15:10,440 --> 00:15:14,740 You know, but when you get your degree from the Bayou Academy of Law and 234 00:15:14,740 --> 00:15:18,440 Agriculture, you'll learn something more. 235 00:15:18,720 --> 00:15:20,520 A fighting sow belly. 236 00:15:24,040 --> 00:15:24,879 What he wants. 237 00:15:24,880 --> 00:15:27,240 Can't be afraid to get your snout dirty. 238 00:15:28,180 --> 00:15:30,500 You know what? I live the law every day. 239 00:15:31,340 --> 00:15:34,200 The courthouses and the jails of New York City. 240 00:15:35,320 --> 00:15:38,240 I may have barf in my cups when I get home at night. 241 00:15:40,360 --> 00:15:42,240 But that's the way I like it. 242 00:15:43,000 --> 00:15:46,580 That's why I have the highest conviction rate of any DA in this city. And that's 243 00:15:46,580 --> 00:15:48,840 why I have the lowest percentage of overturned cases. 244 00:15:49,180 --> 00:15:53,320 And that's why you can say whatever you want to about my manhood. 245 00:15:53,900 --> 00:15:58,380 But nobody, lady, nobody can touch Dan Fielding in a court of law. 246 00:15:59,660 --> 00:16:01,520 Or for that matter, anywhere else. 247 00:16:02,000 --> 00:16:08,520 You mean... I mean, hold on to your Dixie cups, babe. The salt shall rise 248 00:16:12,420 --> 00:16:16,140 You know what really gnaws at my gut, Miss Sullivan? 249 00:16:16,440 --> 00:16:17,440 What's that, sir? 250 00:16:17,520 --> 00:16:21,480 How am I going to fire Joy without just completely crushing her? 251 00:16:22,670 --> 00:16:26,330 Oh, I think she can handle it, sir. All right, she's a little crusty, but that 252 00:16:26,330 --> 00:16:27,770 doesn't mean that she doesn't have feelings. 253 00:16:28,870 --> 00:16:31,910 I just heard the greatest bus crash outside. 254 00:16:33,970 --> 00:16:36,510 You're right, sir. She is a sensitive soul. 255 00:16:38,570 --> 00:16:39,850 Is that your cologne? 256 00:16:40,070 --> 00:16:42,610 Or are you delivering soap cakes to the urinals? 257 00:16:45,250 --> 00:16:46,250 Good luck, sir. 258 00:16:47,990 --> 00:16:51,910 So? Uh, Joy, here, have a seat. 259 00:16:57,100 --> 00:16:59,900 Joy, I've got something to say to you, and I'm afraid it's not going to be 260 00:17:00,280 --> 00:17:01,280 Well, spit it out. 261 00:17:03,080 --> 00:17:04,520 I'm afraid I've got to let you go. 262 00:17:06,440 --> 00:17:07,219 You what? 263 00:17:07,220 --> 00:17:09,780 Now, I want you to know that your office skills are terrific. 264 00:17:10,079 --> 00:17:14,020 I mean, the couple of days that you've been here, you've really gotten the 265 00:17:14,020 --> 00:17:15,020 organized. 266 00:17:16,880 --> 00:17:21,240 My correspondence is all up to date, my files look great, and boy, I could bring 267 00:17:21,240 --> 00:17:23,220 down a charging rhino with one of these pencils. 268 00:17:25,620 --> 00:17:29,420 So I did a good job, and now you're going to fire me? 269 00:17:30,020 --> 00:17:32,060 It's not the job, Joy. It's your attitude. 270 00:17:32,560 --> 00:17:35,080 Now, I know you've had a rough time of it. In fact, I've talked to a 271 00:17:35,080 --> 00:17:38,020 psychologist friend, and he's willing to try to get you into his encounter 272 00:17:38,020 --> 00:17:41,840 group. If that's a burden on you financially, I'll help you out of my own 273 00:17:41,840 --> 00:17:46,240 pocket. My point is that even though this didn't work out, if there's 274 00:17:46,240 --> 00:17:47,920 can do for you, I'm here. 275 00:17:50,380 --> 00:17:51,760 I trashed your armadillo. 276 00:17:52,480 --> 00:17:56,820 What? You heard me? That armored rat of yours is now sucking swill in the bottom 277 00:17:56,820 --> 00:17:57,820 of a dumpster. 278 00:17:59,760 --> 00:18:01,720 Clarence? He's in a dumpster? 279 00:18:02,740 --> 00:18:06,460 And he can take your encounter group and roll it into a ball and stick it in 280 00:18:06,460 --> 00:18:07,580 your mail chute. 281 00:18:08,200 --> 00:18:09,200 Clarence! 282 00:18:09,980 --> 00:18:11,080 Pencil neck geek! 283 00:18:13,320 --> 00:18:14,320 Hello, Judge Stone. 284 00:18:14,780 --> 00:18:16,140 I'm Cooper from Personnel. 285 00:18:16,360 --> 00:18:19,180 Well, if it isn't the polyester Pimpernel. 286 00:18:19,740 --> 00:18:21,480 My, aren't we cheery today. 287 00:18:22,190 --> 00:18:24,290 I have Miss Buscali's transfer papers. 