Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,979 --> 00:00:03,979
Darn.
2
00:00:05,720 --> 00:00:06,720
Double darn.
3
00:00:06,980 --> 00:00:08,580
I love it when she talks dirty.
4
00:00:11,360 --> 00:00:12,360
Mind if I try?
5
00:00:12,460 --> 00:00:14,020
I'm good at spacial relationships.
6
00:00:19,540 --> 00:00:21,780
Oh, no, I've really screwed it up.
7
00:00:23,280 --> 00:00:26,760
Is it just me, or is the resemblance
uncanny?
8
00:00:33,480 --> 00:00:34,540
slinky shoes in years.
9
00:00:35,020 --> 00:00:36,920
I was six when I got my first pair.
10
00:00:37,620 --> 00:00:39,200
Seven when we bought the new ceiling.
11
00:00:41,100 --> 00:00:43,440
Boy, you seem awfully chipper today,
sir.
12
00:00:43,680 --> 00:00:47,080
Well, it's hard to deny the spring in my
step, ain't it, Mac Muffin?
13
00:00:49,280 --> 00:00:50,800
What'd you do? Win the lottery?
14
00:00:51,280 --> 00:00:54,380
Better. Mel Torme finally signed your
adoption paper?
15
00:00:55,940 --> 00:00:59,720
Those bean counters in accounting have
seen fit to grant my request for a
16
00:00:59,720 --> 00:01:00,720
personal assistant.
17
00:01:02,960 --> 00:01:05,560
Now you can have help with your stuff.
18
00:01:06,620 --> 00:01:09,960
Right. Someone to handle the filing and
the correspondence. Somebody to do the
19
00:01:09,960 --> 00:01:10,818
case research.
20
00:01:10,820 --> 00:01:13,560
Someone to scrape the scum off your sea
monkey bones.
21
00:01:15,100 --> 00:01:18,900
Hey, there are no small jobs, only small
people.
22
00:01:19,140 --> 00:01:20,140
Hello.
23
00:01:22,240 --> 00:01:23,640
As if by example.
24
00:01:30,280 --> 00:01:31,300
Problem, Dan?
25
00:01:32,840 --> 00:01:33,840
Women.
26
00:01:35,620 --> 00:01:39,600
So who was it last night? The Soviet
gymnast? The farmer's daughter?
27
00:01:40,160 --> 00:01:43,120
One of those rubber -jointed ladies from
the freak shows who like to be
28
00:01:43,120 --> 00:01:46,220
handcuffed and twirled around by their
ponytails screaming for mercy till they
29
00:01:46,220 --> 00:01:47,220
black out?
30
00:01:52,100 --> 00:01:53,100
What?
31
00:01:54,360 --> 00:01:57,080
I'll have you know I spent last evening
in the company of a lady.
32
00:01:57,560 --> 00:01:59,360
What's the matter? Her owner whiffle
for?
33
00:02:02,350 --> 00:02:08,169
Rita was perfect, intelligent, bright, a
wonderful conversationalist. So what's
34
00:02:08,169 --> 00:02:08,989
the problem?
35
00:02:08,990 --> 00:02:09,990
Damn!
36
00:03:06,040 --> 00:03:07,040
Let's face it, Harry.
37
00:03:08,280 --> 00:03:09,500
I'm all washed up.
38
00:03:11,900 --> 00:03:12,980
Come on, Dan.
39
00:03:13,180 --> 00:03:15,420
So you... Say it.
40
00:03:19,180 --> 00:03:22,040
You... Come on, man. Say it.
41
00:03:24,160 --> 00:03:26,780
You had a little trouble launching the
old love boat.
42
00:03:30,500 --> 00:03:32,620
You're talking stuck in dry dock, Harry.
43
00:03:35,850 --> 00:03:36,850
Have you seen a doctor?
44
00:03:37,110 --> 00:03:38,970
Yeah, on my way in, he ran some tests.
45
00:03:40,150 --> 00:03:41,290
He said it was probably tension.
