All language subtitles for night_court_s05e03_death_of_a_bailiff

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,859 --> 00:00:07,460 Ah, there's nothing like a thunderstorm. 2 00:00:07,900 --> 00:00:10,760 It's probably the most awesome spectacle of nature. 3 00:00:11,760 --> 00:00:14,000 Obviously, you've not seen me in my new fishnets. 4 00:00:16,860 --> 00:00:20,000 Hey, gang, look, the new computers are here. Aren't you excited? 5 00:00:21,000 --> 00:00:23,440 Yeah, it's all I can do to keep my breakfast down. 6 00:00:25,140 --> 00:00:27,920 Oh, come on, guys, so you might have to do a little bit of adjusting, but 7 00:00:27,920 --> 00:00:29,840 believe me, everybody's going to love these things. 8 00:00:30,060 --> 00:00:32,840 I want that appliance from hell off my desk now. 9 00:00:35,660 --> 00:00:38,940 Come on, this is going to be a great help. I'm sure the city has bought us 10 00:00:38,940 --> 00:00:42,440 finest equipment, and they're having it installed by top -notch experts. 11 00:00:44,540 --> 00:00:46,140 That's a beautiful table coming through. 12 00:00:48,380 --> 00:00:50,480 Experts who apparently have taken the day off. 13 00:00:51,420 --> 00:00:53,980 Hey, Paul, if you can hear me, talk on the line. 14 00:00:57,780 --> 00:00:59,140 Loud and clear. Good. 15 00:00:59,740 --> 00:01:02,360 All right, I'd like to get the session started. 16 00:01:04,140 --> 00:01:07,500 Sir, I gotta get a line to the top of the roof, and Bull's the only one 17 00:01:07,500 --> 00:01:08,760 to climb up the side of the building. 18 00:01:09,040 --> 00:01:10,560 Why don't you use the stairs? 19 00:01:12,260 --> 00:01:13,720 Oh, sure. 20 00:01:14,120 --> 00:01:15,340 Where were you an hour ago? 21 00:01:18,540 --> 00:01:19,640 Bull, reel it in. 22 00:01:20,600 --> 00:01:24,460 Come on, Matt, let's fire the puppy up. 23 00:01:24,820 --> 00:01:26,760 I'd rather suck on a brillo pad, sir. 24 00:01:28,200 --> 00:01:31,180 Come on, there's nothing to it. Take it one step at a time. Just push that 25 00:01:31,180 --> 00:01:32,180 button. 26 00:01:42,400 --> 00:01:44,600 Gee, and I was worried. 27 00:01:45,380 --> 00:01:46,880 It's just a machine. 28 00:01:48,040 --> 00:01:50,940 Oh, Harry, I miss my paper files. 29 00:01:51,820 --> 00:01:53,440 I miss my clipboards. 30 00:01:54,280 --> 00:01:56,520 I miss my pencils. 31 00:01:58,700 --> 00:02:01,100 You know you do, guy, but they're gone. 32 00:02:01,900 --> 00:02:06,940 Still, life must continue. We must move on. Come on, let's do it together. Come 33 00:02:06,940 --> 00:02:07,940 on. 34 00:02:08,000 --> 00:02:10,060 Let's push the button. Come on. 35 00:02:17,260 --> 00:02:18,260 are our friends. 36 00:02:19,020 --> 00:02:20,240 What's the first case, Mac? 37 00:02:20,780 --> 00:02:22,920 People versus Pac -Man, sir. 38 00:02:25,960 --> 00:02:27,800 Well, it saved you a quarter already. 39 00:02:29,120 --> 00:02:30,120 Just watch. 40 00:02:30,320 --> 00:02:34,860 Art, let me explain something to you. I am a judge. This is my bench. This is my 41 00:02:34,860 --> 00:02:39,080 courtroom. This is my gavel. Now, when you come into the courtroom and you see 42 00:02:39,080 --> 00:02:41,300 Mr. Judge at Mr. Bench with Mr. 43 00:02:41,520 --> 00:02:43,980 Gavel, you have to ask yourself a question. 44 00:02:44,660 --> 00:02:49,690 Silently. Is what I have to say important enough to justify the five 45 00:02:49,690 --> 00:02:52,410 jail I'm going to get for disrupting the judge's courtroom? 