Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,640 --> 00:00:13,780
Please. I'm trying to concentrate two
ways at one time.
2
00:00:22,640 --> 00:00:23,640
Ah.
3
00:00:24,360 --> 00:00:25,360
Jim.
4
00:00:26,020 --> 00:00:27,580
Well, you can't win them both.
5
00:00:29,450 --> 00:00:31,910
What is it you wanted to tell me?
Nothing, nothing.
6
00:00:32,130 --> 00:00:37,630
It's just that I heard on my car radio
that an unidentified flying object was
7
00:00:37,630 --> 00:00:38,630
just spotted.
8
00:00:42,050 --> 00:00:48,070
Every time some child's toy balloon
floats away, you earthlings insist
9
00:00:48,070 --> 00:00:50,010
being invaded by creatures from another
planet.
10
00:00:50,890 --> 00:00:53,750
Uncle Martin? Yeah?
11
00:00:54,690 --> 00:00:56,570
That toy balloon?
12
00:00:57,200 --> 00:01:00,140
It was traveling 25 ,000 miles an hour.
13
00:01:02,680 --> 00:01:04,360
25 ,000 miles an hour?
14
00:01:04,920 --> 00:01:05,920
Are you sure?
15
00:01:06,240 --> 00:01:09,360
Well, at least that's what the Air Force
released to all the press services.
16
00:01:11,720 --> 00:01:13,500
25 ,000 miles an hour.
17
00:01:20,540 --> 00:01:26,300
Well, what's this Martian gizmo? This is
a microkinetic infraradar scope.
18
00:01:26,680 --> 00:01:30,160
I built it quite some time ago to check
on any spacecraft that might come
19
00:01:30,160 --> 00:01:31,160
looking for me.
20
00:01:31,480 --> 00:01:34,340
After a while, I began thinking they
gave up on me, so I gave up with it.
21
00:01:46,680 --> 00:01:47,900
It's a spacecraft, all right.
22
00:01:48,580 --> 00:01:49,700
No toy balloon, that.
23
00:01:55,340 --> 00:01:56,580
Tim, there's no doubt about it.
24
00:01:58,680 --> 00:02:03,420
You mean... Do you mean that that's a
spaceship?
25
00:02:04,680 --> 00:02:05,740
From another planet?
26
00:02:06,340 --> 00:02:08,340
Not just another spaceship, Tim.
27
00:02:09,500 --> 00:02:10,880
This one is from Mars.
28
00:02:59,690 --> 00:03:01,150
The ship should be right around here.
29
00:03:01,610 --> 00:03:03,250
Yeah, well, shouldn't the Air Force know
that too?
30
00:03:03,470 --> 00:03:06,510
Well, your Air Force equipment can only
ascertain the general area the ship came
31
00:03:06,510 --> 00:03:07,209
down in.
32
00:03:07,210 --> 00:03:09,470
It'll take them a while to pinpoint the
exact spot.
33
00:03:24,850 --> 00:03:25,850
Wow.
34
00:03:30,539 --> 00:03:32,440
And I thought women drivers were bad.
35
00:03:32,740 --> 00:03:35,480
I must admit, the pilot did seem to lack
landing experience.
36
00:03:36,080 --> 00:03:37,080
Hey, wait a minute, wait a minute.
37
00:03:37,620 --> 00:03:41,020
Don't you think you ought to find out
if, well, whoever's in there is friendly
38
00:03:41,020 --> 00:03:43,800
before you open it up? Tim, this is a
Martian ship.
39
00:03:44,020 --> 00:03:44,839
It is?
40
00:03:44,840 --> 00:03:46,600
Well, how do you know? It doesn't look
anything like yours.
41
00:03:46,820 --> 00:03:50,300
Well, undoubtedly an advanced style. But
a Martian ship, nevertheless, and all
42
00:03:50,300 --> 00:03:53,040
Martians are friendly. Take my word for
it. Well, I just hope those aren't
43
00:03:53,040 --> 00:03:54,040
famous last words.
44
00:03:57,680 --> 00:03:58,680
I don't believe it.
45
00:03:59,050 --> 00:03:59,989
What's the matter?
46
00:03:59,990 --> 00:04:00,990
The pilot.
47
00:04:01,570 --> 00:04:02,570
Well, you know him?
48
00:04:03,210 --> 00:04:05,930
That is quite an understatement. I know
him only too well.