46
00:03:42,210 --> 00:03:44,150
I have been worrying about that job
interview lately.
47
00:03:44,630 --> 00:03:47,190
Well, yeah, I forgot about that. Have
you heard back from those people?
48
00:03:47,190 --> 00:03:49,130
night, I'm supposed to have dinner with
one of the senior partners.
49
00:03:49,650 --> 00:03:51,510
Well, that's probably it. Come on, Dan.
50
00:03:51,890 --> 00:03:53,590
You can't let this get to you.
51
00:03:54,010 --> 00:03:58,350
Come on. Every red -blooded American
male has had to face this problem at one
52
00:03:58,350 --> 00:03:59,710
time or another in his life.
53
00:04:00,190 --> 00:04:02,270
Has it ever happened to you? Hell no.
54
00:04:05,960 --> 00:04:07,080
You guys ready to do it?
55
00:04:07,400 --> 00:04:08,660
Some more than others.
56
00:04:13,180 --> 00:04:16,600
You know, I'm really glad that my
personal life is now everybody's
57
00:04:17,120 --> 00:04:20,800
Hey, don't get testy with me just
because your Dow Jones average hit us
58
00:04:24,000 --> 00:04:27,780
Dan, you know, there are several books
written on this subject that might be of
59
00:04:27,780 --> 00:04:28,780
some help to you.
60
00:04:29,120 --> 00:04:30,120
Such as?
61
00:04:30,880 --> 00:04:33,980
Well, The Little Engine That Could.
62
00:04:39,370 --> 00:04:42,790
Happens to every guy sooner or later.
Has it ever happened to you? Hell no!
63
00:04:45,930 --> 00:04:46,970
Excuse me.
64
00:04:48,670 --> 00:04:49,670
Hell no!
65
00:04:51,710 --> 00:04:54,210
Pardon me, sir. Your new assistant is
here.
66
00:04:54,450 --> 00:04:55,450
Oh!
67
00:04:56,510 --> 00:04:57,530
Am I in yet?
68
00:04:59,310 --> 00:05:00,630
Harry, she's blind.
69
00:05:01,150 --> 00:05:03,510
Ooh, who's the genius who figured that
out?
70
00:05:04,290 --> 00:05:05,710
Like cane, glasses.
71
00:05:05,990 --> 00:05:07,490
I think we got a real...
72
00:05:12,650 --> 00:05:13,990
This thing got a head on it?
73
00:05:17,270 --> 00:05:18,330
Hey, that's funny.
74
00:05:19,630 --> 00:05:23,330
Hi, I'm Judge Harry Stone. I've really
been looking forward to meeting you.
75
00:05:23,810 --> 00:05:25,270
Don't get out much, do you?
76
00:05:26,670 --> 00:05:31,350
Hi, I'm Christine Sullivan, and I think
it's inspiring to see someone overcome a
77
00:05:31,350 --> 00:05:32,350
physical challenge.
78
00:05:32,630 --> 00:05:34,630
Ooh, who's this? The missing Osmond?
79
00:05:36,950 --> 00:05:39,470
Risley on a moped is physically
challenged.
80
00:05:39,870 --> 00:05:41,470
Lady. I'm blind!
81
00:05:42,730 --> 00:05:46,110
Want to know what it's like to live in
the dark?
82
00:05:46,570 --> 00:05:48,870
There. How do you like it?
83
00:05:54,530 --> 00:05:55,730
Please, no more.
84
00:05:58,070 --> 00:05:59,070
Okay.
85
00:05:59,610 --> 00:06:02,170
Now listen up, because I'm only going to
say this once.
86
00:06:02,570 --> 00:06:08,550
My name is Joy Buscaglia. I touch type
60 words a minute, take dictation from
87
00:06:08,550 --> 00:06:12,100
transcription, and I'm fast as... in the
building at the Xerox machine.
88
00:06:12,580 --> 00:06:14,040
I don't have to close the lid.
