All language subtitles for night_court_s05e02_her_honor_4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,960 --> 00:00:05,700 We've got five minutes before Harry's supposed to be sworn in. 2 00:00:05,960 --> 00:00:06,960 Where is Dan? 3 00:00:07,600 --> 00:00:10,460 Mac and Bull are trying to sweet -talk him into covering for him. 4 00:00:10,740 --> 00:00:11,740 Right this way. 5 00:00:14,020 --> 00:00:16,660 Here, put this robe on, Dan. No, I won't. 6 00:00:17,160 --> 00:00:19,080 Okay, Bull, make a wish. 7 00:00:21,460 --> 00:00:26,160 Come on, you guys, don't you realize impersonating a judge is a federal 8 00:00:26,460 --> 00:00:30,060 I will spend the next ten years in prison dancing with some guy named Bruno 9 00:00:30,060 --> 00:00:31,060 the shower room. 10 00:00:32,970 --> 00:00:36,010 And Mr. Fenton from the mayor's committee already thinks you're hairy. 11 00:00:36,010 --> 00:00:38,510 judge is coming to swear you in from downtown. He doesn't know the 12 00:00:38,630 --> 00:00:39,750 But believe me, there's no problem. 13 00:00:40,430 --> 00:00:41,430 You're right. 14 00:00:41,490 --> 00:00:42,490 Because I'm leaving. 15 00:00:44,110 --> 00:00:48,610 Is there anything I can do to make you reconsider? 16 00:00:49,630 --> 00:00:50,629 Hello again. 17 00:00:50,630 --> 00:00:52,510 Oh, hello, Mr. 18 00:00:52,950 --> 00:00:53,950 Fenton. 19 00:00:54,510 --> 00:00:55,510 Hello. 20 00:00:56,150 --> 00:00:57,810 Why are you strangling your judge? 21 00:00:58,770 --> 00:01:02,830 Strangling? Oh, no, no, no. I'm just massaging the tension from his Adam's 22 00:01:02,830 --> 00:01:03,830 apple. 23 00:01:04,170 --> 00:01:05,550 Feeling relaxed now, sir? 24 00:01:06,050 --> 00:01:07,670 See? Nice and loose. 25 00:01:09,690 --> 00:01:11,610 Ready to be sworn in again, Judge Stone? 26 00:01:15,570 --> 00:01:17,470 He's very excited about it. 27 00:01:17,730 --> 00:01:21,730 Oh, by the way, the judge we originally scheduled to do the ceremony got sick. 28 00:01:21,870 --> 00:01:24,030 So you're going to be sworn in by Judge Crockett. 29 00:01:24,490 --> 00:01:26,150 What? He knows us? 30 00:01:26,650 --> 00:01:27,650 He knows Harry? 31 00:01:28,750 --> 00:01:29,750 He knows me. 32 00:01:32,070 --> 00:01:33,550 Yes, but he's coming anyway. 33 00:01:35,610 --> 00:01:37,850 Great, that settles it. I am going to prison. 34 00:01:38,310 --> 00:01:39,690 But look on the bright side, Dan. 35 00:01:40,090 --> 00:01:42,450 You'll know lots of people because you convicted most of them. 36 00:01:43,310 --> 00:01:48,490 Oh, Dan, calm down. It'll be okay. 37 00:01:48,830 --> 00:01:52,370 It's not going to be okay. How can you possibly say it is going to be okay? 38 00:01:53,430 --> 00:01:55,090 Because I'm pretty sure I'm in the clear. 39 00:02:23,560 --> 00:02:24,560 Of course, I survived. 40 00:02:26,460 --> 00:02:27,460 Checklist. 41 00:02:55,340 --> 00:02:56,460 trouble deciding what to wear. 42 00:03:41,580 --> 00:03:43,800 My name's Gus. Gus Melman. 43 00:03:44,200 --> 00:03:47,740 Forgive me for not shaking hands. No, no, that's okay. That's okay. 44 00:03:49,540 --> 00:03:53,080 So, Gus, what brings you by? 45 00:03:53,500 --> 00:03:55,340 I'm committing suicide, and yourself? 46 00:03:58,700 --> 00:04:00,660 I'm not. 47 00:04:02,260 --> 00:04:03,260 Suit yourself. 