49
00:04:08,530 --> 00:04:11,470
That is my 11 -year -old nephew,
Andromeda.
50
00:04:31,210 --> 00:04:33,410
I got some clothes for him, so I won't
have to wear that space suit around. I
51
00:04:33,410 --> 00:04:34,309
hope they fit.
52
00:04:34,310 --> 00:04:35,310
He's still out, huh?
53
00:04:35,510 --> 00:04:38,730
Yeah, well, at the rate of speed he was
traveling, hitting Earth wasn't like
54
00:04:38,730 --> 00:04:40,250
receiving a gentle tap on the forehead.
55
00:04:41,170 --> 00:04:43,670
Fortunately, he was protected by a force
field in the cockpit.
56
00:04:43,950 --> 00:04:46,910
At the speed he was traveling, it's
lucky he hit the brakes. He could have
57
00:04:46,910 --> 00:04:48,070
clear through to China.
58
00:04:48,710 --> 00:04:52,450
You see, isn't Andromeda a funny name
for a boy?
59
00:04:52,990 --> 00:04:55,370
He was born in the constellation
Andromeda.
60
00:04:55,650 --> 00:04:56,650
Oh.
61
00:04:58,170 --> 00:04:59,590
Wasn't that named after a Greek goddess?
62
00:05:00,360 --> 00:05:02,800
Well, my sister and brother -in -law
were expecting a little girl.
63
00:05:03,580 --> 00:05:04,580
Well,
64
00:05:04,920 --> 00:05:08,860
it's nice to know that there are some
things that Martians can't control.
65
00:05:11,720 --> 00:05:12,180
Uncle
66
00:05:12,180 --> 00:05:19,320
Exigius!
67
00:05:20,320 --> 00:05:21,320
Andromeda!
68
00:05:24,160 --> 00:05:26,240
Boy, it's sure good to see you again.
69
00:05:26,500 --> 00:05:30,780
I feel the same way. I haven't seen you
since... since you were about that high.
70
00:05:31,120 --> 00:05:34,700
How did you find me? More important
right now, how did you get here?
71
00:05:35,240 --> 00:05:41,220
Well, uh, I borrowed Dad's ship to take
out for a little spin, and the next
72
00:05:41,220 --> 00:05:43,540
thing I knew, I got caught in this
cosmic storm.
73
00:05:43,880 --> 00:05:45,720
Which threw you out of orbit. Uh -huh.
74
00:05:46,080 --> 00:05:50,160
I didn't have enough fuel left to climb
back through it, so I headed for Earth,
75
00:05:50,340 --> 00:05:54,620
figuring you could get me and Dad's ship
back to... Uh -oh.
76
00:05:56,060 --> 00:05:57,060
Dad's ship.
77
00:05:57,300 --> 00:05:58,300
How is it?
78
00:05:58,720 --> 00:06:01,840
Completely destroyed, except for what
you had in the cockpit.
79
00:06:02,560 --> 00:06:05,020
I disintegrated what pieces were left of
the wreckage.
80
00:06:05,460 --> 00:06:06,460
Oh, boy.
81
00:06:06,740 --> 00:06:09,660
Am I going to get it when I get back
home to Mars?
82
00:06:12,040 --> 00:06:13,040
Uncle Martin.
83
00:06:14,560 --> 00:06:15,560
Who's he?
84
00:06:16,120 --> 00:06:18,100
Oh, forgive me, Tim.
85
00:06:19,120 --> 00:06:21,860
Andromeda, I want you to meet Tim O
'Hara.
86
00:06:22,420 --> 00:06:24,620
He is my host and my friend here on
Earth.
87
00:06:25,180 --> 00:06:26,180
Hi.
88
00:06:26,460 --> 00:06:27,460
Hi.
89
00:06:34,570 --> 00:06:36,510
he called you Uncle Martin?
90
00:06:36,970 --> 00:06:38,550
Well, that's my name on this planet.
91
00:06:38,970 --> 00:06:41,130
What's wrong with Exigius 12 and a half?
92
00:06:42,370 --> 00:06:44,930
Well, it's not very euphonious with O
'Hara.
93
00:06:46,830 --> 00:06:52,290
What Tim is trying to say is, well, uh,
things here on Earth aren't all they're
94
00:06:52,290 --> 00:06:53,290
cracked up to be.