89
00:06:16,540 --> 00:06:20,480
Now we're going to have a few ground
rules around here. One, we don't move
90
00:06:20,480 --> 00:06:21,479
furniture around.
91
00:06:21,480 --> 00:06:23,460
Two, no sneaking up on me.
92
00:06:23,780 --> 00:06:29,040
And three, I don't like chit -chat. Do
not ask how I am. I'm blind!
93
00:06:30,280 --> 00:06:31,420
That's how I am.
94
00:06:32,220 --> 00:06:33,660
Oh, I'm also hungry.
95
00:06:34,240 --> 00:06:37,240
So if anybody wants me, I'll be on my
break. Mac!
96
00:06:39,280 --> 00:06:40,280
Take me to the cafeteria.
97
00:06:40,340 --> 00:06:42,500
I want to sniff some entrees.
98
00:06:47,340 --> 00:06:48,660
She seems nice.
99
00:06:53,560 --> 00:06:58,900
Another senseless, flinky, shoe -related
accident.
100
00:07:00,520 --> 00:07:03,900
Sir, may I ask you a question about Joy?
101
00:07:04,200 --> 00:07:05,700
Sure. Can I kill her?
102
00:07:08,360 --> 00:07:12,180
I know she's a little abrasive, but...
She felt up my lunch, Harry.
103
00:07:14,160 --> 00:07:18,920
She what? She wanted to know if the
corned beef was lean, so she pawed it.
104
00:07:20,060 --> 00:07:21,600
Nobody gropes my Reuben.
105
00:07:22,520 --> 00:07:24,360
You're on Love Talk with Dr.
106
00:07:24,580 --> 00:07:25,580
Lucy. Who's this?
107
00:07:25,960 --> 00:07:29,860
Hello, Dr. Lucy. This is Seymour from
Queens.
108
00:07:30,380 --> 00:07:32,060
Yeah, I have a question.
109
00:07:36,870 --> 00:07:37,870
About impotency?
110
00:07:39,430 --> 00:07:40,430
Uh -oh.
111
00:07:44,670 --> 00:07:45,990
Gotta go, Dr. Lucy.
112
00:07:50,450 --> 00:07:52,130
Sir, do you think Dan's going to be all
right?
113
00:07:52,350 --> 00:07:55,870
Well, he's getting advice from the
finest medical experts in the field.
114
00:08:23,180 --> 00:08:24,180
him on his chest.
115
00:08:25,720 --> 00:08:28,920
Okay, who ordered the two dozen raw
oysters?
116
00:08:32,400 --> 00:08:34,240
Thanks for keeping this under your hats.
117
00:08:34,760 --> 00:08:37,020
At least we've got something under ours.
118
00:08:39,419 --> 00:08:40,419
Oh, Joy.
119
00:08:40,600 --> 00:08:41,558
Judge Stone.
120
00:08:41,559 --> 00:08:43,500
Just the man I was groping for.
121
00:08:43,960 --> 00:08:46,820
This chunk has got to go if I'm going to
be working here.
122
00:08:47,180 --> 00:08:51,040
Are you referring to my trinkets? I'm
referring to your crap.
123
00:08:53,360 --> 00:08:54,500
Your phone messages.
124
00:08:54,720 --> 00:08:55,720
Oh, thank you.
125
00:08:57,860 --> 00:09:00,500
Uh, excuse me, these are in Braille.
126
00:09:01,880 --> 00:09:04,020
Your father wants to know why you're
avoiding them.
127
00:09:04,700 --> 00:09:08,020
Your singles club canceled the hayride
because everybody else thought it was
128
00:09:08,020 --> 00:09:09,020
stupid.
129
00:09:10,180 --> 00:09:14,380
And some twerp named Rod phoned and said
he can't wait to see his lamby cakes
130
00:09:14,380 --> 00:09:15,960
for some smoochy pies.
131
00:09:17,360 --> 00:09:18,360
Gee, thanks.
132
00:09:21,230 --> 00:09:24,170
Yeah, your doctor phoned and said your
tests came out negative.
