Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,859 --> 00:00:07,460
Ah, there's nothing like a thunderstorm.
2
00:00:07,900 --> 00:00:10,760
It's probably the most awesome spectacle
of nature.
3
00:00:11,760 --> 00:00:14,000
Obviously, you've not seen me in my new
fishnets.
4
00:00:16,860 --> 00:00:20,000
Hey, gang, look, the new computers are
here. Aren't you excited?
5
00:00:21,000 --> 00:00:23,440
Yeah, it's all I can do to keep my
breakfast down.
6
00:00:25,140 --> 00:00:27,920
Oh, come on, guys, so you might have to
do a little bit of adjusting, but
7
00:00:27,920 --> 00:00:29,840
believe me, everybody's going to love
these things.
8
00:00:30,060 --> 00:00:32,840
I want that appliance from hell off my
desk now.
9
00:00:35,660 --> 00:00:38,940
Come on, this is going to be a great
help. I'm sure the city has bought us
10
00:00:38,940 --> 00:00:42,440
finest equipment, and they're having it
installed by top -notch experts.
11
00:00:44,540 --> 00:00:46,140
That's a beautiful table coming through.
12
00:00:48,380 --> 00:00:50,480
Experts who apparently have taken the
day off.
13
00:00:51,420 --> 00:00:53,980
Hey, Paul, if you can hear me, talk on
the line.
14
00:00:57,780 --> 00:00:59,140
Loud and clear. Good.
15
00:00:59,740 --> 00:01:02,360
All right, I'd like to get the session
started.
16
00:01:04,140 --> 00:01:07,500
Sir, I gotta get a line to the top of
the roof, and Bull's the only one
17
00:01:07,500 --> 00:01:08,760
to climb up the side of the building.
18
00:01:09,040 --> 00:01:10,560
Why don't you use the stairs?
19
00:01:12,260 --> 00:01:13,720
Oh, sure.
20
00:01:14,120 --> 00:01:15,340
Where were you an hour ago?
21
00:01:18,540 --> 00:01:19,640
Bull, reel it in.
22
00:01:20,600 --> 00:01:24,460
Come on, Matt, let's fire the puppy up.
23
00:01:24,820 --> 00:01:26,760
I'd rather suck on a brillo pad, sir.
24
00:01:28,200 --> 00:01:31,180
Come on, there's nothing to it. Take it
one step at a time. Just push that
25
00:01:31,180 --> 00:01:32,180
button.
26
00:01:42,400 --> 00:01:44,600
Gee, and I was worried.
27
00:01:45,380 --> 00:01:46,880
It's just a machine.
28
00:01:48,040 --> 00:01:50,940
Oh, Harry, I miss my paper files.
29
00:01:51,820 --> 00:01:53,440
I miss my clipboards.
30
00:01:54,280 --> 00:01:56,520
I miss my pencils.
31
00:01:58,700 --> 00:02:01,100
You know you do, guy, but they're gone.
32
00:02:01,900 --> 00:02:06,940
Still, life must continue. We must move
on. Come on, let's do it together. Come
33
00:02:06,940 --> 00:02:07,940
on.
34
00:02:08,000 --> 00:02:10,060
Let's push the button. Come on.
35
00:02:17,260 --> 00:02:18,260
are our friends.
36
00:02:19,020 --> 00:02:20,240
What's the first case, Mac?
37
00:02:20,780 --> 00:02:22,920
People versus Pac -Man, sir.
38
00:02:25,960 --> 00:02:27,800
Well, it saved you a quarter already.
39
00:02:29,120 --> 00:02:30,120
Just watch.
40
00:02:30,320 --> 00:02:34,860
Art, let me explain something to you. I
am a judge. This is my bench. This is my
41
00:02:34,860 --> 00:02:39,080
courtroom. This is my gavel. Now, when
you come into the courtroom and you see
42
00:02:39,080 --> 00:02:41,300
Mr. Judge at Mr. Bench with Mr.
43
00:02:41,520 --> 00:02:43,980
Gavel, you have to ask yourself a
question.
44
00:02:44,660 --> 00:02:49,690
Silently. Is what I have to say
important enough to justify the five
45
00:02:49,690 --> 00:02:52,410
jail I'm going to get for disrupting the
judge's courtroom?
46
00:02:53,510 --> 00:02:57,870
Now that we've had our little lesson,
tell me, Art, is what you have to say
47
00:02:57,870 --> 00:02:58,870
important?
