Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,630 --> 00:00:08,750
Tim, I don't know when I'll get that
spaceship in working order. I must
2
00:00:08,750 --> 00:00:09,750
I'm discouraged.
3
00:00:09,910 --> 00:00:12,390
Well, I didn't know you Martians were
subject to human emotions.
4
00:00:12,850 --> 00:00:14,430
Well, it's only because I've been here
so long.
5
00:00:14,750 --> 00:00:16,230
It's like becoming acclimated.
6
00:00:16,610 --> 00:00:19,610
One of these days I'll probably catch a
common cold again. Good.
7
00:00:20,330 --> 00:00:22,670
Well, then maybe you'll be the one to
find the cure for it.
8
00:00:23,790 --> 00:00:28,590
Martin, Tim, what do you boys do in that
garage all the time?
9
00:00:29,210 --> 00:00:32,710
Well, as you know, Mrs. Brown, science
has never been able to find a cure for
10
00:00:32,710 --> 00:00:33,710
the common cold.
11
00:00:33,850 --> 00:00:35,850
Yes, I know, and I think it's just
terrible.
12
00:00:36,110 --> 00:00:41,730
It is. It is. Well, Uncle Martin is on
the verge of inventing the curable
13
00:00:41,730 --> 00:00:44,070
cold. Oh, you.
14
00:00:45,470 --> 00:00:49,450
Oh, honestly, Martin, if you could just
ever be serious about those inventions
15
00:00:49,450 --> 00:00:51,930
of yours, I know Alvin could make you
both rich.
16
00:00:52,570 --> 00:00:54,110
Where is your brother this morning?
17
00:00:54,450 --> 00:00:56,910
Yes. Where is the Howard Hughes of Elm
Street?
18
00:00:57,170 --> 00:00:58,470
He went to buy a car.
19
00:00:59,930 --> 00:01:00,930
A car?
20
00:01:02,490 --> 00:01:03,490
Where?
21
00:01:03,790 --> 00:01:07,990
Did he get the money? For me. I loaned
him $600 because...
22
00:01:07,990 --> 00:01:13,190
Oh, yoo -hoo! Alvin!
23
00:01:13,570 --> 00:01:14,590
Hello! Hi!
24
00:01:18,090 --> 00:01:20,350
Oh! Holy Toledo!
25
00:01:21,330 --> 00:01:26,010
I think we've been underestimating this
boy. My goodness, Alvin, I had no idea
26
00:01:26,010 --> 00:01:28,530
you could get such a lovely car for only
$600.
27
00:01:28,990 --> 00:01:31,850
Oh, well, you can't. I only rented it
for the day. The rest of the money went
28
00:01:31,850 --> 00:01:34,570
for this little baby. We're going to
make a fortune, sis, a fortune.
29
00:01:34,950 --> 00:01:36,650
Hey, fellas, lend me a hand over here,
will you?
30
00:01:37,170 --> 00:01:38,430
Well, what is it?
31
00:01:38,770 --> 00:01:40,870
Shh, you have to be careful for
industrial spies.
32
00:01:41,270 --> 00:01:42,530
Hey, run and open the door, will you,
sis?
33
00:01:42,970 --> 00:01:44,750
You want to help me take this into the
house, fellas?
34
00:01:57,480 --> 00:01:58,480
There it is, folks.
35
00:01:58,960 --> 00:02:00,520
Wanamaker's Widow Wipesaver.
36
00:02:03,020 --> 00:02:04,700
Wanamaker's Widow what?
37
00:02:05,160 --> 00:02:08,960
It's a play on words, Tim. It's what we
in the business world call a grabber.
38
00:02:10,699 --> 00:02:11,700
That's a grabber.
39
00:02:12,520 --> 00:02:14,420
I have a feeling it'll be by the throat.
40
00:02:15,380 --> 00:02:18,060
You name it, Wanamaker's Wipesaver does
it.
41
00:02:18,540 --> 00:02:24,060
Sweeps, vacuums, washes the dishes,
cleans the drapes, mows the lawn, trims
42
00:02:24,060 --> 00:02:25,060
hedges, everything.
43
00:02:25,480 --> 00:02:27,530
Really? Oh, isn't that marvelous?
44
00:02:28,550 --> 00:02:29,690
Can we have a demonstration?
45
00:02:30,170 --> 00:02:33,010
Well, I'm afraid we're not quite ready
for a demonstration, Martin.
46
00:02:33,210 --> 00:02:36,950
We still have a few bugs to iron out,
but that's where you come in. You and
47
00:02:36,950 --> 00:02:37,950
mechanical genius.
48
00:02:45,450 --> 00:02:49,350
All you gotta do is put it together and
we'll make a fortune.
49
00:02:51,610 --> 00:02:54,630
Uncle Martin, the cure for the common
cold.
50
00:02:55,230 --> 00:02:57,730
It's beginning to sound like a very
practical idea.