133
00:09:24,370 --> 00:09:25,450
Are you sure?
134
00:09:25,670 --> 00:09:28,250
Hey, it's a poor musician who blames his
instrument.
135
00:09:31,710 --> 00:09:35,330
Come on, Porcupine. We got more sunshine
to spread.
136
00:09:36,110 --> 00:09:37,110
Porcupine!
137
00:09:39,730 --> 00:09:42,290
The blind leading the blank.
138
00:09:47,450 --> 00:09:48,450
Hello?
139
00:09:52,970 --> 00:09:53,970
Corbin.
140
00:09:54,370 --> 00:09:57,290
From Corbin, Fulton, and Nordoff, you
applied for a job with us.
141
00:09:57,930 --> 00:09:58,930
Oh, yeah.
142
00:09:59,010 --> 00:10:02,770
Hi. That wasn't your fault. You never
know when you're going to get a bad one.
143
00:10:03,230 --> 00:10:04,149
Bad oyster.
144
00:10:04,150 --> 00:10:05,730
Bad, bad, bad oyster.
145
00:10:06,870 --> 00:10:07,870
Ah, well.
146
00:10:08,250 --> 00:10:11,130
I picked a very nice restaurant nearby
here for the interview.
147
00:10:11,690 --> 00:10:13,770
Actually, I'd rather conduct the
interview at my office.
148
00:10:14,150 --> 00:10:15,610
Oh, yeah, sure, sure. No problem.
Whatever.
149
00:10:16,010 --> 00:10:17,150
I've already had dinner.
150
00:10:18,090 --> 00:10:20,870
I can't wait to show you my list of
references.
151
00:10:21,660 --> 00:10:22,660
That won't be necessary.
152
00:10:24,120 --> 00:10:27,760
Not necessary? Am I still being
considered for the position?
153
00:10:28,280 --> 00:10:32,280
Oh, I'd say you're being considered for
several positions.
154
00:10:37,900 --> 00:10:39,420
Are you all right?
155
00:10:39,660 --> 00:10:40,660
Oh, fine.
156
00:10:41,320 --> 00:10:43,260
Oh, the silly goose that I am.
157
00:10:43,760 --> 00:10:48,220
It sounded sort of like you were making
a sexual proposition.
158
00:10:49,180 --> 00:10:50,840
You're a quick study fielding.
159
00:10:51,500 --> 00:10:52,500
I are?
160
00:10:54,160 --> 00:10:55,460
That's a point in your favor.
161
00:10:56,300 --> 00:10:57,820
Meet me here in 20 minutes.
162
00:10:58,800 --> 00:11:02,580
And be ready to show me some class
action.
163
00:11:21,100 --> 00:11:22,100
He's a psychologist.
164
00:11:22,220 --> 00:11:23,560
Is that corned beef?
165
00:11:24,000 --> 00:11:26,680
Everybody just keep your damn heads off
my sandwich.
166
00:11:31,260 --> 00:11:33,760
It's been a tough day for Roz and her
lunch meat.
167
00:11:34,800 --> 00:11:38,520
Doc, I want to talk to you about this
blind girl. Now, I'm afraid I've got to
168
00:11:38,520 --> 00:11:39,520
fire her.
169
00:11:39,560 --> 00:11:44,400
I hate to do it, but, hell, keeping her
on, that'd be like burning my face with
170
00:11:44,400 --> 00:11:47,680
a huge disfiguring blowtorch and
pretending it don't hurt.
171
00:11:49,100 --> 00:11:53,420
To paraphrase Freud, we all feel just
horrible about it. Yay!
172
00:11:53,840 --> 00:11:54,980
I fixed the funky shoes!
173
00:11:55,260 --> 00:11:56,680
I fixed the funky shoes!
174
00:11:58,000 --> 00:11:59,920
You must be very proud.
175
00:12:01,140 --> 00:12:03,480
Look, Harry, didn't she do a nice job?
