Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,180 --> 00:00:05,180
Be careful now.
2
00:00:05,480 --> 00:00:09,280
A little more to the right. All right,
now let it down nice and easy.
3
00:00:12,240 --> 00:00:14,060
Is that about where you want it, sir?
4
00:00:14,520 --> 00:00:16,800
Well, how about an inch and a half to
the left?
5
00:00:19,560 --> 00:00:22,060
Well, you guys aren't much on whimsy,
are you?
6
00:00:23,760 --> 00:00:28,080
Ah, this is new, isn't it? Well, you
certainly are observant, Miss Sullivan.
7
00:00:28,160 --> 00:00:29,460
I've got to hand it to you.
8
00:00:32,880 --> 00:00:34,440
Goodie, it's Halloween again, isn't it,
sir?
9
00:00:34,720 --> 00:00:36,480
Yep. You coming to my party?
10
00:00:37,000 --> 00:00:40,020
Oh, you know, actually, I feel like I'm
coming down with something. I'm a little
11
00:00:40,020 --> 00:00:42,820
stuffy. Yeah, but that's half your
charm.
12
00:00:43,380 --> 00:00:45,380
Look at this.
13
00:00:45,600 --> 00:00:49,180
See that, safe? This is going to be the
centerpiece of my magic act. I'm going
14
00:00:49,180 --> 00:00:53,940
to do a trick so incredible, so amazing,
it will boggle the human mind.
15
00:00:54,520 --> 00:00:55,520
Can we get this?
16
00:00:57,720 --> 00:01:01,680
Don't tell me that melonhead is going to
do the old escape from the safe trick.
17
00:01:04,170 --> 00:01:06,470
The produce in question is right here.
18
00:01:08,350 --> 00:01:10,910
Oh, you mean you're going to be inside
the safe?
19
00:01:11,150 --> 00:01:12,870
Oh, and it's going to be locked and
everything.
20
00:01:14,750 --> 00:01:15,750
Thrilling, sir.
21
00:01:16,770 --> 00:01:19,810
What's this party you guys are talking
about? I guess my invitation must have
22
00:01:19,810 --> 00:01:20,729
got lost in the mail.
23
00:01:20,730 --> 00:01:21,730
You can have mine.
24
00:01:23,270 --> 00:01:25,670
There's only one thing, though. I don't
have a costume or anything.
25
00:01:26,110 --> 00:01:28,690
Why don't you just have somebody carve
open your head and put a candle in it?
26
00:01:31,690 --> 00:01:32,690
Very funny.
27
00:01:32,910 --> 00:01:34,790
Now, what kind of a moron would do
something like that?
28
00:01:39,810 --> 00:01:41,850
Could somebody carve me some eyes?
29
00:02:25,960 --> 00:02:27,320
First case, sir.
30
00:02:27,660 --> 00:02:31,080
People versus Cowan, disturbing the
peace and assault.
31
00:02:31,560 --> 00:02:33,520
I can't be held accountable.
32
00:02:33,740 --> 00:02:37,600
An ethereal force violently expelled the
essence from my body.
33
00:02:38,020 --> 00:02:39,880
You tried the fake fajitas, huh?
34
00:02:42,360 --> 00:02:48,940
Your Honor, Ms. Cowan was arrested for
pummeling Mr. Gintz at the New Age Expo.
35
00:02:50,480 --> 00:02:54,240
parties are trans channelers your honor
they claim that spiritual entities speak
36
00:02:54,240 --> 00:02:58,560
through them from another realm you
believe all this higher consciousness
37
00:02:58,560 --> 00:03:05,460
huh so if i'm following this you two are
kind
38
00:03:05,460 --> 00:03:07,300
of like mouse pieces for uh
39
00:03:07,300 --> 00:03:13,740
alien tap dancers
40
00:03:19,120 --> 00:03:20,400
nothing of her own will.
41
00:03:21,040 --> 00:03:22,740
It is my doing.
42
00:03:27,620 --> 00:03:30,280
Will the mystery guest sign in, please?
43
00:03:31,960 --> 00:03:37,780
I am Darby, spirit teacher and seer from
the fourth astral plane.
44
00:03:38,500 --> 00:03:43,320
I demand punishment for this man who
mocks the entire spirit world.
45
00:03:44,970 --> 00:03:48,630
Hey, Mr. Gantz, what did you do that
ticked these two off so much?