48
00:02:59,430 --> 00:03:01,490
Bull was just hit by a bolt of
lightning.
49
00:03:05,470 --> 00:03:06,670
You're right, I should have waited.
50
00:03:51,500 --> 00:03:53,540
Art, what do you mean Bull was hit by
lightning?
51
00:03:53,840 --> 00:03:57,440
I mean Bull, lightning, fried bailiff.
52
00:03:58,500 --> 00:04:01,060
Where is he now, Art? He's in your
office with the doc.
53
00:04:05,280 --> 00:04:06,280
Bull!
54
00:04:12,800 --> 00:04:13,900
Mind if I smoke?
55
00:04:20,360 --> 00:04:21,360
That depends.
56
00:04:21,860 --> 00:04:23,580
What did he look like before?
57
00:04:25,720 --> 00:04:26,820
Just like that.
58
00:04:27,920 --> 00:04:29,220
Well, then he's fine.
59
00:04:31,160 --> 00:04:32,600
Spooky, but fine.
60
00:04:33,480 --> 00:04:36,540
Fine? Art said his heart stopped
beating.
61
00:04:36,880 --> 00:04:40,140
Yes, for a few minutes he was clinically
deceased.
62
00:04:41,040 --> 00:04:42,740
But I'm feeling much better now.
63
00:04:44,800 --> 00:04:46,300
Really, you look dead on your feet.
64
00:04:49,450 --> 00:04:52,150
If we can't laugh at the walking dead,
who can we laugh at?
65
00:04:53,890 --> 00:04:55,650
It's a miracle he wasn't even hurt.
66
00:04:56,070 --> 00:04:59,990
With the voltage he absorbed, it must
have been like French kissing a light
67
00:04:59,990 --> 00:05:00,990
socket.
68
00:05:02,110 --> 00:05:03,750
No, that feels different.
69
00:05:08,870 --> 00:05:11,390
Mr. Shannon, you're fine.
70
00:05:11,770 --> 00:05:12,990
Where do you think you're going?
71
00:05:13,490 --> 00:05:14,910
I've got a lance of oil.
72
00:05:16,070 --> 00:05:17,070
Want to help?
73
00:05:19,820 --> 00:05:20,820
Didn't you do something?
74
00:05:21,060 --> 00:05:22,060
Like what?
75
00:05:22,300 --> 00:05:24,980
I don't know. What do you usually do
when something like this happens to a
76
00:05:24,980 --> 00:05:26,480
patient? Bury him.
77
00:05:29,500 --> 00:05:31,100
Well, I'm ready to go back to work.
78
00:05:32,160 --> 00:05:35,500
Bull, maybe you ought to take it easy
for a while, huh? It's probably not a
79
00:05:35,500 --> 00:05:39,040
idea to be back up on your feet so soon
after dying.
80
00:05:40,640 --> 00:05:42,840
But I'm really fine. I just want to get
back to work.
81
00:05:43,080 --> 00:05:45,400
Oh, come on, Harry. Give a freak a
chance.
82
00:05:47,640 --> 00:05:50,620
Well, okay. Okay, if you think you got
the energy.
83
00:05:53,540 --> 00:05:55,720
Yeah, I guess the old spark's still
there.
84
00:05:58,600 --> 00:06:03,120
Well, I'm sure you consider delivering
hookers to shut -ins a public service,
85
00:06:03,280 --> 00:06:07,440
but I'm afraid I'm going to have to shut
down your little squeals on wheels.
86
00:06:08,900 --> 00:06:12,700
That'll be a $75 fine, and don't forget
to buckle up.
87
00:06:14,220 --> 00:06:15,600
Matt, did you get that sentence?
88
00:06:16,000 --> 00:06:19,670
No. But I did register his China pattern
at Bloomingdale's.
89
00:06:21,190 --> 00:06:24,290
Mac, Mac, Mac, are we going to get this
thing going before the end of session?
90
00:06:24,430 --> 00:06:26,930
Well, I can try one more thing. Let me
see.
91
00:06:27,550 --> 00:06:28,590
Mm -hmm.
92
00:06:31,270 --> 00:06:32,270
That did it.
93
00:06:32,610 --> 00:06:33,650
Great. What do you got?
94
00:06:34,230 --> 00:06:36,410
A DC -10 over LaGuardia, sir.
95
00:06:37,390 --> 00:06:39,190
Are those things fun or what?