95
00:06:53,670 --> 00:06:56,030
You mean you're not a big hero?
96
00:06:57,490 --> 00:07:00,390
Didn't they give you a big parade and
everything when you came down?
97
00:07:01,710 --> 00:07:03,370
Well, uh, not exactly.
98
00:07:04,030 --> 00:07:07,790
You see, actually, Tim is the only one
who knows that I'm down here.
99
00:07:08,010 --> 00:07:09,010
How come?
100
00:07:09,130 --> 00:07:11,150
Well, your uncle thought it would be
best to keep it a secret.
101
00:07:11,490 --> 00:07:12,490
Why?
102
00:07:13,010 --> 00:07:17,590
After all, Uncle Exigius, it's just... I
think you'd better get in the habit of
103
00:07:17,590 --> 00:07:18,610
calling me Uncle Martin.
104
00:07:19,590 --> 00:07:20,850
You gone Earth?
105
00:07:21,390 --> 00:07:23,270
You ashamed you're a Martian?
106
00:07:24,350 --> 00:07:25,350
No.
107
00:07:26,570 --> 00:07:27,910
No, of course not.
108
00:07:28,670 --> 00:07:33,010
It's just that most Earthmen don't
accept interplanetary visitors that
109
00:07:33,830 --> 00:07:38,350
That's why, as long as you're down here,
you will have to behave and dress like
110
00:07:38,350 --> 00:07:39,269
an earthling.
111
00:07:39,270 --> 00:07:41,430
In fact, I think we should shorten your
name to Andy.
112
00:07:42,050 --> 00:07:43,450
Andy? Yuck!
113
00:07:43,790 --> 00:07:45,390
Not a Venusian's chance.
114
00:07:45,750 --> 00:07:49,450
My name's Andromeda, and I'm not wearing
any earthling's clothes.
115
00:07:50,190 --> 00:07:52,950
Now, Andy, I think you should listen to
your Uncle Martin.
116
00:07:53,190 --> 00:07:57,130
His name's Exigius, and mine's
Andromeda, not Andy.
117
00:07:57,870 --> 00:08:00,310
You are going to have to put those
clothes on.
118
00:08:00,610 --> 00:08:01,610
Uh -uh.
119
00:08:06,380 --> 00:08:07,460
He's only got one antenna.
120
00:08:07,920 --> 00:08:09,560
Yes, he lost his baby antenna.
121
00:08:09,980 --> 00:08:12,820
So far, only one of his adult antenna
has grown in.
122
00:08:15,220 --> 00:08:17,880
Andy, you come back here this instant.
123
00:08:18,300 --> 00:08:19,300
Uh -uh.
124
00:08:37,740 --> 00:08:40,840
I'm getting out of this room until you
do as I say. You've got to catch me
125
00:08:40,840 --> 00:08:41,840
first.
126
00:08:42,980 --> 00:08:43,980
There he is.
127
00:08:48,080 --> 00:08:50,400
Don't waste your time, Tim. You'll never
catch him that way.
128
00:09:04,520 --> 00:09:05,880
Oh, there you are.
129
00:09:06,780 --> 00:09:08,400
Andy. Put down that chair.
130
00:09:08,720 --> 00:09:09,880
Uh -uh. Andy.
131
00:09:12,660 --> 00:09:14,740
Now, listen, Andy. You have to do just
as your uncle says.
132
00:09:14,960 --> 00:09:15,960
Now, you let go.
133
00:09:16,100 --> 00:09:17,100
Okay.
134
00:09:18,940 --> 00:09:20,080
Oh, I'm sorry, Uncle Martin.
135
00:09:20,460 --> 00:09:21,540
Tim. Hmm?
136
00:09:22,180 --> 00:09:25,540
If you want to be of help, don't help.
Just do one thing for me.
137
00:09:26,200 --> 00:09:28,720
What's that? Move your left foot. You're
standing on my hand.
138
00:09:29,080 --> 00:09:30,680
Oh, sorry about that.
139
00:09:32,140 --> 00:09:33,220
Here, let me help you out with that.
140
00:09:42,350 --> 00:09:45,690
I'm going to wear those clothes and
change my name. I won't do it. I won't.
141
00:09:45,870 --> 00:09:48,110
Andy, you pop right back on.
142
00:09:48,390 --> 00:09:50,490
I won't do it.
143
00:09:51,050 --> 00:09:52,150
I won't.