176
00:12:04,500 --> 00:12:05,580
Thanks, Miss Sullivan.
177
00:12:06,060 --> 00:12:08,680
Did you talk to Joy's former supervisors
yet?
178
00:12:08,940 --> 00:12:10,100
Yes. And?
179
00:12:10,420 --> 00:12:14,340
Well, so far, Joy's the girl most likely
to be offered in a hostage swap.
180
00:12:16,380 --> 00:12:19,620
Oh, also, I found out... something
interesting. She's only been blind for
181
00:12:19,620 --> 00:12:21,280
years. Some sort of accident.
182
00:12:21,820 --> 00:12:22,820
Aha.
183
00:12:23,240 --> 00:12:24,240
Aha.
184
00:12:25,740 --> 00:12:27,020
Aha what?
185
00:12:27,800 --> 00:12:30,080
Sounds like a classic case of displaced
anger.
186
00:12:30,620 --> 00:12:33,640
I mean, this bitterness could just be a
symptom that she hasn't worked through
187
00:12:33,640 --> 00:12:35,060
the trauma of being robbed of her sight.
188
00:12:35,480 --> 00:12:37,260
Well, how's she going to react to being
fired?
189
00:12:37,660 --> 00:12:39,240
Oh, that depends on several factors.
190
00:12:40,500 --> 00:12:41,500
Does she own a gun?
191
00:12:53,480 --> 00:12:55,520
would do to have an office like this?
192
00:12:55,900 --> 00:13:00,160
Well, let's find out, shall we?
193
00:13:01,460 --> 00:13:02,460
Dealey Dan.
194
00:13:06,460 --> 00:13:07,460
Look, a fireplace.
195
00:13:07,840 --> 00:13:08,819
That's great.
196
00:13:08,820 --> 00:13:09,860
And a refrigerator.
197
00:13:10,740 --> 00:13:12,740
Keeps the hot side hot and the cold side
cold.
198
00:13:14,760 --> 00:13:17,960
Why aren't you over here on the hot
side?
199
00:13:18,580 --> 00:13:21,020
Believe me, most of me wants to be.
200
00:13:24,490 --> 00:13:25,490
What do you think?
201
00:13:26,370 --> 00:13:30,990
I think... I can see the Faranzano
Bridge from here.
202
00:13:31,650 --> 00:13:34,630
You know, that is the longest single
span in the world.
203
00:13:34,930 --> 00:13:35,990
Dan, come.
204
00:13:39,890 --> 00:13:42,690
I want you to make windows rattle in New
Jersey.
205
00:13:44,930 --> 00:13:46,610
Okay, be back in an hour.
206
00:13:46,930 --> 00:13:49,450
Dan! Wait, wait, hold it. Look.
207
00:13:50,670 --> 00:13:52,830
I can't explain it now, but...
208
00:13:53,420 --> 00:13:57,820
There's something about me that's a
little off.
209
00:13:59,340 --> 00:14:03,120
Say, you aren't one of those sickos you
hear on the radio call -in shows.
210
00:14:03,360 --> 00:14:04,360
Oh, no, no, no, no.
211
00:14:05,080 --> 00:14:06,420
Not me.
212
00:14:07,140 --> 00:14:10,800
It's just that I would really like to
discuss the job.
213
00:14:11,280 --> 00:14:15,460
And I'd like to discuss that story I
heard about you and the stewardesses on
214
00:14:15,460 --> 00:14:16,720
baggage carousel.
215
00:14:17,000 --> 00:14:19,680
Oh, that was just a little...
216
00:14:23,080 --> 00:14:24,080
My resume.
217
00:14:25,000 --> 00:14:28,400
You want to talk resumes. Others are
much more qualified than you.
218
00:14:28,640 --> 00:14:31,780
I know that, but... Wait a minute.
219
00:14:32,480 --> 00:14:33,880
Who's more qualified than I am?
220
00:14:34,980 --> 00:14:35,980
Everybody.