96
00:06:40,230 --> 00:06:43,590
Sir, I'm not sure that Bull's totally
all right. Why do you say that?
97
00:06:43,850 --> 00:06:45,730
I don't know. He's just sort of standing
there humming.
98
00:06:53,640 --> 00:06:55,100
Hampton with the secretarial pool?
99
00:06:56,080 --> 00:06:58,440
Oh, yeah? I've taken a few dips in there
myself.
100
00:07:00,520 --> 00:07:02,180
I'm collecting for Maggie Collins.
101
00:07:03,360 --> 00:07:05,220
Oh, didn't you hear she had a baby?
102
00:07:06,280 --> 00:07:07,280
Is it mine?
103
00:07:10,380 --> 00:07:12,140
Fine, fine, fine, fine. Here.
104
00:07:12,620 --> 00:07:13,620
Happy?
105
00:07:14,220 --> 00:07:15,220
Quarter.
106
00:07:15,880 --> 00:07:17,800
Great. She can wash a whole diaper.
107
00:07:18,780 --> 00:07:19,780
Excuse me.
108
00:07:19,860 --> 00:07:21,800
Would it be all right if I contributed,
too?
109
00:07:22,560 --> 00:07:23,860
Yes. $50?
110
00:07:24,420 --> 00:07:27,460
Well, that's very generous, but why?
111
00:07:27,680 --> 00:07:28,680
You don't even know her.
112
00:07:28,900 --> 00:07:30,840
I was a little baby once myself.
113
00:07:32,860 --> 00:07:36,120
Your mother must be very proud of you.
114
00:07:37,300 --> 00:07:38,340
Assuming she survived.
115
00:07:40,320 --> 00:07:41,900
That was so sweet.
116
00:07:42,180 --> 00:07:43,180
Wasn't that nice?
117
00:07:43,300 --> 00:07:46,320
Yeah, well, I guess Bull's just grateful
to be alive, and he wants to help other
118
00:07:46,320 --> 00:07:48,200
people that are needy and bald.
119
00:07:57,469 --> 00:08:00,450
So what do you say we try this the old
-fashioned way, huh?
120
00:08:00,730 --> 00:08:03,370
Yes, sir. Next case? You're going to
give me your car?
121
00:08:03,950 --> 00:08:05,690
Yes, ma 'am. Here's the registration.
122
00:08:07,670 --> 00:08:08,670
Bless you.
123
00:08:11,250 --> 00:08:12,250
Uh, Bull?
124
00:08:15,350 --> 00:08:19,690
Did you actually just give your car to
the lady of stain over there?
125
00:08:21,150 --> 00:08:25,330
Bull, charity is a wonderful thing, but
don't you think giving your car away is
126
00:08:25,330 --> 00:08:26,330
a little...
127
00:08:30,410 --> 00:08:31,410
so to speak.
128
00:08:32,049 --> 00:08:33,590
That's just the beginning, Your Honor.
129
00:08:34,090 --> 00:08:35,090
The beginning?
130
00:08:35,370 --> 00:08:37,690
I have to give away everything I own.
131
00:08:38,570 --> 00:08:40,110
Well, what do you mean you have to?
132
00:08:42,669 --> 00:08:44,410
Because God told me to.
133
00:08:48,530 --> 00:08:51,770
Gee, and I was impressed when I met
Trini Lopez.
134
00:09:00,560 --> 00:09:04,600
Okay, Bull, now we've all had a chance
to calm down, so let's just discuss the
135
00:09:04,600 --> 00:09:05,920
situation rationally.
136
00:09:07,000 --> 00:09:08,460
You talk to God?
137
00:09:10,160 --> 00:09:11,660
I met him when I was dead.
138
00:09:12,460 --> 00:09:14,420
We're not on a first -name basis or
anything.
139
00:09:15,300 --> 00:09:18,080
Come on, Bull, how did you know it was
him? Did he have a little tag on his
140
00:09:18,080 --> 00:09:19,640
that said, Hi, I'm the Supreme Being?
141
00:09:21,220 --> 00:09:22,780
I knew you wouldn't believe me.
142
00:09:25,140 --> 00:09:28,340
No, no, Bull, it's not that we don't
believe you, it's just that the whole
143
00:09:28,340 --> 00:09:29,860
is a little difficult to understand.
144
00:09:30,480 --> 00:09:31,900
But why don't you try to tell us?