48 00:04:04,000 --> 00:04:08,260 Well, if you'll excuse me, you know how cranky sharks get when you keep their 49 00:04:08,260 --> 00:04:09,260 dinner waiting. 50 00:04:14,210 --> 00:04:15,310 Don't do it. 51 00:04:18,089 --> 00:04:20,510 You've done this before, haven't you? 52 00:04:22,310 --> 00:04:23,710 Well, I mean, why? 53 00:04:24,130 --> 00:04:25,750 Tell me why you're doing this. 54 00:04:26,090 --> 00:04:28,470 Because I can't live with my failure anymore. 55 00:04:29,390 --> 00:04:32,370 For the last 20 years, I've been an inventor. 56 00:04:32,730 --> 00:04:34,070 You know the pet rock? 57 00:04:34,350 --> 00:04:36,590 Sure. That wasn't mine. 58 00:04:38,090 --> 00:04:40,150 I never invented anything good. 59 00:04:40,800 --> 00:04:44,200 Well, come on, Gus. After 20 years, you must have had some good ideas. 60 00:04:45,620 --> 00:04:48,000 Well, there was the pocket aquarium. 61 00:04:51,260 --> 00:04:52,260 Ah. 62 00:04:52,520 --> 00:04:54,260 And then there was toe flops. 63 00:04:58,160 --> 00:04:59,180 Anything else? 64 00:05:00,400 --> 00:05:03,480 Well, my latest flop was the home root canal kit. 65 00:05:05,880 --> 00:05:09,660 Now, Gus, I can see how that would bring out the armchair dentist in all of us. 66 00:05:11,980 --> 00:05:13,220 So what circus are you with? 67 00:05:13,680 --> 00:05:14,680 Huh? 68 00:05:15,220 --> 00:05:16,300 Oh, you mean the outfit. 69 00:05:16,940 --> 00:05:18,260 Pretty snazzy, huh? 70 00:05:20,400 --> 00:05:25,660 You know, Gus, I am about to pull off the stunt of the century. 71 00:05:25,960 --> 00:05:29,800 I'm going to glide over to the Statue of Liberty, and I'm going to play a prank 72 00:05:29,800 --> 00:05:35,300 so outrageous, so absolutely mind -boggling, that the entire world will be 73 00:05:35,300 --> 00:05:36,860 pondering it for generations. 74 00:05:37,940 --> 00:05:39,900 Sounds like a desperate plea for attention. 75 00:05:43,880 --> 00:05:44,880 That, too. 76 00:05:46,060 --> 00:05:49,720 Okay, okay, okay. How about this plan? We go underground. We live in the sewer 77 00:05:49,720 --> 00:05:52,040 system for five or six years just so this thing blows over. 78 00:05:53,560 --> 00:05:54,560 Can we? 79 00:05:56,960 --> 00:06:00,200 We're not going to live in the sewers. Hey, come on. It only sounds bad. I 80 00:06:00,200 --> 00:06:02,620 there's supposed to be a bunch of albino alligators down there. We could hunt 81 00:06:02,620 --> 00:06:03,620 them for food. 82 00:06:04,200 --> 00:06:05,200 No. 83 00:06:06,840 --> 00:06:08,020 Oh, there you are. 84 00:06:08,280 --> 00:06:10,680 Judge Crockett. Judge Stone is here. No, he's not. 85 00:06:12,520 --> 00:06:16,460 Let's get this bozo sworn in. Where is he? He just pulled his jacket over his 86 00:06:16,460 --> 00:06:17,500 head and went into his chambers. 87 00:06:17,780 --> 00:06:19,580 Once a loony, always a loony. 88 00:06:20,020 --> 00:06:21,140 Let's get this over with. 89 00:06:21,400 --> 00:06:23,500 Maybe I should straighten up a little first. 90 00:06:23,780 --> 00:06:26,080 You see, Judge Stone and I are sharing quarters. 91 00:06:26,740 --> 00:06:29,140 I mean, we only share quarters here. 92 00:06:30,060 --> 00:06:32,540 I mean, we don't share quarters. 93 00:06:33,160 --> 00:06:38,180 I mean, I want to make it perfectly clear that we have never, ever had sex. 94 00:06:41,110 --> 00:06:46,110 Together. I mean... She's okay. We just weaned her from the Bee Gees a bit too 95 00:06:46,110 --> 00:06:47,110 quickly. 