288 00:18:24,550 --> 00:18:29,010 Hey, I'd love to stay and schmooze, but I can tell you two civic giants want to 289 00:18:29,010 --> 00:18:29,889 be alone. 290 00:18:29,890 --> 00:18:33,150 Maybe you can rub your skulls together and come up with a thought or something. 291 00:18:33,810 --> 00:18:34,810 You know, 292 00:18:37,690 --> 00:18:40,130 it's too bad we don't burn people at the stake anymore. 293 00:18:41,970 --> 00:18:45,050 Oh, I don't know. Maybe none of us can really understand how that accident 294 00:18:45,050 --> 00:18:46,250 affected Joy emotionally. 295 00:18:46,750 --> 00:18:48,270 Actually, it's made a big improvement. 296 00:18:49,770 --> 00:18:50,810 I beg your pardon? 297 00:18:51,230 --> 00:18:53,910 Oh, before the accident, she was really obnoxious. 298 00:18:55,030 --> 00:18:56,190 She's improved quite a bit. 299 00:18:56,430 --> 00:18:57,430 How so? 300 00:18:57,810 --> 00:18:59,790 Well, she stopped biting, for one. 301 00:19:01,690 --> 00:19:05,710 Wait a minute. You're telling me that that woman was born nasty? 302 00:19:19,030 --> 00:19:21,090 I got rid... 303 00:19:22,990 --> 00:19:29,690 I've got... I've got... Who could ask for anything 304 00:19:29,690 --> 00:19:30,690 more? 305 00:19:31,130 --> 00:19:36,310 That was... That was... Volcanic. 306 00:19:38,530 --> 00:19:39,810 We aim to please. 307 00:19:40,950 --> 00:19:42,370 Toss me my other shoe. 308 00:19:42,890 --> 00:19:44,590 Do you believe it now? 309 00:19:45,480 --> 00:19:48,740 Yep, dinner break's over. Got places to go. People to jail. 310 00:19:49,600 --> 00:19:51,820 It's going to be fabulous having you around. 311 00:19:52,960 --> 00:19:54,720 If the furniture holds up. 312 00:19:57,180 --> 00:19:58,780 Alas, we will never know. 313 00:19:59,480 --> 00:20:00,480 What do you mean? 314 00:20:01,640 --> 00:20:07,540 What I mean is... Good luck in finding a new attorney. 315 00:20:08,880 --> 00:20:09,880 Ciao, baby. 316 00:20:14,440 --> 00:20:17,760 You're turning down a six -figure salary and a boss who's willing to work with 317 00:20:17,760 --> 00:20:18,760 you? 318 00:20:18,800 --> 00:20:20,120 Pro bono. 319 00:20:22,400 --> 00:20:26,360 Well, you see, the point is, I didn't spend eight years in the DA's office 320 00:20:26,360 --> 00:20:30,000 to become somebody's high -priced office gigolo. 321 00:20:32,360 --> 00:20:38,800 Oh, and, um... When you think of this night, and you 322 00:20:38,800 --> 00:20:43,380 will... suffer. 323 00:20:43,950 --> 00:20:44,950 Laughter. 324 00:21:14,480 --> 00:21:15,480 little piece of rice? 325 00:21:16,040 --> 00:21:17,960 Or a silly little maggot? 326 00:21:21,380 --> 00:21:23,120 Definitely not Uncle Ben. 327 00:21:24,800 --> 00:21:26,380 Sir? Yeah? 328 00:21:27,400 --> 00:21:31,280 Is Joy... dead? 329 00:21:33,040 --> 00:21:35,220 No, Roz. I had her reassigned. 330 00:21:38,640 --> 00:21:39,640 Hey, Dan. 331 00:21:40,180 --> 00:21:41,340 Did you get the job? 332 00:21:41,680 --> 00:21:42,680 Nope. 333 00:21:45,130 --> 00:21:46,970 All the same, it would have been a shame to lose you. 334 00:21:47,190 --> 00:21:48,190 Thank you, Harry. 335 00:21:48,470 --> 00:21:49,470 What happened? 336 00:21:49,810 --> 00:21:52,750 The desks were cramped. 337 00:21:57,870 --> 00:22:04,870 You know those disgusting animalistic urges I 338 00:22:04,870 --> 00:22:06,190 used to torment you with? 339 00:22:06,850 --> 00:22:08,850 Yes. They're back. 340 00:22:13,800 --> 00:22:15,180 I'm taking Joy down to personnel. 341 00:22:15,480 --> 00:22:20,620 Okay, well... I, uh... I know there's been some problems these past few days. 342 00:22:20,860 --> 00:22:25,880 And there's been some misunderstandings. But just to leave on the right note... 343 00:22:25,880 --> 00:22:30,520 How do I do it? 344 00:22:32,080 --> 00:22:33,600 So, Curly, dinner tomorrow? 345 00:22:33,800 --> 00:22:34,800 My place? 346 00:22:35,280 --> 00:22:36,600 You bet. What should I wear? 347 00:22:36,820 --> 00:22:38,140 I'm blind, remember? 348 00:22:38,420 --> 00:22:40,440 Wear a car cover for all I care. 349 00:22:45,930 --> 00:22:46,930 Are you dating Joy? 350 00:22:47,090 --> 00:22:48,029 Uh -huh. 351 00:22:48,030 --> 00:22:52,990 Well, I don't mean to be a Budinsky, but are you sure it's not just pity? 352 00:22:54,110 --> 00:22:55,110 No. 353 00:22:55,490 --> 00:22:57,090 I think she really likes me. 26856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.