145
00:09:33,740 --> 00:09:35,760
Well, it's kind of hard to describe.
146
00:09:37,760 --> 00:09:40,280
First, there was this really bright
light.
147
00:09:41,280 --> 00:09:43,640
You know, like when you stare into a
spotlight for six hours?
148
00:09:45,900 --> 00:09:47,060
Oh, yeah, yeah, sure, yeah.
149
00:09:49,460 --> 00:09:51,060
Well, there I was in heaven.
150
00:09:52,080 --> 00:09:58,360
I was just about to get up and go look
for Skippy, my dead puppy, when I heard
151
00:09:58,360 --> 00:09:59,360
God.
152
00:09:59,680 --> 00:10:03,840
That's when he told me that my work
wasn't finished yet, and I should go
153
00:10:03,840 --> 00:10:05,480
and give everything I have to the poor.
154
00:10:06,120 --> 00:10:08,980
Bull, are you sure he said you should
give everything away?
155
00:10:09,800 --> 00:10:13,280
Yeah, Bull, exactly what did the big guy
say to you?
156
00:10:14,040 --> 00:10:18,300
God said, Bull, your work's not finished
yet.
157
00:10:18,760 --> 00:10:22,780
Give to the poor, and thou shalt have
treasures in heaven.
158
00:10:25,120 --> 00:10:26,640
That does sound like him.
159
00:10:29,960 --> 00:10:33,300
Maybe there is something to this after
all. Yeah, you know, he does have an
160
00:10:33,300 --> 00:10:37,040
awfully strange look on his face. It's
almost as if he's been imbued.
161
00:10:37,420 --> 00:10:38,720
You mean barbecued.
162
00:10:41,300 --> 00:10:43,480
Dan, don't you have any faith?
163
00:10:44,160 --> 00:10:47,580
Don't you believe that there are some
things in this world so incredible that
164
00:10:47,580 --> 00:10:49,500
they have to be the result of a higher
power?
165
00:10:58,640 --> 00:11:01,420
Finally got that computer problem
cleared up. No.
166
00:11:01,640 --> 00:11:05,040
Yeah. Really? Uh -huh. What'd you do? I
just took all that air traffic control
167
00:11:05,040 --> 00:11:07,220
stuff and just wiped it right off the
screen.
168
00:11:13,540 --> 00:11:19,820
You should see the looks on their faces.
169
00:11:22,240 --> 00:11:25,620
Well, how are you going to live without
money?
170
00:11:26,280 --> 00:11:27,300
God will provide.
171
00:11:28,010 --> 00:11:32,210
Yeah, I'm sure he will, but in the
meantime, I think you're making a hasty
172
00:11:32,210 --> 00:11:33,210
decision.
173
00:11:33,310 --> 00:11:37,850
I respect your judgment, Harry, but I've
got a ruling from a higher court.
174
00:11:43,750 --> 00:11:45,630
He talked to Wapner?
175
00:11:49,910 --> 00:11:52,590
Hey, Ross, how's Bull doing today?
176
00:11:52,950 --> 00:11:55,930
Oh, he's fine. Had kind of a rough
night, though. Oh, really?
177
00:11:56,590 --> 00:11:59,570
Never wear polyester underwear if you're
going to be hit by lightning.
178
00:12:01,930 --> 00:12:04,250
Hey, what are all these people doing in
line for the cafeteria?
179
00:12:04,890 --> 00:12:07,050
Must be the monthly changing of the
meatloaf.
180
00:12:08,650 --> 00:12:09,650
Oh, my God.
181
00:12:10,530 --> 00:12:14,410
200. There you go. And I hope the pawn
shop didn't sell your monkey. Number 42.
182
00:12:16,610 --> 00:12:17,610
Hey, Bull.
183
00:12:17,950 --> 00:12:18,950
How's it going?
184
00:12:19,350 --> 00:12:20,350
Fast, Your Honor.
185
00:12:21,810 --> 00:12:23,410
There's a lot of needy people out there.
186
00:12:24,030 --> 00:12:25,130
Get out of line, Dan.
187
00:12:42,660 --> 00:12:45,020
Disgusting display of greed I've ever
seen in my life.
188
00:12:46,120 --> 00:12:47,420
What gave me away, the hat?
189
00:12:50,700 --> 00:12:53,860
Before he goes broke, maybe we can get
an injunction or something.
190
00:12:54,140 --> 00:12:55,900
An injunction against God?