221
00:14:37,540 --> 00:14:41,980
Hold it a second. Wait a... You're
telling me that my skills as an attorney
222
00:14:41,980 --> 00:14:43,280
nothing to do with me being here?
223
00:14:44,120 --> 00:14:45,120
Yes.
224
00:14:46,300 --> 00:14:49,080
Now help me get this thing off. Whoa,
whoa, whoa. Put it back in neutral a
225
00:14:49,080 --> 00:14:50,080
second, sister.
226
00:14:51,980 --> 00:14:52,980
You know what?
227
00:14:54,200 --> 00:14:58,340
You want to call me in here, play your
little bedroom games, take shots at my
228
00:14:58,340 --> 00:14:59,340
manhood?
229
00:15:00,620 --> 00:15:01,620
That's fine.
230
00:15:01,800 --> 00:15:03,840
I get that all the time.
231
00:15:05,160 --> 00:15:08,600
All right, listen, I will admit that I
couldn't afford some snooty Ivy League
232
00:15:08,600 --> 00:15:09,600
education.
233
00:15:10,440 --> 00:15:14,740
You know, but when you get your degree
from the Bayou Academy of Law and
234
00:15:14,740 --> 00:15:18,440
Agriculture, you'll learn something
more.
235
00:15:18,720 --> 00:15:20,520
A fighting sow belly.
236
00:15:24,040 --> 00:15:24,879
What he wants.
237
00:15:24,880 --> 00:15:27,240
Can't be afraid to get your snout dirty.
238
00:15:28,180 --> 00:15:30,500
You know what? I live the law every day.
239
00:15:31,340 --> 00:15:34,200
The courthouses and the jails of New
York City.
240
00:15:35,320 --> 00:15:38,240
I may have barf in my cups when I get
home at night.
241
00:15:40,360 --> 00:15:42,240
But that's the way I like it.
242
00:15:43,000 --> 00:15:46,580
That's why I have the highest conviction
rate of any DA in this city. And that's
243
00:15:46,580 --> 00:15:48,840
why I have the lowest percentage of
overturned cases.
244
00:15:49,180 --> 00:15:53,320
And that's why you can say whatever you
want to about my manhood.
245
00:15:53,900 --> 00:15:58,380
But nobody, lady, nobody can touch Dan
Fielding in a court of law.
246
00:15:59,660 --> 00:16:01,520
Or for that matter, anywhere else.
247
00:16:02,000 --> 00:16:08,520
You mean... I mean, hold on to your
Dixie cups, babe. The salt shall rise
248
00:16:12,420 --> 00:16:16,140
You know what really gnaws at my gut,
Miss Sullivan?
249
00:16:16,440 --> 00:16:17,440
What's that, sir?
250
00:16:17,520 --> 00:16:21,480
How am I going to fire Joy without just
completely crushing her?
251
00:16:22,670 --> 00:16:26,330
Oh, I think she can handle it, sir. All
right, she's a little crusty, but that
252
00:16:26,330 --> 00:16:27,770
doesn't mean that she doesn't have
feelings.
253
00:16:28,870 --> 00:16:31,910
I just heard the greatest bus crash
outside.
254
00:16:33,970 --> 00:16:36,510
You're right, sir. She is a sensitive
soul.
255
00:16:38,570 --> 00:16:39,850
Is that your cologne?
256
00:16:40,070 --> 00:16:42,610
Or are you delivering soap cakes to the
urinals?
257
00:16:45,250 --> 00:16:46,250
Good luck, sir.
258
00:16:47,990 --> 00:16:51,910
So? Uh, Joy, here, have a seat.
259
00:16:57,100 --> 00:16:59,900
Joy, I've got something to say to you,
and I'm afraid it's not going to be
260
00:17:00,280 --> 00:17:01,280
Well, spit it out.
261
00:17:03,080 --> 00:17:04,520
I'm afraid I've got to let you go.
262
00:17:06,440 --> 00:17:07,219
You what?
263
00:17:07,220 --> 00:17:09,780
Now, I want you to know that your office
skills are terrific.