96 00:06:48,470 --> 00:06:49,830 I don't have time for this. 97 00:06:50,610 --> 00:06:51,610 Open up, Stone! 98 00:06:53,370 --> 00:06:54,370 Just a minute! 99 00:06:57,550 --> 00:07:01,530 Well, yes, okay, Harry, we'll see you in just a little while. Fine, uh -huh. Oh! 100 00:07:02,370 --> 00:07:05,350 Hi, Judge Crockett. What a pleasant, pleasant surprise. 101 00:07:05,690 --> 00:07:06,690 Got that crap feeling. 102 00:07:07,110 --> 00:07:08,110 Where's Stone going? 103 00:07:09,310 --> 00:07:10,310 He's thick. 104 00:07:10,670 --> 00:07:13,230 And he's going to throw up in the bathroom. 105 00:07:13,750 --> 00:07:16,570 What are you talking about? The bathroom's out this way. That's the way 106 00:07:16,570 --> 00:07:17,570 law library. 107 00:07:18,330 --> 00:07:19,330 Err. 108 00:07:19,930 --> 00:07:21,430 Well, let's hope he's quiet about it. 109 00:07:22,370 --> 00:07:23,269 Judge Stone? 110 00:07:23,270 --> 00:07:26,830 He always likes to throw up between contract law and civil dispute. 111 00:07:29,390 --> 00:07:30,390 Where's Judge Crockett? 112 00:07:30,770 --> 00:07:31,770 Well, he left. 113 00:07:32,190 --> 00:07:34,050 Because he had to find a telephone. 114 00:07:35,970 --> 00:07:36,970 This one's broken. 115 00:07:39,500 --> 00:07:42,120 Ringing like that without any warning at all. 116 00:07:44,300 --> 00:07:45,760 Drives me batty. 117 00:07:48,240 --> 00:07:51,080 I would like to get started before dawn, Judge Stone. 118 00:07:52,740 --> 00:07:57,020 Before we start, though, would you go find my mom? She'd hate to miss this. 119 00:07:57,040 --> 00:07:57,919 She's in the cafeteria. 120 00:07:57,920 --> 00:07:58,920 How will I know her? 121 00:07:59,560 --> 00:08:02,080 Sequin Hot Pants, a big push -up bra. She makes a great apple pie. 122 00:08:02,400 --> 00:08:04,540 You can't miss her. Thanks a lot, Judge. You're a bait, really. 123 00:08:07,540 --> 00:08:09,510 Well. So far, it's going great. 124 00:08:12,290 --> 00:08:16,130 So that's when they told me they didn't need my kind of judge on the bench. 125 00:08:17,030 --> 00:08:22,390 My kind of judge. Boy, does that fly up your nose with a bottle brush or what? 126 00:08:24,710 --> 00:08:27,010 Yeah, politics is a dirty business. 127 00:08:27,970 --> 00:08:29,330 So what did you do about it? 128 00:08:29,550 --> 00:08:32,429 Well, I filed an appeal with the mayor's committee, but they rejected it. 129 00:08:32,929 --> 00:08:34,490 Yeah? Then what? 130 00:08:34,830 --> 00:08:35,929 Then I, uh... 131 00:08:37,710 --> 00:08:38,710 I made this outfit. 132 00:08:41,630 --> 00:08:42,630 That's it? 133 00:08:42,929 --> 00:08:45,670 You filed one little appeal and then you just quit? 134 00:08:46,390 --> 00:08:49,470 Hey, I didn't just quit, Gus. There was nothing else I could do. 135 00:08:50,310 --> 00:08:53,470 Seems to me you always found a way when it was someone else on the line. 136 00:08:54,010 --> 00:08:55,470 Why not do it for yourself? 137 00:08:55,970 --> 00:08:58,950 Yeah, well, you don't know anything about it, Gus. You don't know what it's 138 00:08:58,950 --> 00:09:02,270 to lose your job and have everything you ever worked for taken away from you. 139 00:09:02,290 --> 00:09:05,310 And why am I pouring my heart out to a dope on a... 140 00:09:09,680 --> 00:09:11,400 Maybe you're trying to convince yourself. 