191
00:12:56,180 --> 00:12:57,860
It's no crime to give away money.
192
00:12:58,620 --> 00:12:59,620
Max! What?
193
00:13:00,540 --> 00:13:01,540
Where are you going?
194
00:13:02,000 --> 00:13:04,060
Oh, I'm going to go fix that computer.
195
00:13:05,700 --> 00:13:09,320
Wait a minute, Mac. We don't want to do
anything hasty. Oh, yes, we do, sir.
196
00:13:11,560 --> 00:13:12,560
Uh -uh.
197
00:13:13,280 --> 00:13:15,340
Mac, listen, you give me Mr.
198
00:13:15,680 --> 00:13:18,740
Axe, and I promise we will fix our
friend the computer.
199
00:13:19,480 --> 00:13:21,440
Come on, Mac, give it one more chance.
Come on.
200
00:13:21,800 --> 00:13:24,400
Come on, come on. Okay, okay, one more
chance.
201
00:13:24,700 --> 00:13:26,200
But then it's goodbye, Mr.
202
00:13:26,540 --> 00:13:27,540
Microchips.
203
00:13:29,720 --> 00:13:30,720
What's with Bull?
204
00:13:30,900 --> 00:13:33,260
Gets hit by a bolt of lightning, and all
of a sudden comes Mr.
205
00:13:33,700 --> 00:13:34,700
Popularity?
206
00:13:34,880 --> 00:13:37,920
No, this is pretty serious, Art. He's
giving away everything he owns.
207
00:13:38,580 --> 00:13:41,400
Boy. Anything to get out of helping me
lay cable.
208
00:13:41,740 --> 00:13:44,160
And after he promised I'd do all my work
here on Earth.
209
00:13:44,860 --> 00:13:45,980
He promised what?
210
00:13:46,980 --> 00:13:51,360
Yesterday on the roof as he was coming
to, he says, I shall do all thy work
211
00:13:51,360 --> 00:13:52,360
on Earth.
212
00:13:52,620 --> 00:13:54,820
I guess that doesn't apply to snake and
cable.
213
00:13:56,920 --> 00:13:58,700
Art, what exactly happened yesterday?
214
00:13:59,380 --> 00:14:01,060
Well, you see, at first I didn't know he
was hit.
215
00:14:01,800 --> 00:14:03,220
Bull's feeding me cable, right?
216
00:14:03,520 --> 00:14:04,620
All of a sudden it stops.
217
00:14:05,060 --> 00:14:07,760
I give him a call on a walkie -talkie,
no answer.
218
00:14:08,860 --> 00:14:10,740
I thought it was just a line that was
dead.
219
00:14:15,260 --> 00:14:19,740
So I look to the roof, and there's Bull,
sprawled out, steaming like a cow pie
220
00:14:19,740 --> 00:14:20,740
in a snow bank.
221
00:14:22,060 --> 00:14:24,140
And that's when he tells me he's going
to do all my work.
222
00:14:25,360 --> 00:14:28,960
Art, can you remember exactly what you
said to Bull while he was dead?
223
00:14:30,100 --> 00:14:32,500
Well, I said I needed 11 more feet of
cable.
224
00:14:32,820 --> 00:14:35,500
You see, the code for the building
specifies... Art!
225
00:14:38,480 --> 00:14:45,380
I said, Bull, your work is not finished
yet. What else did you say,
226
00:14:45,420 --> 00:14:46,420
Art?
227
00:14:47,100 --> 00:14:48,400
Give me some more.
228
00:14:50,300 --> 00:14:52,280
I'll shout when it measures 11.
229
00:14:54,340 --> 00:14:58,460
Give me some more.
230
00:14:59,100 --> 00:15:00,600
Give to the poor.
231
00:15:00,980 --> 00:15:03,460
I'll shout when it measures 11.
232
00:15:04,020 --> 00:15:06,740
And thou shalt have treasures in heaven.
233
00:15:07,660 --> 00:15:09,080
By Jove, I think you've got it.
234
00:15:12,760 --> 00:15:15,760
Fool didn't hear God, he heard art.
235
00:15:16,020 --> 00:15:18,400
And he's been giving away thousands of
dollars.
236
00:15:18,600 --> 00:15:21,220
On the word of a man who cleans his ears
with a drill bit.
237
00:15:23,040 --> 00:15:24,140
See, that reminds me.