46 00:02:53,510 --> 00:02:57,870 Now that we've had our little lesson, tell me, Art, is what you have to say 47 00:02:57,870 --> 00:02:58,870 important? 48 00:02:59,430 --> 00:03:01,490 Bull was just hit by a bolt of lightning. 49 00:03:05,470 --> 00:03:06,670 You're right, I should have waited. 50 00:03:51,500 --> 00:03:53,540 Art, what do you mean Bull was hit by lightning? 51 00:03:53,840 --> 00:03:57,440 I mean Bull, lightning, fried bailiff. 52 00:03:58,500 --> 00:04:01,060 Where is he now, Art? He's in your office with the doc. 53 00:04:05,280 --> 00:04:06,280 Bull! 54 00:04:12,800 --> 00:04:13,900 Mind if I smoke? 55 00:04:20,360 --> 00:04:21,360 That depends. 56 00:04:21,860 --> 00:04:23,580 What did he look like before? 57 00:04:25,720 --> 00:04:26,820 Just like that. 58 00:04:27,920 --> 00:04:29,220 Well, then he's fine. 59 00:04:31,160 --> 00:04:32,600 Spooky, but fine. 60 00:04:33,480 --> 00:04:36,540 Fine? Art said his heart stopped beating. 61 00:04:36,880 --> 00:04:40,140 Yes, for a few minutes he was clinically deceased. 62 00:04:41,040 --> 00:04:42,740 But I'm feeling much better now. 63 00:04:44,800 --> 00:04:46,300 Really, you look dead on your feet. 64 00:04:49,450 --> 00:04:52,150 If we can't laugh at the walking dead, who can we laugh at? 65 00:04:53,890 --> 00:04:55,650 It's a miracle he wasn't even hurt. 66 00:04:56,070 --> 00:04:59,990 With the voltage he absorbed, it must have been like French kissing a light 67 00:04:59,990 --> 00:05:00,990 socket. 68 00:05:02,110 --> 00:05:03,750 No, that feels different. 69 00:05:08,870 --> 00:05:11,390 Mr. Shannon, you're fine. 70 00:05:11,770 --> 00:05:12,990 Where do you think you're going? 71 00:05:13,490 --> 00:05:14,910 I've got a lance of oil. 72 00:05:16,070 --> 00:05:17,070 Want to help? 73 00:05:19,820 --> 00:05:20,820 Didn't you do something? 74 00:05:21,060 --> 00:05:22,060 Like what? 75 00:05:22,300 --> 00:05:24,980 I don't know. What do you usually do when something like this happens to a 76 00:05:24,980 --> 00:05:26,480 patient? Bury him. 77 00:05:29,500 --> 00:05:31,100 Well, I'm ready to go back to work. 78 00:05:32,160 --> 00:05:35,500 Bull, maybe you ought to take it easy for a while, huh? It's probably not a 79 00:05:35,500 --> 00:05:39,040 idea to be back up on your feet so soon after dying. 80 00:05:40,640 --> 00:05:42,840 But I'm really fine. I just want to get back to work. 81 00:05:43,080 --> 00:05:45,400 Oh, come on, Harry. Give a freak a chance. 82 00:05:47,640 --> 00:05:50,620 Well, okay. Okay, if you think you got the energy. 83 00:05:53,540 --> 00:05:55,720 Yeah, I guess the old spark's still there. 84 00:05:58,600 --> 00:06:03,120 Well, I'm sure you consider delivering hookers to shut -ins a public service, 85 00:06:03,280 --> 00:06:07,440 but I'm afraid I'm going to have to shut down your little squeals on wheels. 86 00:06:08,900 --> 00:06:12,700 That'll be a $75 fine, and don't forget to buckle up. 87 00:06:14,220 --> 00:06:15,600 Matt, did you get that sentence? 88 00:06:16,000 --> 00:06:19,670 No. But I did register his China pattern at Bloomingdale's. 89 00:06:21,190 --> 00:06:24,290 Mac, Mac, Mac, are we going to get this thing going before the end of session? 90 00:06:24,430 --> 00:06:26,930 Well, I can try one more thing. Let me see. 91 00:06:27,550 --> 00:06:28,590 Mm -hmm. 92 00:06:31,270 --> 00:06:32,270 That did it. 93 00:06:32,610 --> 00:06:33,650 Great. What do you got? 94 00:06:34,230 --> 00:06:36,410 A DC -10 over LaGuardia, sir. 95 00:06:37,390 --> 00:06:39,190 Are those things fun or what? 96 00:06:40,230 --> 00:06:43,590 Sir, I'm not sure that Bull's totally all right. Why do you say that? 97 00:06:43,850 --> 00:06:45,730 I don't know. He's just sort of standing there humming. 