141 00:09:12,740 --> 00:09:15,980 Gus, you ever hear the expression, you can't fight City Hall? 142 00:09:16,400 --> 00:09:20,580 And did you ever hear the expression, when the going gets tough, the tough get 143 00:09:20,580 --> 00:09:23,980 up off their keisters and knuckle down before the journey of a thousand steps 144 00:09:23,980 --> 00:09:24,980 begins? 145 00:09:40,620 --> 00:09:42,060 Oh, wow, that's catchy. 146 00:09:42,260 --> 00:09:46,800 That's what I'm telling you, Harry. Don't give up. Look who's talking. A guy 147 00:09:46,800 --> 00:09:49,540 who's about to cast his face to the wind. 148 00:09:49,840 --> 00:09:52,660 I fought the system for 20 years, Harry. 149 00:09:52,980 --> 00:09:54,620 How long did you fight? 150 00:10:00,240 --> 00:10:01,640 Come back in here, Dan. 151 00:10:02,220 --> 00:10:03,220 No. 152 00:10:05,860 --> 00:10:08,640 You can't stay out there forever, Dan. 153 00:10:08,960 --> 00:10:09,960 Why not? 154 00:10:10,030 --> 00:10:11,370 Got a great view of the park. 155 00:10:11,950 --> 00:10:12,950 Plenty of air. 156 00:10:13,910 --> 00:10:15,070 Fresh poultry. 157 00:10:18,310 --> 00:10:19,310 Dan, 158 00:10:21,410 --> 00:10:22,770 are you going to make me do this the hard way? 159 00:10:23,370 --> 00:10:24,450 Yep. Good. 160 00:10:29,530 --> 00:10:35,530 Just be glad it was your belt, Dan. 161 00:10:40,910 --> 00:10:45,070 Your mother wasn't... Did I interrupt something? 162 00:10:45,890 --> 00:10:50,090 Oh, no, no, no. Oh, thank you very much, Bill, if my spine feels much better 163 00:10:50,090 --> 00:10:51,090 now. 164 00:10:53,210 --> 00:10:55,170 There's no one vomiting in the library. 165 00:10:56,430 --> 00:10:57,430 Disappointed? 166 00:10:58,950 --> 00:11:02,450 Now that we're all here, could we please get started? 167 00:11:02,670 --> 00:11:05,630 What are you talking about? Judge Stone isn't here. What are you talking about, 168 00:11:05,730 --> 00:11:06,730 Judge... 169 00:11:11,820 --> 00:11:12,820 Leave that, Dan. 170 00:11:12,940 --> 00:11:14,720 Yeah, well, I'll puncture it myself if I have to. 171 00:11:16,480 --> 00:11:19,480 Uh, we better just tell them. Tell us what? 172 00:11:20,240 --> 00:11:21,240 Okay, I'll tell you. 173 00:11:23,800 --> 00:11:30,320 The truth is, we're all on a secret mission for the CIA. 174 00:11:32,260 --> 00:11:33,260 Right? 175 00:11:36,360 --> 00:11:39,340 Well, it's no secret that... 176 00:11:40,620 --> 00:11:42,400 Yes, I've always wanted to be a judge. 177 00:11:44,440 --> 00:11:49,400 Even as a little boy, I would sentence my pet turtle, Marcel, to 178 00:11:49,400 --> 00:11:56,180 solitary confinement. I would nail his little cage shut. 179 00:11:56,440 --> 00:11:58,100 Just tell them. Hurry, fight! 180 00:12:11,080 --> 00:12:12,080 You look great on my resume. 181 00:12:12,380 --> 00:12:14,220 Hobbies? Killing members of the mayor's committee. 182 00:12:15,460 --> 00:12:17,160 You didn't kill anybody, Dan. 183 00:12:17,440 --> 00:12:19,340 No, I just turned him into a Brussels sprout. 184 00:12:20,800 --> 00:12:23,520 The doctor said he'll be fine. He just needs to rest. 185 00:12:24,660 --> 00:12:29,440 See, Dan, by this time tomorrow, he'll be up and around and ready to press 186 00:12:29,440 --> 00:12:30,440 charges. 187 00:12:33,460 --> 00:12:36,280 Six, one thousand, seven, one thousand, eight. 