46
00:03:49,630 --> 00:03:53,490
It's not my fault. When you're a trans
-channeler, you can't choose who your
47
00:03:53,490 --> 00:03:54,448
entity will be.
48
00:03:54,450 --> 00:03:56,250
If I did, it sure wouldn't have been
him.
49
00:03:56,790 --> 00:03:57,790
Wouldn't have been whom?
50
00:03:58,330 --> 00:03:59,330
Oh.
51
00:03:59,930 --> 00:04:00,930
Well,
52
00:04:03,530 --> 00:04:04,530
thank you, and good evening.
53
00:04:08,890 --> 00:04:09,990
Welcome to our show.
54
00:04:12,510 --> 00:04:13,510
Hold on.
55
00:04:15,760 --> 00:04:17,920
Did Ed Sullivan speak through you?
56
00:04:18,380 --> 00:04:19,540
Well, I'm not Topo Gigio.
57
00:04:22,600 --> 00:04:24,440
Permission to smack the witness, Your
Honor?
58
00:04:27,180 --> 00:04:31,340
Please say we hold this one over until
we can get a cosmic reading from the
59
00:04:31,340 --> 00:04:32,580
in the Bellevue Zone.
60
00:04:33,600 --> 00:04:34,600
Box them up.
61
00:04:34,660 --> 00:04:35,660
So ordered.
62
00:04:37,000 --> 00:04:38,340
Let there be lunch.
63
00:04:39,540 --> 00:04:40,620
Hi, Mr. Sullivan.
64
00:04:41,720 --> 00:04:43,060
Ed Sullivan's dead.
65
00:04:44,040 --> 00:04:45,520
His show's been off the air for years.
66
00:04:46,380 --> 00:04:48,420
Boy, timing is everything in this
business.
67
00:04:50,540 --> 00:04:51,900
How'd you like to make $100?
68
00:04:56,480 --> 00:04:57,740
I'd rather sit on a blender.
69
00:04:58,220 --> 00:05:01,040
Well, all you gotta do is sign this.
70
00:05:02,040 --> 00:05:04,240
Listen, buddy, I don't know who you are,
but why don't I take you and your stuff
71
00:05:04,240 --> 00:05:05,640
and get... Oh, I'm known by many names.
72
00:05:06,060 --> 00:05:07,580
Lucifer, Beelzebub, Satan.
73
00:05:08,000 --> 00:05:10,280
Although it says Sue Bloomberg on my
license.
74
00:05:12,080 --> 00:05:16,020
Enough about me. Let's talk about you
and what you could do with one of these.
75
00:05:18,720 --> 00:05:19,960
Get four of those.
76
00:05:22,260 --> 00:05:23,780
You want to give me this?
77
00:05:24,100 --> 00:05:29,140
Well, not exactly give. There is a
formality. I need you to sign this
78
00:05:31,140 --> 00:05:35,780
I, Dan Fielding, for the sum of $100, do
hereby pledge my soul to eternal
79
00:05:35,780 --> 00:05:36,780
damnation.
80
00:05:39,180 --> 00:05:40,180
Sounds good to me.
81
00:05:53,079 --> 00:05:56,240
This guy gave me $100 for my soul.
82
00:05:56,780 --> 00:05:57,940
Good idea.
83
00:05:58,160 --> 00:06:00,020
It was just taking up space anyway.
84
00:06:03,740 --> 00:06:07,160
How to perform the amazing escape from a
safe trick.
85
00:06:07,820 --> 00:06:10,740
Step one, stuff yourself in a safe.
86
00:06:11,960 --> 00:06:12,960
Make sense?
87
00:06:20,370 --> 00:06:21,370
bad.
88
00:06:22,470 --> 00:06:25,750
Although I think a roommate is
definitely out of the question.
89
00:06:28,950 --> 00:06:31,190
Hey, Ron, take a look at this.
90
00:06:35,490 --> 00:06:37,530
You know, a little water might help that
grow.
91
00:06:42,670 --> 00:06:43,930
I gotta go show the judge.
92
00:07:09,640 --> 00:07:14,380
really understand how truly helpless we
are and how much we need the assistance
93
00:07:14,380 --> 00:07:20,520
of someone greater than ourselves. So,
please, send Geraldo Rivera.
94
00:07:26,040 --> 00:07:27,040
Okay,
95
00:07:28,180 --> 00:07:29,800
Harry, you're trapped in a small safe.
96
00:07:32,420 --> 00:07:36,040
Wait a minute. I got a flashlight in my
pocket. I'm a key ring, yeah.