144
00:09:52,490 --> 00:09:55,710
Yoo -hoo, Mark and Tim, it's me, Laura
Lee.
145
00:09:55,970 --> 00:09:59,450
Tim, Tim, help me get him in the bedroom
quickly. Be right with you, Laura Lee.
146
00:10:16,540 --> 00:10:17,540
Tim,
147
00:10:21,880 --> 00:10:24,640
goodness gracious, what's going on up
here? All that noise.
148
00:10:25,100 --> 00:10:26,100
Noise?
149
00:10:26,400 --> 00:10:28,180
We were moving furniture.
150
00:10:28,860 --> 00:10:31,720
Out of the apartment with the rest of
your belongings, I hope.
151
00:10:31,980 --> 00:10:36,460
Brennan, his ability to make quick,
positive identifications is fantastic.
152
00:10:37,240 --> 00:10:38,480
But what did you move?
153
00:10:42,930 --> 00:10:45,710
Well, everything seems to be where it
always was.
154
00:10:46,070 --> 00:10:48,390
Yes. Well, we changed it.
155
00:10:48,610 --> 00:10:49,990
And then we changed it back.
156
00:10:50,650 --> 00:10:54,370
Hard that simply moving some furniture
around should make one's face such a
157
00:10:54,370 --> 00:10:55,189
of guilt.
158
00:10:55,190 --> 00:10:58,050
Oh, now, Bill, what should Tim feel
guilty about?
159
00:10:58,470 --> 00:11:02,850
Exactly what I'd like to know. As
Shakespeare said, the thief doth fear
160
00:11:02,850 --> 00:11:03,950
bush and officer.
161
00:11:04,450 --> 00:11:08,850
I believe that quote began, Suspicion
always haunts the guilty mind, Brennan.
162
00:11:09,970 --> 00:11:10,970
Oh, well.
163
00:11:11,530 --> 00:11:12,830
Now, whom do we have here?
164
00:11:13,350 --> 00:11:14,910
Good afternoon, Laura Lee.
165
00:11:15,330 --> 00:11:17,650
This is my nephew, Andy.
166
00:11:18,210 --> 00:11:23,610
Andy, this is Mrs. Brown and Detective
Brennan. It's nice to meet you, Andy.
167
00:11:23,970 --> 00:11:25,410
The name's Andromeda.
168
00:11:26,930 --> 00:11:32,170
Andromeda. It's a nickname, Mrs. Brown.
Where are you from, son?
169
00:11:32,530 --> 00:11:33,530
Mars.
170
00:11:33,850 --> 00:11:35,090
Mars? Mars!
171
00:11:35,570 --> 00:11:38,850
Ohio. It's a small town. Not too many
people know about it.
172
00:11:39,330 --> 00:11:40,350
That's not true.
173
00:11:40,940 --> 00:11:44,520
Andy's very proud of his hometown, and
he thinks it's better known than it
174
00:11:44,520 --> 00:11:45,419
really is.
175
00:11:45,420 --> 00:11:49,160
Of course he is. I would be, too, if I
knew where it was.
176
00:11:49,580 --> 00:11:51,180
What about his mother and father?
177
00:11:51,520 --> 00:11:52,920
Oh, they're up there.
178
00:11:54,000 --> 00:11:56,400
Up there. Oh, the poor child.
179
00:11:57,020 --> 00:12:01,000
Well, we'll make sure that you have a
real good home right away, won't we?
180
00:12:01,500 --> 00:12:06,200
Now, just a moment, Loralee. I'm not at
all sure the O 'Haras can provide the
181
00:12:06,200 --> 00:12:07,820
proper parental background for the boy.
182
00:12:08,160 --> 00:12:09,160
What?
183
00:12:09,450 --> 00:12:10,450
say a thing like that?
184
00:12:10,750 --> 00:12:11,549
No, it's easy.
185
00:12:11,550 --> 00:12:12,730
When you have a big mouth.
186
00:12:14,270 --> 00:12:19,150
As a law enforcement officer, O 'Hara, I
have a duty to the community at large,
187
00:12:19,210 --> 00:12:21,550
including waifs, orphans, and
foundlings.
188
00:12:21,830 --> 00:12:26,070
I'm not a waif or an orphan, and I'm not
lost, so I can't be a foundling.
189
00:12:26,370 --> 00:12:28,970
I'm a Martian from the planet Mars.