188 00:12:39,300 --> 00:12:44,820 Bingo. Eight and a half. seconds okay standard acceleration 32 feet per second 189 00:12:44,820 --> 00:12:51,580 per second 8 .5 divided by two we're about 500 feet up wow 190 00:12:51,580 --> 00:12:58,040 you could tell all that from a glob of spit i never knew physics could be so 191 00:12:58,040 --> 00:13:02,860 useful einstein could sit in an airplane at 1600 feet and hop one right into a 192 00:13:02,860 --> 00:13:03,860 dixie cup 193 00:13:07,859 --> 00:13:11,220 You're no Einstein, Gus, but I gotta tell you, that glue you invented worked 194 00:13:11,220 --> 00:13:12,220 pretty good. 195 00:13:15,260 --> 00:13:18,240 It was supposed to be a feminine hygiene product. 196 00:13:21,680 --> 00:13:26,080 You're quite a guy, Gus. No, I mean it. You've made me rethink my whole 197 00:13:26,080 --> 00:13:29,080 situation. You know what it is I really want? 198 00:13:30,080 --> 00:13:31,860 A condom that glows in the dark? 199 00:13:43,400 --> 00:13:47,420 want my job back. You know, if I'd spent as much time fighting for my job as I 200 00:13:47,420 --> 00:13:52,420 did on this crazy stunt, I'd be on the Supreme Court by now. And you made me 201 00:13:52,420 --> 00:13:53,420 realize that. 202 00:13:53,760 --> 00:13:57,940 I did. Sure. I mean, look at you. You've been fighting the system for 20 years 203 00:13:57,940 --> 00:13:59,880 and you've got no discernible talent whatsoever. 204 00:14:01,620 --> 00:14:02,620 Gee, thanks. 205 00:14:04,120 --> 00:14:05,660 I'm going back there, Gus. 206 00:14:05,860 --> 00:14:10,000 I'm getting off my keister and I'm starting the journey of a thousand 207 00:14:11,020 --> 00:14:12,020 Me too. 208 00:14:13,230 --> 00:14:14,790 I love that there's a market out there for me. 209 00:14:15,110 --> 00:14:19,950 And now I know how to reach it. Good for you, Gus. And I know you're going to 210 00:14:19,950 --> 00:14:23,370 make it because you got courage. You got determination. 211 00:14:23,990 --> 00:14:25,290 You got my hand. 212 00:14:59,630 --> 00:15:00,149 you, Mr. 213 00:15:00,150 --> 00:15:01,150 Fenton. 214 00:15:05,130 --> 00:15:06,690 Boy, he looks like he saw a ghost. 215 00:15:08,070 --> 00:15:11,410 Okay, I've had it with all this insanity. You people are stalling for 216 00:15:11,410 --> 00:15:14,510 reason. Now, I want to know right now, where the hell is Judge Stone? 217 00:15:16,390 --> 00:15:17,570 He's right here. 218 00:15:45,000 --> 00:15:50,540 to fight for his job, no matter how long it takes before I'm sworn back in. You 219 00:15:50,540 --> 00:15:51,499 got your job. 220 00:15:51,500 --> 00:15:57,540 Until these walls are smeared with the last drops of my blood, I will fight! I 221 00:15:57,540 --> 00:15:58,499 will fight! 222 00:15:58,500 --> 00:16:01,200 I will... I... I beg your pardon? 223 00:16:02,640 --> 00:16:06,880 Can we get on with the swearing in, please? I'd like to get home before my 224 00:16:06,880 --> 00:16:07,880 expires. 225 00:16:08,280 --> 00:16:09,280 Here's your Bible. 226 00:16:09,380 --> 00:16:13,200 Here's the judge. Is there something I should know? Smile and keep your mouth 227 00:16:13,200 --> 00:16:14,200 shut, sir. 228 00:16:17,290 --> 00:16:18,330 Raise your right hand. 229 00:16:20,470 --> 00:16:21,870 Are you planning to shoot anyone? 230 00:16:23,130 --> 00:16:25,230 No. Fine, you're a judge again. Good night. 