97
00:07:36,380 --> 00:07:38,820
If I can just get my hand...
98
00:07:40,229 --> 00:07:41,229
Pocket. Okay.
99
00:07:41,790 --> 00:07:42,790
There's my flashlight.
100
00:07:43,550 --> 00:07:44,550
Okay,
101
00:07:44,750 --> 00:07:49,830
now if I can get my hand out of my
pocket.
102
00:07:50,230 --> 00:07:52,250
And there.
103
00:07:58,610 --> 00:08:00,470
Boy, I got to get some odor eaters.
104
00:08:05,150 --> 00:08:06,150
There,
105
00:08:06,970 --> 00:08:08,530
that's better.
106
00:08:21,390 --> 00:08:24,170
Now, stupid, you're going to work on
this safe.
107
00:08:24,890 --> 00:08:26,190
You're going to get your hands free.
108
00:08:52,590 --> 00:08:53,590
gonna be pretty.
109
00:08:58,010 --> 00:08:59,710
That's right. Drink now.
110
00:09:00,050 --> 00:09:02,610
You won't be getting much cold water
where you're going.
111
00:09:03,610 --> 00:09:07,910
Of course, the heat might not bother you
having grown up in bayou country.
112
00:09:09,330 --> 00:09:10,330
How did you know that?
113
00:09:10,510 --> 00:09:14,210
Oh, I know everything about you. You're
something of a minor celebrity where I
114
00:09:14,210 --> 00:09:15,470
come from. Oh, yeah?
115
00:09:17,330 --> 00:09:21,260
You know, The one that really had us
going was the time you stole the necktie
116
00:09:21,260 --> 00:09:23,040
off the corpse in the morgue.
117
00:09:25,180 --> 00:09:27,080
It went with my suit.
118
00:09:32,560 --> 00:09:34,040
Nobody saw me do that.
119
00:09:34,260 --> 00:09:39,700
Oh, just like nobody saw that little
escapade with you and the meth ball girl
120
00:09:39,700 --> 00:09:40,700
the bullpen.
121
00:09:42,920 --> 00:09:45,600
I was just showing them my slider.
122
00:09:51,600 --> 00:09:52,600
The stadium was empty.
123
00:09:52,920 --> 00:09:57,520
Nobody... How the... Hey, hey, hey.
124
00:09:57,840 --> 00:10:00,240
I'm looking for a guy in red satin with
horns and a big tail.
125
00:10:03,840 --> 00:10:04,920
Give me five minutes.
126
00:10:08,040 --> 00:10:09,040
Knock, knock, sir.
127
00:10:10,520 --> 00:10:11,560
Huh, he's not here.
128
00:10:11,880 --> 00:10:14,460
Well, I'm sure he said to meet him here
and we'll all go to lunch together.
129
00:10:14,980 --> 00:10:16,160
Then where the heck is he?
130
00:10:18,540 --> 00:10:20,100
So now you are trapped.
131
00:10:23,180 --> 00:10:27,840
Even if you were stupid enough to get
trapped in the safe, don't worry.
132
00:10:28,060 --> 00:10:31,680
You have an ample supply of air as long
as you don't panic.
133
00:10:37,900 --> 00:10:38,900
Help!
134
00:10:39,260 --> 00:10:40,260
Help!
135
00:10:45,120 --> 00:10:46,120
Wait,
136
00:10:49,820 --> 00:10:50,820
I could write a note.
137
00:10:50,940 --> 00:10:52,080
Yeah, I got a pen.
138
00:11:23,660 --> 00:11:25,180
I'm beginning to feel stood up.
139
00:11:25,580 --> 00:11:27,300
I'm beginning to feel starved.
140
00:11:29,060 --> 00:11:30,960
Why couldn't he have left us a message?
141
00:11:32,680 --> 00:11:34,180
Let's just send out the sandwiches.
142
00:11:35,420 --> 00:11:36,440
I'll take the orders.
143
00:11:39,400 --> 00:11:41,260
Shoot. I'll have a chili dog.
144
00:11:42,840 --> 00:11:43,840
Chicken salad.
145
00:11:44,260 --> 00:11:46,380
Right. And I'll have the tongue and
jelly.
146
00:11:49,020 --> 00:11:53,110
Okay. That's a chili dog, chicken salad,
tongue and jelly, and help, I'm trapped
147
00:11:53,110 --> 00:11:54,290
in the safe. Love, Harry Stone.