264
00:17:10,079 --> 00:17:14,020
I mean, the couple of days that you've
been here, you've really gotten the
265
00:17:14,020 --> 00:17:15,020
organized.
266
00:17:16,880 --> 00:17:21,240
My correspondence is all up to date, my
files look great, and boy, I could bring
267
00:17:21,240 --> 00:17:23,220
down a charging rhino with one of these
pencils.
268
00:17:25,620 --> 00:17:29,420
So I did a good job, and now you're
going to fire me?
269
00:17:30,020 --> 00:17:32,060
It's not the job, Joy. It's your
attitude.
270
00:17:32,560 --> 00:17:35,080
Now, I know you've had a rough time of
it. In fact, I've talked to a
271
00:17:35,080 --> 00:17:38,020
psychologist friend, and he's willing to
try to get you into his encounter
272
00:17:38,020 --> 00:17:41,840
group. If that's a burden on you
financially, I'll help you out of my own
273
00:17:41,840 --> 00:17:46,240
pocket. My point is that even though
this didn't work out, if there's
274
00:17:46,240 --> 00:17:47,920
can do for you, I'm here.
275
00:17:50,380 --> 00:17:51,760
I trashed your armadillo.
276
00:17:52,480 --> 00:17:56,820
What? You heard me? That armored rat of
yours is now sucking swill in the bottom
277
00:17:56,820 --> 00:17:57,820
of a dumpster.
278
00:17:59,760 --> 00:18:01,720
Clarence? He's in a dumpster?
279
00:18:02,740 --> 00:18:06,460
And he can take your encounter group and
roll it into a ball and stick it in
280
00:18:06,460 --> 00:18:07,580
your mail chute.
281
00:18:08,200 --> 00:18:09,200
Clarence!
282
00:18:09,980 --> 00:18:11,080
Pencil neck geek!
283
00:18:13,320 --> 00:18:14,320
Hello, Judge Stone.
284
00:18:14,780 --> 00:18:16,140
I'm Cooper from Personnel.
285
00:18:16,360 --> 00:18:19,180
Well, if it isn't the polyester
Pimpernel.
286
00:18:19,740 --> 00:18:21,480
My, aren't we cheery today.
287
00:18:22,190 --> 00:18:24,290
I have Miss Buscali's transfer papers.
288
00:18:24,550 --> 00:18:29,010
Hey, I'd love to stay and schmooze, but
I can tell you two civic giants want to
289
00:18:29,010 --> 00:18:29,889
be alone.
290
00:18:29,890 --> 00:18:33,150
Maybe you can rub your skulls together
and come up with a thought or something.
291
00:18:33,810 --> 00:18:34,810
You know,
292
00:18:37,690 --> 00:18:40,130
it's too bad we don't burn people at the
stake anymore.
293
00:18:41,970 --> 00:18:45,050
Oh, I don't know. Maybe none of us can
really understand how that accident
294
00:18:45,050 --> 00:18:46,250
affected Joy emotionally.
295
00:18:46,750 --> 00:18:48,270
Actually, it's made a big improvement.
296
00:18:49,770 --> 00:18:50,810
I beg your pardon?
297
00:18:51,230 --> 00:18:53,910
Oh, before the accident, she was really
obnoxious.
298
00:18:55,030 --> 00:18:56,190
She's improved quite a bit.
299
00:18:56,430 --> 00:18:57,430
How so?
300
00:18:57,810 --> 00:18:59,790
Well, she stopped biting, for one.
301
00:19:01,690 --> 00:19:05,710
Wait a minute. You're telling me that
that woman was born nasty?
302
00:19:19,030 --> 00:19:21,090
I got rid...
303
00:19:22,990 --> 00:19:29,690
I've got... I've got... Who could ask
for anything
304
00:19:29,690 --> 00:19:30,690
more?
305
00:19:31,130 --> 00:19:36,310
That was... That was... Volcanic.
306
00:19:38,530 --> 00:19:39,810
We aim to please.