98 00:06:53,640 --> 00:06:55,100 Hampton with the secretarial pool? 99 00:06:56,080 --> 00:06:58,440 Oh, yeah? I've taken a few dips in there myself. 100 00:07:00,520 --> 00:07:02,180 I'm collecting for Maggie Collins. 101 00:07:03,360 --> 00:07:05,220 Oh, didn't you hear she had a baby? 102 00:07:06,280 --> 00:07:07,280 Is it mine? 103 00:07:10,380 --> 00:07:12,140 Fine, fine, fine, fine. Here. 104 00:07:12,620 --> 00:07:13,620 Happy? 105 00:07:14,220 --> 00:07:15,220 Quarter. 106 00:07:15,880 --> 00:07:17,800 Great. She can wash a whole diaper. 107 00:07:18,780 --> 00:07:19,780 Excuse me. 108 00:07:19,860 --> 00:07:21,800 Would it be all right if I contributed, too? 109 00:07:22,560 --> 00:07:23,860 Yes. $50? 110 00:07:24,420 --> 00:07:27,460 Well, that's very generous, but why? 111 00:07:27,680 --> 00:07:28,680 You don't even know her. 112 00:07:28,900 --> 00:07:30,840 I was a little baby once myself. 113 00:07:32,860 --> 00:07:36,120 Your mother must be very proud of you. 114 00:07:37,300 --> 00:07:38,340 Assuming she survived. 115 00:07:40,320 --> 00:07:41,900 That was so sweet. 116 00:07:42,180 --> 00:07:43,180 Wasn't that nice? 117 00:07:43,300 --> 00:07:46,320 Yeah, well, I guess Bull's just grateful to be alive, and he wants to help other 118 00:07:46,320 --> 00:07:48,200 people that are needy and bald. 119 00:07:57,469 --> 00:08:00,450 So what do you say we try this the old -fashioned way, huh? 120 00:08:00,730 --> 00:08:03,370 Yes, sir. Next case? You're going to give me your car? 121 00:08:03,950 --> 00:08:05,690 Yes, ma 'am. Here's the registration. 122 00:08:07,670 --> 00:08:08,670 Bless you. 123 00:08:11,250 --> 00:08:12,250 Uh, Bull? 124 00:08:15,350 --> 00:08:19,690 Did you actually just give your car to the lady of stain over there? 125 00:08:21,150 --> 00:08:25,330 Bull, charity is a wonderful thing, but don't you think giving your car away is 126 00:08:25,330 --> 00:08:26,330 a little... 127 00:08:30,410 --> 00:08:31,410 so to speak. 128 00:08:32,049 --> 00:08:33,590 That's just the beginning, Your Honor. 129 00:08:34,090 --> 00:08:35,090 The beginning? 130 00:08:35,370 --> 00:08:37,690 I have to give away everything I own. 131 00:08:38,570 --> 00:08:40,110 Well, what do you mean you have to? 132 00:08:42,669 --> 00:08:44,410 Because God told me to. 133 00:08:48,530 --> 00:08:51,770 Gee, and I was impressed when I met Trini Lopez. 134 00:09:00,560 --> 00:09:04,600 Okay, Bull, now we've all had a chance to calm down, so let's just discuss the 135 00:09:04,600 --> 00:09:05,920 situation rationally. 136 00:09:07,000 --> 00:09:08,460 You talk to God? 137 00:09:10,160 --> 00:09:11,660 I met him when I was dead. 138 00:09:12,460 --> 00:09:14,420 We're not on a first -name basis or anything. 139 00:09:15,300 --> 00:09:18,080 Come on, Bull, how did you know it was him? Did he have a little tag on his 140 00:09:18,080 --> 00:09:19,640 that said, Hi, I'm the Supreme Being? 141 00:09:21,220 --> 00:09:22,780 I knew you wouldn't believe me. 142 00:09:25,140 --> 00:09:28,340 No, no, Bull, it's not that we don't believe you, it's just that the whole 143 00:09:28,340 --> 00:09:29,860 is a little difficult to understand. 144 00:09:30,480 --> 00:09:31,900 But why don't you try to tell us? 145 00:09:33,740 --> 00:09:35,760 Well, it's kind of hard to describe. 