148
00:11:56,150 --> 00:11:57,150
Anyone want fries?
149
00:11:58,890 --> 00:12:00,130
Help, I'm trapped in the safe.
150
00:12:00,510 --> 00:12:01,510
Harry's in the safe!
151
00:12:02,050 --> 00:12:04,010
Harry! Can you hear me?
152
00:12:04,830 --> 00:12:06,770
It's okay, sir. We're here.
153
00:12:07,650 --> 00:12:08,650
Harry!
154
00:12:09,130 --> 00:12:10,510
What do you want for lunch?
155
00:12:14,550 --> 00:12:16,650
What kind of safe company are you
anyway?
156
00:12:17,080 --> 00:12:19,660
You already said he'd be down here, and
it's been 20 minutes already.
157
00:12:20,060 --> 00:12:23,580
I got an idea. Why don't we drop the
safe out the window?
158
00:12:25,900 --> 00:12:29,260
I bet when that thing hit the sidewalk,
it'd break wide open.
159
00:12:29,920 --> 00:12:31,920
Bull, so would Harry.
160
00:12:33,420 --> 00:12:34,820
Okay, it's got some flaws.
161
00:12:50,090 --> 00:12:51,390
While asleep, I'm gonna die.
162
00:12:52,450 --> 00:12:53,950
I got too much to live for.
163
00:12:54,830 --> 00:12:56,670
Too much to accomplish.
164
00:12:57,950 --> 00:13:02,450
Mainly, I don't want to become famous
for the stupid way I died.
165
00:13:22,090 --> 00:13:23,090
got to show for it, huh?
166
00:13:24,750 --> 00:13:26,270
Waterford dribble glasses.
167
00:13:27,790 --> 00:13:30,070
And a drawer full of chattering teeth.
168
00:13:31,630 --> 00:13:33,430
Well, my life's not a joke!
169
00:13:35,510 --> 00:13:36,650
I help people.
170
00:13:37,430 --> 00:13:39,010
I've helped quite a few people.
171
00:13:40,010 --> 00:13:45,050
I make my mistakes, sure, but when they
come into my court, you bet they get a
172
00:13:45,050 --> 00:13:49,890
fair shake. And they know that there is
a human being across the bench from
173
00:13:49,890 --> 00:13:50,890
them.
174
00:13:52,810 --> 00:13:58,850
And I can say, honestly, that I have no
175
00:13:58,850 --> 00:13:59,850
regrets.
176
00:14:05,530 --> 00:14:08,130
Except maybe that last cup of coffee.
177
00:14:13,430 --> 00:14:18,890
All right, Prince of Darkness, out where
I can see you. You rang?
178
00:14:19,870 --> 00:14:22,050
What do you know about this phone
message?
179
00:14:22,610 --> 00:14:25,390
While you were out, Uncle Luddy called
and said, welcome aboard.
180
00:14:25,750 --> 00:14:28,550
So? My Uncle Luddy died 30 years ago in
a restaurant.
181
00:14:29,110 --> 00:14:30,110
31 years ago.
182
00:14:30,830 --> 00:14:32,050
In a brothel.
183
00:14:36,110 --> 00:14:37,610
Lucifer. Oh, pal.
184
00:14:38,570 --> 00:14:40,170
Buddy. Come here. Listen.
185
00:14:40,830 --> 00:14:44,230
We've had a lark, haven't we? But I, you
know, in good conscience, I really
186
00:14:44,230 --> 00:14:46,590
can't keep this money. So why don't I
just give it back to you? We'll call the
187
00:14:46,590 --> 00:14:47,489
whole thing off.
188
00:14:47,490 --> 00:14:50,090
No way, Fielding. Didn't you read the
fine print?
189
00:14:50,520 --> 00:14:52,260
Our deal is forever.
190
00:14:52,820 --> 00:14:54,920
Here, try my deviled egg.
191
00:14:58,120 --> 00:14:59,120
All set.
192
00:15:06,340 --> 00:15:07,840
I'm getting drowsy.
193
00:15:09,540 --> 00:15:13,420
That's a lack of oxygen to the brain.
194
00:15:18,100 --> 00:15:19,960
So this is how Bull feels.
195
00:15:24,869 --> 00:15:26,210
Somebody call for a safe technician?
196
00:15:26,490 --> 00:15:27,870
Well, it's about time.
197
00:15:28,570 --> 00:15:30,810
Relax, relax. I'll have them on two
shakes.