238
00:15:24,740 --> 00:15:28,260
We've got to go tell him. Fool, the
money isn't... Oh, God.
239
00:15:29,780 --> 00:15:31,240
You gave it all away?
240
00:15:31,580 --> 00:15:33,560
All except $100 for groceries.
241
00:15:33,900 --> 00:15:34,900
But it's okay.
242
00:15:35,500 --> 00:15:38,740
The joy of giving has made me rich
beyond the need for money.
243
00:15:39,240 --> 00:15:40,240
That's sick.
244
00:15:42,160 --> 00:15:43,160
Bull,
245
00:15:43,660 --> 00:15:47,240
do you remember how you told us that
yesterday God talked to you?
246
00:15:48,380 --> 00:15:55,140
Well, I don't know how to tell you this,
but the voice you heard was art.
247
00:15:56,320 --> 00:15:58,620
You mean art is God?
248
00:16:04,040 --> 00:16:06,280
Our father who is art in heaven.
249
00:16:11,100 --> 00:16:18,040
Paul, what you heard was art talking to
you through the walkie -talkie.
250
00:16:18,060 --> 00:16:20,360
He was asking you to give him more
cable.
251
00:16:20,580 --> 00:16:22,080
You just heard him wrong.
252
00:16:22,340 --> 00:16:23,500
You misunderstood.
253
00:16:31,920 --> 00:16:34,080
Starting to sink through the first four
or five layers.
254
00:16:37,420 --> 00:16:38,980
We have comprehension.
255
00:16:41,740 --> 00:16:44,400
I wondered why God smelled like tidy
bowl.
256
00:16:46,980 --> 00:16:48,800
Oh, Bull, I'm so sorry.
257
00:16:49,400 --> 00:16:51,100
How much did you give away?
258
00:16:51,560 --> 00:16:53,200
My entire life savings.
259
00:16:54,040 --> 00:16:58,440
$27 ,516 .37.
260
00:17:01,840 --> 00:17:02,840
Excuse me a moment.
261
00:17:09,119 --> 00:17:10,720
Oh, he'll be okay.
262
00:17:16,460 --> 00:17:16,900
Excuse
263
00:17:16,900 --> 00:17:25,160
me?
264
00:17:26,060 --> 00:17:28,580
I'm looking for the guy who's giving
away all his money.
265
00:17:29,380 --> 00:17:30,400
He's not here.
266
00:17:31,560 --> 00:17:33,140
Besides, the money's all gone.
267
00:17:33,560 --> 00:17:35,500
Oh, that's too bad.
268
00:17:36,160 --> 00:17:37,760
I was kind of counting on him.
269
00:17:39,440 --> 00:17:40,580
What do you need money for?
270
00:17:41,760 --> 00:17:44,600
Oh, my son's coming home from the
service.
271
00:17:45,160 --> 00:17:48,140
I'd like to get home to see him, but
it's in South Carolina.
272
00:17:48,700 --> 00:17:50,020
I don't have bus fare.
273
00:18:00,439 --> 00:18:01,439
You're the guy.
274
00:18:02,780 --> 00:18:05,300
Gee, I don't know what to say.
275
00:18:06,820 --> 00:18:07,840
God bless you.
276
00:18:08,720 --> 00:18:10,240
I won't hold my breath.
277
00:18:15,020 --> 00:18:18,620
Tough habit to break, huh?
278
00:18:20,620 --> 00:18:21,620
Giving, that is.
279
00:18:22,140 --> 00:18:24,880
Eh, what the heck, a hundred bucks, I
figured I'd make it a clean sweep.
280
00:18:27,110 --> 00:18:33,750
Listen, Bull, I know that the last 24
hours have been a little, uh, well,
281
00:18:33,750 --> 00:18:34,750
for you.
282
00:18:34,930 --> 00:18:36,790
You heard about my polyester underwear.
283
00:18:39,510 --> 00:18:44,350
And what with this money thing, I
imagine you're feeling really stupid,
284
00:18:45,290 --> 00:18:47,330
Thanks. I feel much better now.
285
00:18:49,110 --> 00:18:50,110
Sorry.
286
00:18:52,530 --> 00:18:54,550
Last night, I thought a miracle
happened.
287
00:18:56,720 --> 00:18:57,720
What a chump.
288
00:18:58,820 --> 00:19:00,460
A miracle did happen.
289
00:19:01,000 --> 00:19:01,999
All right.