146 00:09:37,760 --> 00:09:40,280 First, there was this really bright light. 147 00:09:41,280 --> 00:09:43,640 You know, like when you stare into a spotlight for six hours? 148 00:09:45,900 --> 00:09:47,060 Oh, yeah, yeah, sure, yeah. 149 00:09:49,460 --> 00:09:51,060 Well, there I was in heaven. 150 00:09:52,080 --> 00:09:58,360 I was just about to get up and go look for Skippy, my dead puppy, when I heard 151 00:09:58,360 --> 00:09:59,360 God. 152 00:09:59,680 --> 00:10:03,840 That's when he told me that my work wasn't finished yet, and I should go 153 00:10:03,840 --> 00:10:05,480 and give everything I have to the poor. 154 00:10:06,120 --> 00:10:08,980 Bull, are you sure he said you should give everything away? 155 00:10:09,800 --> 00:10:13,280 Yeah, Bull, exactly what did the big guy say to you? 156 00:10:14,040 --> 00:10:18,300 God said, Bull, your work's not finished yet. 157 00:10:18,760 --> 00:10:22,780 Give to the poor, and thou shalt have treasures in heaven. 158 00:10:25,120 --> 00:10:26,640 That does sound like him. 159 00:10:29,960 --> 00:10:33,300 Maybe there is something to this after all. Yeah, you know, he does have an 160 00:10:33,300 --> 00:10:37,040 awfully strange look on his face. It's almost as if he's been imbued. 161 00:10:37,420 --> 00:10:38,720 You mean barbecued. 162 00:10:41,300 --> 00:10:43,480 Dan, don't you have any faith? 163 00:10:44,160 --> 00:10:47,580 Don't you believe that there are some things in this world so incredible that 164 00:10:47,580 --> 00:10:49,500 they have to be the result of a higher power? 165 00:10:58,640 --> 00:11:01,420 Finally got that computer problem cleared up. No. 166 00:11:01,640 --> 00:11:05,040 Yeah. Really? Uh -huh. What'd you do? I just took all that air traffic control 167 00:11:05,040 --> 00:11:07,220 stuff and just wiped it right off the screen. 168 00:11:13,540 --> 00:11:19,820 You should see the looks on their faces. 169 00:11:22,240 --> 00:11:25,620 Well, how are you going to live without money? 170 00:11:26,280 --> 00:11:27,300 God will provide. 171 00:11:28,010 --> 00:11:32,210 Yeah, I'm sure he will, but in the meantime, I think you're making a hasty 172 00:11:32,210 --> 00:11:33,210 decision. 173 00:11:33,310 --> 00:11:37,850 I respect your judgment, Harry, but I've got a ruling from a higher court. 174 00:11:43,750 --> 00:11:45,630 He talked to Wapner? 175 00:11:49,910 --> 00:11:52,590 Hey, Ross, how's Bull doing today? 176 00:11:52,950 --> 00:11:55,930 Oh, he's fine. Had kind of a rough night, though. Oh, really? 177 00:11:56,590 --> 00:11:59,570 Never wear polyester underwear if you're going to be hit by lightning. 178 00:12:01,930 --> 00:12:04,250 Hey, what are all these people doing in line for the cafeteria? 179 00:12:04,890 --> 00:12:07,050 Must be the monthly changing of the meatloaf. 180 00:12:08,650 --> 00:12:09,650 Oh, my God. 181 00:12:10,530 --> 00:12:14,410 200. There you go. And I hope the pawn shop didn't sell your monkey. Number 42. 182 00:12:16,610 --> 00:12:17,610 Hey, Bull. 183 00:12:17,950 --> 00:12:18,950 How's it going? 184 00:12:19,350 --> 00:12:20,350 Fast, Your Honor. 185 00:12:21,810 --> 00:12:23,410 There's a lot of needy people out there. 186 00:12:24,030 --> 00:12:25,130 Get out of line, Dan. 187 00:12:42,660 --> 00:12:45,020 Disgusting display of greed I've ever seen in my life. 188 00:12:46,120 --> 00:12:47,420 What gave me away, the hat? 189 00:12:50,700 --> 00:12:53,860 Before he goes broke, maybe we can get an injunction or something. 