190
00:12:29,390 --> 00:12:31,430
Just watch me if you don't believe me.
191
00:12:33,870 --> 00:12:34,910
Did you hear that?
192
00:12:35,760 --> 00:12:39,100
O 'Hara's already infected the lad with
that lunatic imagination.
193
00:12:40,680 --> 00:12:42,860
Oh, Bill, he's just playing.
194
00:12:43,360 --> 00:12:44,360
I am not.
195
00:12:44,580 --> 00:12:46,040
Just look at me disappear.
196
00:12:46,560 --> 00:12:50,520
I'm sorry, Loralee, but I feel it is my
duty to call in a social worker. You'll
197
00:12:50,520 --> 00:12:54,300
do no such thing, Bill Brennan. But,
Loralee... Martin and Tim have every
198
00:12:54,300 --> 00:12:55,300
to raise their own kin.
199
00:12:55,400 --> 00:12:58,900
And besides, I'll be right here every
minute to help them.
200
00:12:59,980 --> 00:13:02,520
Oh, well, Loralee, maybe we won't need
you every minute.
201
00:13:02,970 --> 00:13:06,250
Well, I suppose there isn't too much
harm in trying it.
202
00:13:06,550 --> 00:13:10,210
But the moment I find that boy isn't
getting the proper food, keeping good
203
00:13:10,210 --> 00:13:13,170
hours, going to school, I'm calling in
the social services.
204
00:13:13,410 --> 00:13:14,410
Shall we go, Laura?
205
00:13:15,410 --> 00:13:17,590
I'm sure you'll be a real little angel.
206
00:13:22,970 --> 00:13:26,410
I'm not an angel. I'm a Martian. I'm a
Martian.
207
00:13:28,530 --> 00:13:29,670
Say, you know something, Uncle Martin?
208
00:13:30,150 --> 00:13:31,490
When you get to know him...
209
00:13:31,720 --> 00:13:32,880
Andy's really a pretty nice boy.
210
00:13:33,100 --> 00:13:36,320
He is a nice boy, but he's still a boy,
even though he's 97 years old.
211
00:13:37,860 --> 00:13:39,200
97 years old?
212
00:13:39,420 --> 00:13:42,940
Oh, come on, you're putting me on. I
distinctly remember you telling me he
213
00:13:42,940 --> 00:13:44,760
11. 11 Martian years.
214
00:13:45,640 --> 00:13:46,980
97 Earth years.
215
00:13:47,340 --> 00:13:48,900
Well, he's 97 years old.
216
00:13:49,180 --> 00:13:50,560
Why does he act the way he does?
217
00:13:50,800 --> 00:13:53,820
Martians don't reach full maturity until
their 150th birthday.
218
00:13:54,540 --> 00:13:56,860
Scientifically, Andy is well in advance
of any Earth man.
219
00:13:57,140 --> 00:13:59,180
But emotionally, he's still a child.
220
00:14:00,060 --> 00:14:01,960
Now, Andy, pouting isn't going to help.
221
00:14:02,520 --> 00:14:05,680
I realize it's difficult for you to
understand, but you're just going to
222
00:14:05,680 --> 00:14:06,680
trust your Uncle Mark.
223
00:14:06,840 --> 00:14:09,020
Sure. You'll like school, Andy. It's a
lot of fun.
224
00:14:09,360 --> 00:14:10,800
You just have to take my word for it.
225
00:14:11,900 --> 00:14:16,020
I've already graduated magna cum laude
from four universities.
226
00:14:16,760 --> 00:14:17,760
Oh.
227
00:14:18,500 --> 00:14:21,940
Well, a little extra education never
hurt anyone.
228
00:14:24,700 --> 00:14:29,120
Andy, believe me, I'm just as proud of
being a Martian as you are.
229
00:14:29,500 --> 00:14:31,320
But this isn't the right time to tell
anybody.
230
00:14:31,580 --> 00:14:35,260
And until that right time comes, you are
just going to have to cooperate.
231
00:14:35,540 --> 00:14:36,540
Now, what do you say?
232
00:14:37,020 --> 00:14:39,800
Well, if you say so.
233
00:14:41,760 --> 00:14:43,600
Okay. Good night, Andy.
234
00:14:43,940 --> 00:14:44,940
Good night, Andy.
235
00:14:45,260 --> 00:14:46,920
Good night. And don't worry.