51
00:03:46,180 --> 00:03:48,820
Nothing short of a miracle could make
this month to work.
52
00:03:51,620 --> 00:03:56,760
Well, I'm afraid Alvin has purchased a
very large $500 lemon, paid for with
53
00:03:56,880 --> 00:03:57,880
Brown's cabbage.
54
00:03:58,320 --> 00:04:01,140
And that's the disheartening part. I'm
certain he'll want more money from her
55
00:04:01,140 --> 00:04:01,759
promote it.
56
00:04:01,760 --> 00:04:02,760
And it's completely worthless.
57
00:04:11,220 --> 00:04:13,040
Hey, I have a great idea.
58
00:04:13,400 --> 00:04:16,779
What we do is import a Martian to go
with each one of these gadgets. What do
59
00:04:16,779 --> 00:04:20,560
mean? That's the only way you'll ever
get them on the market. Hey, would you
60
00:04:20,560 --> 00:04:21,560
just tell me one thing?
61
00:04:21,740 --> 00:04:24,000
Where does Alvin come up with these
jokers, anyhow?
62
00:04:24,380 --> 00:04:27,060
Well, now, Alvin claims he was just
walking down the street and he got lucky
63
00:04:27,060 --> 00:04:28,300
when he ran into Dr. Dunlap.
64
00:04:28,650 --> 00:04:31,210
All right, why don't we go and see this
Dr. Dunlap and tell him that it wasn't
65
00:04:31,210 --> 00:04:32,390
Alvin's money in the first place?
66
00:04:32,730 --> 00:04:36,970
I'm afraid not. The only way to deal
with men of Dunlap's ilk is to offer
67
00:04:36,970 --> 00:04:39,630
payment in kind. That is to say, in
other words, make them think they're
68
00:04:39,630 --> 00:04:43,250
something for nothing. Oh, well, in that
case, why don't we... Right this way,
69
00:04:43,270 --> 00:04:46,970
Mr. Morgan. Now, we are temporarily
using a steam engine to energize our
70
00:04:46,970 --> 00:04:50,570
saver, but my research staff has been
working day and night on an advanced
71
00:04:50,570 --> 00:04:51,810
electronic energizer.
72
00:04:52,110 --> 00:04:55,650
Oh, there they are now. My director of
technical research and his chief
73
00:04:55,650 --> 00:04:58,390
assistant. This is Mr.
74
00:04:58,610 --> 00:05:02,090
Morgan, gentlemen. Vice president of
York Instrumentation Incorporated. A
75
00:05:02,090 --> 00:05:05,750
relatively new but very progressive and
forward -looking electronics firm. How
76
00:05:05,750 --> 00:05:09,550
do you do? There it is, Mr. Morgan. The
wonder of the age. The housewife's
77
00:05:09,550 --> 00:05:10,610
answer to drudgery.
78
00:05:11,090 --> 00:05:14,210
Oh, I am so proud of Alvin. He's so
generous.
79
00:05:14,810 --> 00:05:18,270
Imagine giving both of you such
important jobs when he isn't even in
80
00:05:18,270 --> 00:05:19,270
yet.
81
00:05:21,680 --> 00:05:22,680
Isn't it thrilling?
82
00:05:23,640 --> 00:05:24,820
Frankly, no, Mrs. Brown.
83
00:05:25,080 --> 00:05:27,080
By all rights, it should be in the
junkyard.
84
00:05:27,500 --> 00:05:29,360
Oh, I can't believe it.
85
00:05:29,620 --> 00:05:32,220
I'm sorry, Mrs. Brown, but that's all it
is.
86
00:05:32,540 --> 00:05:33,540
Junk.
87
00:05:33,940 --> 00:05:34,940
Oh, Alvin.
88
00:05:35,680 --> 00:05:38,460
Thank you very much, Mr. Morgan. Now,
what do we owe you for your time?
89
00:05:38,660 --> 00:05:40,540
Oh, nothing at all, thank you. Well, if
you insist.
90
00:05:41,460 --> 00:05:42,460
Good day, Mrs. Brown.
91
00:05:43,000 --> 00:05:44,000
Gentlemen.
92
00:05:44,480 --> 00:05:46,100
Well, Laura Lee, now you know.
93
00:05:46,580 --> 00:05:48,600
It's hard to take, but better now than
later.
94
00:05:49,060 --> 00:05:50,060
Beautiful.
95
00:05:50,180 --> 00:05:51,180
Just beautiful.
96
00:05:51,840 --> 00:05:53,040
What's beautiful, Alvin?
97
00:05:53,520 --> 00:05:54,520
That performance.
98
00:05:54,880 --> 00:05:56,420
I bet he even fooled you.
99
00:05:56,700 --> 00:05:58,940
Is one to make his little wife's saver
worth anything?
100
00:05:59,800 --> 00:06:01,240
It's a pile of junk.