190 00:12:54,140 --> 00:12:55,900 An injunction against God? 191 00:12:56,180 --> 00:12:57,860 It's no crime to give away money. 192 00:12:58,620 --> 00:12:59,620 Max! What? 193 00:13:00,540 --> 00:13:01,540 Where are you going? 194 00:13:02,000 --> 00:13:04,060 Oh, I'm going to go fix that computer. 195 00:13:05,700 --> 00:13:09,320 Wait a minute, Mac. We don't want to do anything hasty. Oh, yes, we do, sir. 196 00:13:11,560 --> 00:13:12,560 Uh -uh. 197 00:13:13,280 --> 00:13:15,340 Mac, listen, you give me Mr. 198 00:13:15,680 --> 00:13:18,740 Axe, and I promise we will fix our friend the computer. 199 00:13:19,480 --> 00:13:21,440 Come on, Mac, give it one more chance. Come on. 200 00:13:21,800 --> 00:13:24,400 Come on, come on. Okay, okay, one more chance. 201 00:13:24,700 --> 00:13:26,200 But then it's goodbye, Mr. 202 00:13:26,540 --> 00:13:27,540 Microchips. 203 00:13:29,720 --> 00:13:30,720 What's with Bull? 204 00:13:30,900 --> 00:13:33,260 Gets hit by a bolt of lightning, and all of a sudden comes Mr. 205 00:13:33,700 --> 00:13:34,700 Popularity? 206 00:13:34,880 --> 00:13:37,920 No, this is pretty serious, Art. He's giving away everything he owns. 207 00:13:38,580 --> 00:13:41,400 Boy. Anything to get out of helping me lay cable. 208 00:13:41,740 --> 00:13:44,160 And after he promised I'd do all my work here on Earth. 209 00:13:44,860 --> 00:13:45,980 He promised what? 210 00:13:46,980 --> 00:13:51,360 Yesterday on the roof as he was coming to, he says, I shall do all thy work 211 00:13:51,360 --> 00:13:52,360 on Earth. 212 00:13:52,620 --> 00:13:54,820 I guess that doesn't apply to snake and cable. 213 00:13:56,920 --> 00:13:58,700 Art, what exactly happened yesterday? 214 00:13:59,380 --> 00:14:01,060 Well, you see, at first I didn't know he was hit. 215 00:14:01,800 --> 00:14:03,220 Bull's feeding me cable, right? 216 00:14:03,520 --> 00:14:04,620 All of a sudden it stops. 217 00:14:05,060 --> 00:14:07,760 I give him a call on a walkie -talkie, no answer. 218 00:14:08,860 --> 00:14:10,740 I thought it was just a line that was dead. 219 00:14:15,260 --> 00:14:19,740 So I look to the roof, and there's Bull, sprawled out, steaming like a cow pie 220 00:14:19,740 --> 00:14:20,740 in a snow bank. 221 00:14:22,060 --> 00:14:24,140 And that's when he tells me he's going to do all my work. 222 00:14:25,360 --> 00:14:28,960 Art, can you remember exactly what you said to Bull while he was dead? 223 00:14:30,100 --> 00:14:32,500 Well, I said I needed 11 more feet of cable. 224 00:14:32,820 --> 00:14:35,500 You see, the code for the building specifies... Art! 225 00:14:38,480 --> 00:14:45,380 I said, Bull, your work is not finished yet. What else did you say, 226 00:14:45,420 --> 00:14:46,420 Art? 227 00:14:47,100 --> 00:14:48,400 Give me some more. 228 00:14:50,300 --> 00:14:52,280 I'll shout when it measures 11. 229 00:14:54,340 --> 00:14:58,460 Give me some more. 230 00:14:59,100 --> 00:15:00,600 Give to the poor. 231 00:15:00,980 --> 00:15:03,460 I'll shout when it measures 11. 232 00:15:04,020 --> 00:15:06,740 And thou shalt have treasures in heaven. 233 00:15:07,660 --> 00:15:09,080 By Jove, I think you've got it. 234 00:15:12,760 --> 00:15:15,760 Fool didn't hear God, he heard art. 235 00:15:16,020 --> 00:15:18,400 And he's been giving away thousands of dollars. 