231 00:16:44,840 --> 00:16:45,840 Mom and Dad. 232 00:16:49,560 --> 00:16:53,020 Sir, it sure is nice having you quarterbacking the team again. 233 00:16:53,320 --> 00:16:54,600 Well, it's good to be back, Matt. 234 00:16:54,860 --> 00:16:57,320 And that exploding gallop trick was a pip, sir. 235 00:16:59,140 --> 00:17:00,140 Indeed. 236 00:17:02,860 --> 00:17:06,579 But don't you worry. These eyebrows will grow back in two, three years' time. 237 00:17:09,599 --> 00:17:11,040 You're the Prince of Prank, Terry. 238 00:17:11,460 --> 00:17:12,700 Not anymore, he isn't. 239 00:17:13,280 --> 00:17:14,280 What do you mean? 240 00:17:18,990 --> 00:17:20,470 to the Statue of Liberty. 241 00:17:23,109 --> 00:17:26,030 Gus Melman pulls off Stunt of the Century. 242 00:17:27,089 --> 00:17:28,730 I don't believe it. 243 00:17:29,210 --> 00:17:32,630 Uh, sir, we're going to celebrate your homecoming at the restaurant across the 244 00:17:32,630 --> 00:17:35,130 street. You want to go rip up some chicken? 245 00:17:36,690 --> 00:17:39,090 Oh, yeah, that sounds like fun. I'll be there in a minute. 246 00:17:39,330 --> 00:17:40,209 Yes, sir. 247 00:17:40,210 --> 00:17:42,310 Great. Give me a chance to pencil in some features. 248 00:17:49,450 --> 00:17:51,130 jump from the Brooklyn Bridge. 249 00:17:51,990 --> 00:17:53,990 Statue of Liberty. 250 00:17:55,910 --> 00:17:57,150 Glow in the dark. 251 00:18:00,310 --> 00:18:02,130 He's gonna be on Oprah? 252 00:18:07,210 --> 00:18:08,210 Hi. 253 00:18:08,850 --> 00:18:09,850 Oh, hi there. 254 00:18:10,050 --> 00:18:11,050 Bad news? 255 00:18:11,230 --> 00:18:12,370 Uh, no, no, no. 256 00:18:13,490 --> 00:18:16,230 Snoopy finally ate that bird that sits on his stomach. 257 00:18:19,470 --> 00:18:20,470 How was your first day? 258 00:18:21,090 --> 00:18:22,950 Well, you know, same old thing. 259 00:18:23,650 --> 00:18:26,810 Winos, drunk, freak, degenerate. 260 00:18:27,790 --> 00:18:29,030 God, it was beautiful. 261 00:18:30,270 --> 00:18:32,910 I never knew how much I liked being a judge until I was one. 262 00:18:33,650 --> 00:18:35,010 Yeah, I know what you mean. 263 00:18:35,410 --> 00:18:36,410 I'll bet you do. 264 00:18:38,030 --> 00:18:41,390 So, what do you say we shack up in a cheap motel and write Supreme Court 265 00:18:41,390 --> 00:18:43,090 decisions all over each other's bodies? 266 00:18:45,070 --> 00:18:45,949 Wait a minute. 267 00:18:45,950 --> 00:18:49,150 Oh, come on. You and me and a magic marker built for two? 268 00:18:50,510 --> 00:18:52,410 Well, that does sound educational. 269 00:18:53,170 --> 00:18:55,850 But we have to talk. About what? 270 00:18:57,650 --> 00:19:01,890 We know we have some pretty strong feelings for one another. 271 00:19:02,230 --> 00:19:03,230 Yeah. 272 00:19:04,830 --> 00:19:08,050 And at first the problem was that you were a judge and I was a lawyer. Right. 273 00:19:08,110 --> 00:19:12,130 And then I was a judge and you were... An unemployed lunatic. 274 00:19:13,210 --> 00:19:15,490 Right. But now we're both judges. 275 00:19:17,190 --> 00:19:18,190 No problem. 276 00:19:19,550 --> 00:19:21,950 Well, there is a wrinkle there. 277 00:19:23,190 --> 00:19:24,870 I'm no longer a judge. 