198
00:15:32,850 --> 00:15:33,850
Uh -oh.
199
00:15:33,950 --> 00:15:34,950
Uh -oh what?
200
00:15:35,330 --> 00:15:39,670
Well, this is an R -426. You gotta have
a carbon steel drill to get through
201
00:15:39,670 --> 00:15:40,670
that, baby.
202
00:15:40,710 --> 00:15:42,410
You do have one, don't you?
203
00:15:42,690 --> 00:15:43,770
Sure, at the shop.
204
00:15:44,570 --> 00:15:46,970
There is a human being trapped inside
here.
205
00:15:48,520 --> 00:15:50,640
So you're saying you want me to drive
back to the shop?
206
00:15:52,360 --> 00:15:55,760
Wait a second. I think I got a carbon
steel drill downstairs. Let me go check.
207
00:15:56,640 --> 00:15:58,480
Isn't there anything else you can do?
208
00:15:59,480 --> 00:16:03,700
Well, I suppose we could blast the thing
open, but... But what?
209
00:16:05,060 --> 00:16:06,400
It'll be real loud.
210
00:16:08,240 --> 00:16:09,360
Blow this sucker!
211
00:16:12,780 --> 00:16:13,780
Knock, knock.
212
00:16:15,900 --> 00:16:16,900
Who's that?
213
00:16:17,160 --> 00:16:18,160
Harry.
214
00:16:21,100 --> 00:16:22,820
Hurry up and get me out of here.
215
00:16:27,060 --> 00:16:28,060
Who are you?
216
00:16:28,320 --> 00:16:29,320
Your conscience.
217
00:16:29,460 --> 00:16:31,000
I'm the one who keeps you out of
trouble.
218
00:16:31,920 --> 00:16:35,020
Well, where were you about an hour ago?
219
00:16:35,680 --> 00:16:39,300
So I took a nap. I never thought you'd
be stupid enough to try this.
220
00:16:41,360 --> 00:16:42,360
Fool you.
221
00:16:46,360 --> 00:16:47,800
How long do you think we got?
222
00:16:48,860 --> 00:16:50,100
Let me put it this way.
223
00:16:50,460 --> 00:16:52,980
I wouldn't start any Russian novels if I
were you.
224
00:16:55,320 --> 00:16:57,120
Oh, Lord, I found that cotton spit!
225
00:17:00,180 --> 00:17:02,260
What are you, the heck of a time for
everybody to take a lunch break?
226
00:17:03,020 --> 00:17:04,040
Oh, well.
227
00:17:05,940 --> 00:17:06,940
Yes!
228
00:17:07,960 --> 00:17:10,060
Who the heck left a silly party late
around here?
229
00:17:17,930 --> 00:17:19,490
Some people are so stupid.
230
00:17:22,270 --> 00:17:27,430
So the frog says, I don't know. It
started off as a small wart on my fanny.
231
00:17:33,670 --> 00:17:34,950
That's good.
232
00:17:37,430 --> 00:17:40,310
I got one.
233
00:17:44,530 --> 00:17:45,530
Rabbi?
234
00:17:47,880 --> 00:17:48,880
A goat.
235
00:17:49,580 --> 00:17:53,140
And a banana.
236
00:17:57,260 --> 00:18:02,620
That reminds me.
237
00:18:03,840 --> 00:18:07,260
I got a dental appointment on Tuesday.
238
00:18:10,080 --> 00:18:11,540
Okay, all set.
239
00:18:15,820 --> 00:18:17,560
This isn't exactly child's play, you
know.
240
00:18:20,180 --> 00:18:21,180
One for the money.
241
00:18:22,940 --> 00:18:24,040
Two for the show.
242
00:18:24,760 --> 00:18:27,160
Three to beat your face into a pasty
dough.
243
00:18:28,800 --> 00:18:29,800
Right.
244
00:18:35,440 --> 00:18:36,440
Wait!
245
00:18:36,760 --> 00:18:38,500
I've got to warn you, this could be
messy.
246
00:18:38,800 --> 00:18:40,420
Is anyone wearing open -toed shoes?
247
00:18:50,350 --> 00:18:52,570
That's funny. Usually there's a few
scraps left.
248
00:18:55,130 --> 00:18:56,470
You're doing just fine, sir.
249
00:18:56,730 --> 00:18:57,810
You're doing just fine.
250
00:18:58,310 --> 00:19:00,470
That's it. Keep walking those kinks out.