236 00:15:18,600 --> 00:15:21,220 On the word of a man who cleans his ears with a drill bit. 237 00:15:23,040 --> 00:15:24,140 See, that reminds me. 238 00:15:24,740 --> 00:15:28,260 We've got to go tell him. Fool, the money isn't... Oh, God. 239 00:15:29,780 --> 00:15:31,240 You gave it all away? 240 00:15:31,580 --> 00:15:33,560 All except $100 for groceries. 241 00:15:33,900 --> 00:15:34,900 But it's okay. 242 00:15:35,500 --> 00:15:38,740 The joy of giving has made me rich beyond the need for money. 243 00:15:39,240 --> 00:15:40,240 That's sick. 244 00:15:42,160 --> 00:15:43,160 Bull, 245 00:15:43,660 --> 00:15:47,240 do you remember how you told us that yesterday God talked to you? 246 00:15:48,380 --> 00:15:55,140 Well, I don't know how to tell you this, but the voice you heard was art. 247 00:15:56,320 --> 00:15:58,620 You mean art is God? 248 00:16:04,040 --> 00:16:06,280 Our father who is art in heaven. 249 00:16:11,100 --> 00:16:18,040 Paul, what you heard was art talking to you through the walkie -talkie. 250 00:16:18,060 --> 00:16:20,360 He was asking you to give him more cable. 251 00:16:20,580 --> 00:16:22,080 You just heard him wrong. 252 00:16:22,340 --> 00:16:23,500 You misunderstood. 253 00:16:31,920 --> 00:16:34,080 Starting to sink through the first four or five layers. 254 00:16:37,420 --> 00:16:38,980 We have comprehension. 255 00:16:41,740 --> 00:16:44,400 I wondered why God smelled like tidy bowl. 256 00:16:46,980 --> 00:16:48,800 Oh, Bull, I'm so sorry. 257 00:16:49,400 --> 00:16:51,100 How much did you give away? 258 00:16:51,560 --> 00:16:53,200 My entire life savings. 259 00:16:54,040 --> 00:16:58,440 $27 ,516 .37. 260 00:17:01,840 --> 00:17:02,840 Excuse me a moment. 261 00:17:09,119 --> 00:17:10,720 Oh, he'll be okay. 262 00:17:16,460 --> 00:17:16,900 Excuse 263 00:17:16,900 --> 00:17:25,160 me? 264 00:17:26,060 --> 00:17:28,580 I'm looking for the guy who's giving away all his money. 265 00:17:29,380 --> 00:17:30,400 He's not here. 266 00:17:31,560 --> 00:17:33,140 Besides, the money's all gone. 267 00:17:33,560 --> 00:17:35,500 Oh, that's too bad. 268 00:17:36,160 --> 00:17:37,760 I was kind of counting on him. 269 00:17:39,440 --> 00:17:40,580 What do you need money for? 270 00:17:41,760 --> 00:17:44,600 Oh, my son's coming home from the service. 271 00:17:45,160 --> 00:17:48,140 I'd like to get home to see him, but it's in South Carolina. 272 00:17:48,700 --> 00:17:50,020 I don't have bus fare. 273 00:18:00,439 --> 00:18:01,439 You're the guy. 274 00:18:02,780 --> 00:18:05,300 Gee, I don't know what to say. 275 00:18:06,820 --> 00:18:07,840 God bless you. 276 00:18:08,720 --> 00:18:10,240 I won't hold my breath. 277 00:18:15,020 --> 00:18:18,620 Tough habit to break, huh? 278 00:18:20,620 --> 00:18:21,620 Giving, that is. 279 00:18:22,140 --> 00:18:24,880 Eh, what the heck, a hundred bucks, I figured I'd make it a clean sweep. 280 00:18:27,110 --> 00:18:33,750 Listen, Bull, I know that the last 24 hours have been a little, uh, well, 281 00:18:33,750 --> 00:18:34,750 for you. 282 00:18:34,930 --> 00:18:36,790 You heard about my polyester underwear. 283 00:18:39,510 --> 00:18:44,350 And what with this money thing, I imagine you're feeling really stupid, 284 00:18:45,290 --> 00:18:47,330 Thanks. I feel much better now. 285 00:18:49,110 --> 00:18:50,110 Sorry. 286 00:18:52,530 --> 00:18:54,550 Last night, I thought a miracle happened. 287 00:18:56,720 --> 00:18:57,720 What a chump. 288 00:18:58,820 --> 00:19:00,460 A miracle did happen. 289 00:19:01,000 --> 00:19:01,999 All right. 290 00:19:02,000 --> 00:19:03,840 Poof. The vanishing bank account. 