236
00:14:49,940 --> 00:14:52,120
I'll do whatever you say.
237
00:15:00,940 --> 00:15:01,940
Well, good morning. I'm back.
238
00:15:02,940 --> 00:15:03,940
Andy give you any trouble?
239
00:15:04,080 --> 00:15:07,700
He couldn't be better. Look, he's all
enrolled, and when I left the school,
240
00:15:07,700 --> 00:15:10,960
couldn't have seen a happier or more
cooperative child in the classroom. He's
241
00:15:10,960 --> 00:15:11,960
regular ray of sunshine.
242
00:15:12,220 --> 00:15:13,360
Oh, well.
243
00:15:14,160 --> 00:15:18,680
As the Arabs used to say, too much
sunshine can turn a garden into a
244
00:15:20,680 --> 00:15:24,020
Aren't you being just a little
mistrustful of your own nephew's
245
00:15:25,000 --> 00:15:29,780
Tim. Children the universe over can
rationalize away any promise they make
246
00:15:29,780 --> 00:15:33,760
simply standing on a crack and saying it
doesn't count. Or hundreds of other
247
00:15:33,760 --> 00:15:35,860
ways. I just want to check and make
sure.
248
00:15:40,820 --> 00:15:42,680
I'm getting some sort of interference.
249
00:15:43,160 --> 00:15:46,440
Well, don't tell me the old mind reader
is slipping.
250
00:15:47,920 --> 00:15:54,080
He's using some newly developed
technique that I can't cope with.
251
00:15:55,760 --> 00:15:58,360
It just goes to show you how much you
can miss when you're gone for a couple
252
00:15:58,360 --> 00:15:59,360
years.
253
00:16:03,280 --> 00:16:04,280
What are you looking for?
254
00:16:04,580 --> 00:16:05,580
Andy's space suit.
255
00:16:05,820 --> 00:16:08,120
You check the bedroom while I look
around out here.
256
00:16:08,780 --> 00:16:09,780
No,
257
00:16:15,720 --> 00:16:16,379
it's not in there.
258
00:16:16,380 --> 00:16:17,279
And not in here.
259
00:16:17,280 --> 00:16:18,600
There's only one place it can be.
260
00:16:19,860 --> 00:16:22,780
You mean he wore it to school?
261
00:16:28,079 --> 00:16:31,660
Now, I realize you're new in this
school, Andy, but you can't wear your
262
00:16:31,660 --> 00:16:32,660
clothes to class.
263
00:16:32,940 --> 00:16:34,400
They're not my play clothes.
264
00:16:34,880 --> 00:16:36,340
They're my regular clothes.
265
00:16:36,940 --> 00:16:38,940
Back home, I wear them all the time.
266
00:16:40,960 --> 00:16:44,280
Well, how your parents let you dress
around the house is their concern.
267
00:16:44,640 --> 00:16:48,520
But here, you'll have to dress just like
all the other children. But I'm not one
268
00:16:48,520 --> 00:16:49,520
of the other children.
269
00:16:50,000 --> 00:16:51,120
I'm a Martian.
270
00:16:53,020 --> 00:16:55,320
Class, children, settle down.
271
00:16:56,880 --> 00:17:02,240
Now, Andy, I'm not one to stifle a
fertile imagination, but there is a time
272
00:17:02,240 --> 00:17:07,319
place. That's what my uncle said, but
he's ashamed to admit he's a Martian,
273
00:17:07,319 --> 00:17:08,319
I'm not.
274
00:17:10,960 --> 00:17:13,960
Class. Okay, you're all so smart.
275
00:17:14,280 --> 00:17:17,619
I'll prove it to you. Don't believe I'm
a Martian, huh?
276
00:17:18,180 --> 00:17:19,180
Andy.
277
00:17:27,280 --> 00:17:31,240
You think that's something? Watch me
rearrange the molecular structure of
278
00:17:31,240 --> 00:17:32,240
desk.
279
00:17:36,220 --> 00:17:41,960
He is a Martian. You bet I am. I can
even disappear.
280
00:17:44,480 --> 00:17:46,240
Pardon me, I'm looking for my nephew,
Andy.
281
00:17:46,860 --> 00:17:48,200
Hi, Uncle Adjutius.
282
00:18:03,790 --> 00:18:06,370
You better run up to the old antenna and
get Andy out of here. I'll take care of
283
00:18:06,370 --> 00:18:07,890
her. An excellent suggestion.