251
00:19:01,110 --> 00:19:02,550
You want to try it on your own now?
252
00:19:06,390 --> 00:19:09,290
Still got that old sense of humor, don't
you, sir?
253
00:19:16,650 --> 00:19:19,790
it was just another one of his stupid
practical jokes.
254
00:19:21,010 --> 00:19:22,610
You gum.
255
00:19:23,290 --> 00:19:26,390
You invertebrate festering lowlife.
256
00:19:27,370 --> 00:19:30,830
Oh, don't try to charm me with one of
your stupid Frankenstein impressions
257
00:19:30,830 --> 00:19:31,830
either.
258
00:19:32,690 --> 00:19:37,730
Do you realize the hell you put us
through, you toad -eating mutant?
259
00:19:39,350 --> 00:19:40,350
Sir?
260
00:19:41,110 --> 00:19:43,050
I was real worried about you.
261
00:19:43,710 --> 00:19:45,670
Now you better worry about you.
262
00:19:49,660 --> 00:19:52,000
My dummy's not allowed to play at your
house anymore.
263
00:19:57,580 --> 00:19:58,980
I'll give you double your money back.
264
00:19:59,200 --> 00:20:02,220
No. Triple that. It was just a terrible
mistake.
265
00:20:02,460 --> 00:20:03,960
Sorry. So long, Dan.
266
00:20:04,160 --> 00:20:05,180
See you real soon.
267
00:20:05,400 --> 00:20:06,400
Going down.
268
00:20:09,180 --> 00:20:10,960
No, no, no, no, no.
269
00:20:12,680 --> 00:20:13,680
Hey, Dan.
270
00:20:13,960 --> 00:20:16,960
Why are we slobbering? all over the
elevator.
271
00:20:19,140 --> 00:20:21,400
I sold myself to the devil.
272
00:20:23,360 --> 00:20:25,560
Oh, come on.
273
00:20:26,100 --> 00:20:28,520
Listen, I know it sounds crazy, but it's
true.
274
00:20:28,840 --> 00:20:33,500
He knew every sleazy, disgusting,
degrading thing I've ever done my entire
275
00:20:33,760 --> 00:20:35,440
Who else would know all that stuff?
276
00:20:36,680 --> 00:20:37,680
Me?
277
00:21:08,110 --> 00:21:09,810
must have been going about 70 when you
hit.
278
00:21:19,050 --> 00:21:20,050
Hi.
279
00:21:24,890 --> 00:21:27,870
This has all been some sort of lesson,
hasn't it?
280
00:21:34,120 --> 00:21:37,140
How about next time you just send me a
stone tablet, huh?
281
00:21:39,580 --> 00:21:42,800
I mean, I get the message. Believe me, I
get the message.
282
00:21:43,180 --> 00:21:49,760
Thou shalt not be a weenie and thou
shalt live long and prosper.
283
00:21:51,220 --> 00:21:52,440
You have my word.
284
00:21:53,060 --> 00:21:54,060
I swear.
285
00:21:54,560 --> 00:21:58,400
No more crazy stunts for Harry T. Stone.
286
00:22:00,180 --> 00:22:02,340
Well, that's a really, really big safe.
287
00:22:07,580 --> 00:22:12,020
That reminds me of a trick done once on
our show by that fine, fine master
288
00:22:12,020 --> 00:22:13,620
illusionist, Rory Caputo.
289
00:22:16,260 --> 00:22:20,320
Oh, yeah, I remember him. He was the guy
who escaped from the safe when it was
290
00:22:20,320 --> 00:22:22,020
down in a shark tank.
291
00:22:22,260 --> 00:22:23,340
That must have been incredible.
292
00:22:23,740 --> 00:22:25,100
Well, not if you know how it was done.
293
00:22:26,400 --> 00:22:27,660
He told you how he did it?
294
00:22:27,940 --> 00:22:30,460
I promised Rory I would take that secret
to my grave.
295
00:22:30,760 --> 00:22:31,760
And I did.
296
00:22:34,620 --> 00:22:36,380
Stop by sometime. I'll show you how it's
done.
297
00:22:41,290 --> 00:22:43,150
Oh, come on. Just one more.
298
00:22:45,510 --> 00:22:46,510
Hey,
299
00:22:48,590 --> 00:22:51,090
let your conscience be your guide.
300
00:22:53,510 --> 00:22:54,510
Gotcha.
22426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.