290
00:19:02,000 --> 00:19:03,840
Poof. The vanishing bank account.
291
00:19:05,040 --> 00:19:06,700
I'll tell you what the miracle was.
292
00:19:09,060 --> 00:19:10,600
Bull Shannon is alive.
293
00:19:12,200 --> 00:19:15,920
There's a lot of people around here who
are very happy for that miracle.
294
00:19:18,080 --> 00:19:19,080
Thank you, Harry.
295
00:19:21,600 --> 00:19:22,600
How do you feel?
296
00:19:24,020 --> 00:19:25,020
Medium rare.
297
00:19:27,770 --> 00:19:29,130
Anything I can do for you?
298
00:19:30,790 --> 00:19:32,250
I think I just want to be alone.
299
00:19:35,070 --> 00:19:37,790
That, my friend, is something you will
never be.
300
00:19:49,110 --> 00:19:50,110
Hi.
301
00:19:51,390 --> 00:19:54,430
Um, I don't want to complain or
anything.
302
00:19:55,820 --> 00:19:57,100
But I just don't get it.
303
00:19:58,560 --> 00:20:01,860
I mean, I've had tough times before and
I always accepted it cheerfully.
304
00:20:03,680 --> 00:20:05,940
Even when I got my head stuck in that
ice machine.
305
00:20:08,340 --> 00:20:10,080
But this one's a little hard to take.
306
00:20:11,980 --> 00:20:13,260
I mean, it's not the money.
307
00:20:16,360 --> 00:20:17,360
Okay, it's the money.
308
00:20:22,400 --> 00:20:23,400
Don't get me wrong.
309
00:20:23,600 --> 00:20:24,940
I am glad to be alive.
310
00:20:26,990 --> 00:20:29,010
But I worked hard all my life to save.
311
00:20:29,310 --> 00:20:30,410
Now it's all gone.
312
00:20:31,870 --> 00:20:32,870
And for what?
313
00:20:41,170 --> 00:20:43,550
Well, I guess I did help those people.
314
00:20:45,030 --> 00:20:47,510
And nothing I ever did felt so good.
315
00:20:54,410 --> 00:20:55,410
I guess...
316
00:20:55,820 --> 00:20:58,000
Helping other people is the way we get
close to you.
317
00:21:03,380 --> 00:21:05,240
I've been talking to you all my life.
318
00:21:06,540 --> 00:21:10,780
It made me feel so good to think that
just once you talk back.
319
00:21:15,140 --> 00:21:17,220
I guess I should know by now you don't
work that way.
320
00:21:20,180 --> 00:21:22,840
But sometimes I wish you could give me a
little time.
321
00:21:24,520 --> 00:21:25,840
Just so I know you're listening.
322
00:21:31,140 --> 00:21:32,880
Mr. Bull Shannon?
323
00:21:34,600 --> 00:21:38,120
What? Bob Miller, with the city
controller's office.
324
00:21:38,720 --> 00:21:41,000
Would you sign this, please?
325
00:21:41,300 --> 00:21:42,159
What is it?
326
00:21:42,160 --> 00:21:46,440
It's a release form stating that the
city is not at fault for the electrical
327
00:21:46,440 --> 00:21:51,700
incident you had on city property. It
stipulates that you agree not to sue the
328
00:21:51,700 --> 00:21:54,020
city in exchange for a settlement of...
329
00:21:54,480 --> 00:21:55,940
$25 ,000.
330
00:21:57,460 --> 00:21:58,880
$25 ,000?
331
00:21:59,580 --> 00:22:02,260
Okay, $27 ,500, but that's our final
offer.
332
00:22:03,680 --> 00:22:08,360
But this means that you'll be waiving
any future claim against the city. By
333
00:22:08,360 --> 00:22:13,740
signing this, you acknowledge that your
accident was an act of God.
334
00:22:15,840 --> 00:22:17,160
Where do I sign?
335
00:22:17,380 --> 00:22:18,380
Right here.
336
00:22:26,350 --> 00:22:27,470
Well, I guess that's legal.
337
00:22:28,410 --> 00:22:29,630
Uh, here you go.
338
00:22:39,910 --> 00:22:40,910
Thank you.
339
00:22:45,510 --> 00:22:45,990
You're
340
00:22:45,990 --> 00:22:53,450
welcome.
341
00:22:55,120 --> 00:22:57,720
And sorry about the underwear.
26236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.