307
00:19:40,950 --> 00:19:42,370
Toss me my other shoe.
308
00:19:42,890 --> 00:19:44,590
Do you believe it now?
309
00:19:45,480 --> 00:19:48,740
Yep, dinner break's over. Got places to
go. People to jail.
310
00:19:49,600 --> 00:19:51,820
It's going to be fabulous having you
around.
311
00:19:52,960 --> 00:19:54,720
If the furniture holds up.
312
00:19:57,180 --> 00:19:58,780
Alas, we will never know.
313
00:19:59,480 --> 00:20:00,480
What do you mean?
314
00:20:01,640 --> 00:20:07,540
What I mean is... Good luck in finding a
new attorney.
315
00:20:08,880 --> 00:20:09,880
Ciao, baby.
316
00:20:14,440 --> 00:20:17,760
You're turning down a six -figure salary
and a boss who's willing to work with
317
00:20:17,760 --> 00:20:18,760
you?
318
00:20:18,800 --> 00:20:20,120
Pro bono.
319
00:20:22,400 --> 00:20:26,360
Well, you see, the point is, I didn't
spend eight years in the DA's office
320
00:20:26,360 --> 00:20:30,000
to become somebody's high -priced office
gigolo.
321
00:20:32,360 --> 00:20:38,800
Oh, and, um... When you think of this
night, and you
322
00:20:38,800 --> 00:20:43,380
will... suffer.
323
00:20:43,950 --> 00:20:44,950
Laughter.
324
00:21:14,480 --> 00:21:15,480
little piece of rice?
325
00:21:16,040 --> 00:21:17,960
Or a silly little maggot?
326
00:21:21,380 --> 00:21:23,120
Definitely not Uncle Ben.
327
00:21:24,800 --> 00:21:26,380
Sir? Yeah?
328
00:21:27,400 --> 00:21:31,280
Is Joy... dead?
329
00:21:33,040 --> 00:21:35,220
No, Roz. I had her reassigned.
330
00:21:38,640 --> 00:21:39,640
Hey, Dan.
331
00:21:40,180 --> 00:21:41,340
Did you get the job?
332
00:21:41,680 --> 00:21:42,680
Nope.
333
00:21:45,130 --> 00:21:46,970
All the same, it would have been a shame
to lose you.
334
00:21:47,190 --> 00:21:48,190
Thank you, Harry.
335
00:21:48,470 --> 00:21:49,470
What happened?
336
00:21:49,810 --> 00:21:52,750
The desks were cramped.
337
00:21:57,870 --> 00:22:04,870
You know those disgusting animalistic
urges I
338
00:22:04,870 --> 00:22:06,190
used to torment you with?
339
00:22:06,850 --> 00:22:08,850
Yes. They're back.
340
00:22:13,800 --> 00:22:15,180
I'm taking Joy down to personnel.
341
00:22:15,480 --> 00:22:20,620
Okay, well... I, uh... I know there's
been some problems these past few days.
342
00:22:20,860 --> 00:22:25,880
And there's been some misunderstandings.
But just to leave on the right note...
343
00:22:25,880 --> 00:22:30,520
How do I do it?
344
00:22:32,080 --> 00:22:33,600
So, Curly, dinner tomorrow?
345
00:22:33,800 --> 00:22:34,800
My place?
346
00:22:35,280 --> 00:22:36,600
You bet. What should I wear?
347
00:22:36,820 --> 00:22:38,140
I'm blind, remember?
348
00:22:38,420 --> 00:22:40,440
Wear a car cover for all I care.
349
00:22:45,930 --> 00:22:46,930
Are you dating Joy?
350
00:22:47,090 --> 00:22:48,029
Uh -huh.
351
00:22:48,030 --> 00:22:52,990
Well, I don't mean to be a Budinsky, but
are you sure it's not just pity?
352
00:22:54,110 --> 00:22:55,110
No.
353
00:22:55,490 --> 00:22:57,090
I think she really likes me.
26856
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.