291 00:19:05,040 --> 00:19:06,700 I'll tell you what the miracle was. 292 00:19:09,060 --> 00:19:10,600 Bull Shannon is alive. 293 00:19:12,200 --> 00:19:15,920 There's a lot of people around here who are very happy for that miracle. 294 00:19:18,080 --> 00:19:19,080 Thank you, Harry. 295 00:19:21,600 --> 00:19:22,600 How do you feel? 296 00:19:24,020 --> 00:19:25,020 Medium rare. 297 00:19:27,770 --> 00:19:29,130 Anything I can do for you? 298 00:19:30,790 --> 00:19:32,250 I think I just want to be alone. 299 00:19:35,070 --> 00:19:37,790 That, my friend, is something you will never be. 300 00:19:49,110 --> 00:19:50,110 Hi. 301 00:19:51,390 --> 00:19:54,430 Um, I don't want to complain or anything. 302 00:19:55,820 --> 00:19:57,100 But I just don't get it. 303 00:19:58,560 --> 00:20:01,860 I mean, I've had tough times before and I always accepted it cheerfully. 304 00:20:03,680 --> 00:20:05,940 Even when I got my head stuck in that ice machine. 305 00:20:08,340 --> 00:20:10,080 But this one's a little hard to take. 306 00:20:11,980 --> 00:20:13,260 I mean, it's not the money. 307 00:20:16,360 --> 00:20:17,360 Okay, it's the money. 308 00:20:22,400 --> 00:20:23,400 Don't get me wrong. 309 00:20:23,600 --> 00:20:24,940 I am glad to be alive. 310 00:20:26,990 --> 00:20:29,010 But I worked hard all my life to save. 311 00:20:29,310 --> 00:20:30,410 Now it's all gone. 312 00:20:31,870 --> 00:20:32,870 And for what? 313 00:20:41,170 --> 00:20:43,550 Well, I guess I did help those people. 314 00:20:45,030 --> 00:20:47,510 And nothing I ever did felt so good. 315 00:20:54,410 --> 00:20:55,410 I guess... 316 00:20:55,820 --> 00:20:58,000 Helping other people is the way we get close to you. 317 00:21:03,380 --> 00:21:05,240 I've been talking to you all my life. 318 00:21:06,540 --> 00:21:10,780 It made me feel so good to think that just once you talk back. 319 00:21:15,140 --> 00:21:17,220 I guess I should know by now you don't work that way. 320 00:21:20,180 --> 00:21:22,840 But sometimes I wish you could give me a little time. 321 00:21:24,520 --> 00:21:25,840 Just so I know you're listening. 322 00:21:31,140 --> 00:21:32,880 Mr. Bull Shannon? 323 00:21:34,600 --> 00:21:38,120 What? Bob Miller, with the city controller's office. 324 00:21:38,720 --> 00:21:41,000 Would you sign this, please? 325 00:21:41,300 --> 00:21:42,159 What is it? 326 00:21:42,160 --> 00:21:46,440 It's a release form stating that the city is not at fault for the electrical 327 00:21:46,440 --> 00:21:51,700 incident you had on city property. It stipulates that you agree not to sue the 328 00:21:51,700 --> 00:21:54,020 city in exchange for a settlement of... 329 00:21:54,480 --> 00:21:55,940 $25 ,000. 330 00:21:57,460 --> 00:21:58,880 $25 ,000? 331 00:21:59,580 --> 00:22:02,260 Okay, $27 ,500, but that's our final offer. 332 00:22:03,680 --> 00:22:08,360 But this means that you'll be waiving any future claim against the city. By 333 00:22:08,360 --> 00:22:13,740 signing this, you acknowledge that your accident was an act of God. 334 00:22:15,840 --> 00:22:17,160 Where do I sign? 335 00:22:17,380 --> 00:22:18,380 Right here. 336 00:22:26,350 --> 00:22:27,470 Well, I guess that's legal. 337 00:22:28,410 --> 00:22:29,630 Uh, here you go. 338 00:22:39,910 --> 00:22:40,910 Thank you. 339 00:22:45,510 --> 00:22:45,990 You're 340 00:22:45,990 --> 00:22:53,450 welcome. 341 00:22:55,120 --> 00:22:57,720 And sorry about the underwear. 26236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.