284
00:18:14,150 --> 00:18:18,670
Oh, no.
285
00:18:20,830 --> 00:18:22,970
Don't just stand there drooping. Beat
it.
286
00:18:25,890 --> 00:18:27,010
They ran away.
287
00:18:27,890 --> 00:18:29,270
They were afraid of me.
288
00:18:30,250 --> 00:18:32,070
I tried to warn you that this would
happen.
289
00:18:33,040 --> 00:18:34,040
But you wouldn't listen.
290
00:18:34,600 --> 00:18:35,780
Tell him to come back.
291
00:18:36,200 --> 00:18:37,320
Tell him we're friendly.
292
00:18:38,520 --> 00:18:41,760
We know that we are. But I doubt if you
can convince them of that right now.
293
00:18:47,700 --> 00:18:48,740
We'll meet you in the car, Tim.
294
00:18:52,500 --> 00:18:56,580
Oh, Hera of the Daily Sun. They went out
that window. And the teacher, you
295
00:18:56,580 --> 00:18:57,379
better take care of her.
296
00:18:57,380 --> 00:18:58,380
She's pretty shook up.
297
00:19:06,160 --> 00:19:07,320
Oh, that's the old ball game.
298
00:19:12,860 --> 00:19:14,120
They got the place surrounded.
299
00:19:14,800 --> 00:19:19,400
Yeah, and discovered my spaceship,
eliminating our only means of escape.
300
00:19:19,860 --> 00:19:23,080
Can't we freeze them temporarily while
we grab the ship?
301
00:19:23,440 --> 00:19:27,440
No, not until we know what steps Tim's
government has taken to ensure our
302
00:19:27,440 --> 00:19:31,960
apprehension. We've got to get into the
apartment and to the TV set so that I
303
00:19:31,960 --> 00:19:34,740
can monitor them. Oh, come on. You can't
go out looking like that.
304
00:19:35,040 --> 00:19:37,240
They'll think you're so full of holes
they'll have to send you back to Mars in
305
00:19:37,240 --> 00:19:38,240
loose -leaf notebook.
306
00:19:38,260 --> 00:19:39,260
Nothing's going to disappear.
307
00:19:39,340 --> 00:19:41,180
Can you at all? I'm afraid not.
308
00:19:41,900 --> 00:19:42,900
But I can.
309
00:19:43,020 --> 00:19:45,580
You two slip into the house while I
distract them.
310
00:19:45,900 --> 00:19:46,900
Andy, no, no, come back here.
311
00:19:47,500 --> 00:19:49,620
Hey, bet you can't catch me.
312
00:20:03,050 --> 00:20:04,530
I'm getting too old for this sort of
thing.
313
00:20:08,030 --> 00:20:09,450
Hey, open up, will you?
314
00:20:12,750 --> 00:20:13,750
Okay,
315
00:20:14,570 --> 00:20:15,750
you can close the door now.
316
00:20:18,570 --> 00:20:21,070
Two years of this, and I still can't get
used to it.
317
00:20:29,590 --> 00:20:32,490
I don't know how good of a reception
I'll get with only one antenna.
318
00:20:32,960 --> 00:20:33,960
But here goes.
319
00:20:34,640 --> 00:20:36,400
We'll try the Air Force bases first.
320
00:20:54,740 --> 00:20:56,260
They're putting everything up that can
fly.
321
00:20:56,960 --> 00:21:00,060
I'm afraid that eliminates an aerial
escape. Let's see what they're doing
322
00:21:00,060 --> 00:21:01,060
the ground forces.
323
00:21:20,560 --> 00:21:24,500
I'm sorry, Uncle Exit... Uncle Martin.
324
00:21:25,480 --> 00:21:29,120
I'm afraid we're past the name -calling
stage now, Andy. I'm glad you can say
325
00:21:29,120 --> 00:21:29,719
that again.
326
00:21:29,720 --> 00:21:31,080
I'm afraid we've had it this time.
327
00:21:32,600 --> 00:21:33,600
Tim.
328
00:21:34,520 --> 00:21:35,520
Tim, that's it.
329
00:21:36,840 --> 00:21:39,140
Time, the one barrier we can escape
through.
330
00:21:45,800 --> 00:21:49,720
Setting the dial to the time machine
just before Andy left for school.