278 00:19:26,410 --> 00:19:27,410 I quit. 279 00:19:27,790 --> 00:19:28,790 You quit? 280 00:19:29,530 --> 00:19:30,530 Listen, 281 00:19:30,950 --> 00:19:36,110 I... You quit? Please. I packed a suitcase full of pink light bulbs and 282 00:19:36,110 --> 00:19:37,730 Monroe records and... 283 00:19:42,600 --> 00:19:43,960 I put on that robe, I felt uncomfortable. 284 00:19:44,420 --> 00:19:45,720 And then I felt nervous. 285 00:19:46,580 --> 00:19:47,880 And then I threw up. 286 00:19:49,840 --> 00:19:52,900 I gather you're not just saying this to enhance the mood. 287 00:19:54,700 --> 00:19:57,720 My body was telling me what my brain hadn't figured out yet. 288 00:19:57,980 --> 00:19:59,440 What was that? I'm not a judge. 289 00:19:59,640 --> 00:20:04,760 I'm an advocate. I like taking sides. A judge can't do that. Not if she wants to 290 00:20:04,760 --> 00:20:05,760 be fair to her defendant. 291 00:20:05,880 --> 00:20:06,739 Oh, fine. 292 00:20:06,740 --> 00:20:07,980 Drag them into it. 293 00:20:09,450 --> 00:20:13,330 What I'm trying to say is that just as you feel you were born to be a judge, I 294 00:20:13,330 --> 00:20:15,590 feel I was born to be a defense attorney. 295 00:20:18,050 --> 00:20:20,270 I start back in your court tomorrow. 296 00:20:24,250 --> 00:20:28,010 Then I guess the magic marker is... Better put a cap on it, sir. 297 00:20:29,930 --> 00:20:30,930 Yeah. 298 00:20:31,590 --> 00:20:33,090 Hate for it to dry out. 299 00:20:37,990 --> 00:20:39,060 Come here. Sorry. 300 00:20:40,260 --> 00:20:41,139 Don't be. 301 00:20:41,140 --> 00:20:43,580 You're just being true to yourself, and that's important. 302 00:20:44,740 --> 00:20:46,000 I'm happy for you. 303 00:20:48,200 --> 00:20:49,200 Thanks. 304 00:20:52,520 --> 00:20:54,180 Well, tomorrow? 305 00:20:55,760 --> 00:20:56,760 Sure. 306 00:21:00,220 --> 00:21:01,220 Miss Sullivan? 307 00:21:01,460 --> 00:21:02,460 Yes? 308 00:21:02,720 --> 00:21:03,720 Thank you. 309 00:21:04,140 --> 00:21:05,140 For what? 310 00:21:05,260 --> 00:21:06,300 Saving my job. 311 00:21:06,700 --> 00:21:09,990 Ah. My pleasure, Your Honor. 312 00:21:12,330 --> 00:21:16,090 Who knows? Maybe I'll get busted for graft and I'll end up getting kicked off 313 00:21:16,090 --> 00:21:17,090 the bench anyway, huh? 314 00:21:18,350 --> 00:21:19,350 Keep a good thought. 315 00:21:38,320 --> 00:21:39,320 She loves me. 316 00:21:41,020 --> 00:21:42,060 She loves me. 317 00:21:43,060 --> 00:21:46,420 Thanks for the lift home, Mac. Hey, no problem, no problem. 318 00:21:46,680 --> 00:21:47,680 Harry? Yeah? 319 00:21:47,880 --> 00:21:49,140 Yeah, could I ask you something? 320 00:21:49,600 --> 00:21:50,600 Sure. 321 00:21:51,300 --> 00:21:55,120 Why would you risk your life to hang glide to the Statue of Liberty? I mean, 322 00:21:55,160 --> 00:21:58,200 with all due respect, that's about as stupid as a hit of cabbage. 323 00:21:58,580 --> 00:22:02,340 Well, I wasn't just gliding, Mac. I had something else in mind. 324 00:22:05,270 --> 00:22:08,370 It's kind of personal. If you don't mind, I don't want to talk about it. 325 00:22:09,430 --> 00:22:10,430 Oh. 326 00:22:10,610 --> 00:22:12,450 Well, I understand. 327 00:22:15,130 --> 00:22:16,130 Good night, Mac. 328 00:22:17,810 --> 00:22:18,810 Good night, Harry. 329 00:22:22,950 --> 00:22:23,950 Good night, Mac. 330 00:22:24,750 --> 00:22:27,150 Good night, Harry. 331 00:22:40,090 --> 00:22:41,090 Someday baby. 332 00:22:42,930 --> 00:22:43,930 Someday. 25327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.