331
00:21:49,940 --> 00:21:51,260
All this will never have happened.
332
00:21:52,160 --> 00:21:56,660
One false move and I'd appreciate it, O
'Hara. Or should I say Martian?
333
00:21:57,480 --> 00:22:00,100
Bill Brennan, you put that gun down this
instant.
334
00:22:00,420 --> 00:22:02,320
You know children shouldn't be exposed
to violence.
335
00:22:02,800 --> 00:22:06,600
Loralee, for goodness sake, that child
is a Martian and so is O 'Hara. Or
336
00:22:06,600 --> 00:22:08,240
whatever his Martian name is.
337
00:22:08,600 --> 00:22:09,840
Exigius 12 and a half.
338
00:22:11,810 --> 00:22:15,590
Oh, Martians, Martians. What difference
does it make as long as they're decent,
339
00:22:15,690 --> 00:22:16,690
respectable people?
340
00:22:16,870 --> 00:22:19,230
They've probably come down here to take
over our world.
341
00:22:19,430 --> 00:22:21,490
In the state it's in, who'd want it?
342
00:22:22,150 --> 00:22:24,870
I'll get to you later, Benedict O 'Hara.
343
00:22:26,030 --> 00:22:27,290
What is that thing you're holding?
344
00:22:28,210 --> 00:22:30,590
Believe it or not, Brennan, it is a time
machine.
345
00:22:31,240 --> 00:22:32,480
You mean a time bomb.
346
00:22:32,720 --> 00:22:35,820
Hand it over and make it fast. Get out
of here, Loralee, before it blows up.
347
00:22:35,920 --> 00:22:37,040
Bill, don't be silly.
348
00:22:37,300 --> 00:22:40,160
Martin wouldn't blow anything up. He's
too orderly a person.
349
00:22:40,440 --> 00:22:42,480
O 'Hara, hand me that bomb or I'll fire.
350
00:22:42,760 --> 00:22:44,560
You'll do no such thing, Bill Brennan.
351
00:22:45,200 --> 00:22:46,200
Loralee.
352
00:22:48,520 --> 00:22:50,840
Well, thank you very much, Mrs. Brown.
We'll talk to you later.
353
00:23:07,880 --> 00:23:09,620
Uncle Martin, you did it. We're back in
time.
354
00:23:10,180 --> 00:23:13,420
Time. That reminds me, you'd better
hurry or you're going to be late for
355
00:23:13,420 --> 00:23:14,420
first day at school.
356
00:23:19,420 --> 00:23:22,160
I think I'd better leave this here at
home, Uncle Martin.
357
00:23:22,480 --> 00:23:26,460
With all due respect, Cousin Tim, your
people here are very insecure.
358
00:23:43,920 --> 00:23:49,040
Gosh, Uncle Martin, home and places and
people we know seem so far away.
359
00:23:49,700 --> 00:23:50,700
True, Andy.
360
00:23:51,180 --> 00:23:54,320
But that's only because what we see up
there is familiar to us.
361
00:23:54,600 --> 00:23:58,560
To people on Earth, the night sky is
strange and mysterious.
362
00:23:59,540 --> 00:24:04,280
And most Earthlings fear anything or
anybody that appears strange and
363
00:24:04,280 --> 00:24:05,280
from themselves.
364
00:24:05,440 --> 00:24:07,320
And they don't even have to be from
another planet.
365
00:24:08,840 --> 00:24:11,560
When will the time come when we can tell
them we're Martians?
366
00:24:14,510 --> 00:24:19,390
I'm afraid even our most advanced
computers couldn't pinpoint the exact
367
00:24:19,430 --> 00:24:22,450
But we're getting there. We're getting
there slowly, slowly but surely.
368
00:24:24,530 --> 00:24:25,530
Time for bed.
369
00:24:25,670 --> 00:24:27,850
Okay. Good night, Uncle Martin.
370
00:24:28,150 --> 00:24:29,150
Cousin Tim.
371
00:24:29,450 --> 00:24:30,450
Good night, Andy.
372
00:24:33,690 --> 00:24:37,530
Well, I guess Andy learned one lesson
here on Earth.
373
00:24:38,850 --> 00:24:41,130
His first. But he's got many more to
learn.
374
00:24:41,679 --> 00:24:44,660
In the interim, let's hope we don't all
flunk the course.
29813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.