101
00:06:01,860 --> 00:06:04,080
See? Now I know we have something.
102
00:06:04,500 --> 00:06:06,200
But Alvin... Oh, just see, sis.
103
00:06:06,600 --> 00:06:10,580
Morgan tells us it's a pile of junk,
right? Now, in a day or so, he comes
104
00:06:10,580 --> 00:06:13,840
and says, Alvin, my company will buy
that from you for 50 bucks for scrap.
105
00:06:14,480 --> 00:06:15,480
Sell.
106
00:06:16,640 --> 00:06:19,880
This little baby's got the greatest
potential of anything since the wheel.
107
00:06:19,880 --> 00:06:20,639
can do anything.
108
00:06:20,640 --> 00:06:22,440
All it needs is a little fixing up.
109
00:06:22,840 --> 00:06:25,080
And you're the one who can do it.
110
00:06:25,900 --> 00:06:27,600
Weren't you listening to that man?
111
00:06:28,160 --> 00:06:32,160
You know, I spent half my life giving
people confidence in their own
112
00:06:32,760 --> 00:06:34,240
Martin, all you need is faith.
113
00:06:34,520 --> 00:06:35,820
Faith and know -how.
114
00:06:36,980 --> 00:06:39,340
Oh, you can do it, Martin. I just know
you can.
115
00:06:41,780 --> 00:06:43,260
Well, Mrs. Brown knows you can.
116
00:06:43,970 --> 00:06:44,970
Alvin knows you can.
117
00:06:45,690 --> 00:06:47,570
But we don't know you can, do we, Uncle
Mike?
118
00:06:47,970 --> 00:06:50,410
Perhaps we don't have to if we pursue
your idea.
119
00:06:51,370 --> 00:06:52,370
My idea?
120
00:06:52,810 --> 00:06:53,810
What idea was that?
121
00:06:53,930 --> 00:06:58,550
Well, just before Mr. Morgan arrived, I
distinctly heard you almost say, why
122
00:06:58,550 --> 00:07:01,590
don't we sell the wife saver back to Dr.
Dunlap?
123
00:07:02,050 --> 00:07:03,050
You did?
124
00:07:03,690 --> 00:07:04,830
I almost said that?
125
00:07:05,470 --> 00:07:07,330
Well, that's a great idea.
126
00:07:08,430 --> 00:07:11,450
I didn't almost say how.
127
00:07:12,160 --> 00:07:15,140
Did I? As Alvin says, all it takes is
faith and know -how.
128
00:07:15,440 --> 00:07:18,720
You supply the faith, and I'll handle
the know -how.
129
00:07:25,220 --> 00:07:27,520
Is this where Alvin said he found Dr.
Dunlap?
130
00:07:31,480 --> 00:07:32,660
Mink -dyed rabbit?
131
00:07:33,420 --> 00:07:37,040
Mink -dyed... Oh, I think he did find
Dr. Dunlap.
132
00:07:37,260 --> 00:07:38,520
Which direction is that coming from?
133
00:07:46,730 --> 00:07:48,650
I don't know if you gentlemen could
assist me in a dilemma.
134
00:07:49,150 --> 00:07:50,150
What's your problem?
135
00:07:50,270 --> 00:07:52,970
Well, it's these confiscatory taxes.
136
00:07:53,670 --> 00:07:54,810
Let me show you something.
137
00:07:56,670 --> 00:07:57,670
Look at that.
138
00:07:58,790 --> 00:08:01,310
Frankly, sir, we are after much larger
gain.
139
00:08:01,550 --> 00:08:02,549
Yes, we're looking for Dr.
140
00:08:02,550 --> 00:08:04,570
Dunlap. We understand that he lives in
this area.
141
00:08:05,270 --> 00:08:06,209
What's he done?
142
00:08:06,210 --> 00:08:10,170
I'm afraid he allowed himself to be
victimized by a fast -talking swindler.
143
00:08:10,170 --> 00:08:11,190
fellow. Poor fellow?
144
00:08:11,450 --> 00:08:15,030
Oh, yeah. Well, wouldn't you say that a
person who allowed a million dollars to
145
00:08:15,030 --> 00:08:17,690
just... Slip through his fingers? Poor
fellow.
146
00:08:17,990 --> 00:08:20,090
A million dollars?
147
00:08:20,610 --> 00:08:24,230
I'm afraid you're being a trifle
optimistic, T .J. I don't believe you
148
00:08:24,230 --> 00:08:26,490
reasonably expect to net a million the
first year.
149
00:08:26,730 --> 00:08:29,350
Oh, I think you've come fairly close to
it.
150
00:08:29,570 --> 00:08:32,950
Well, be that as it may, this gentleman
apparently doesn't know Dr. Dunlap.
151
00:08:33,190 --> 00:08:35,010
Come, we'll have to look elsewhere.
152
00:08:35,289 --> 00:08:37,390
Oh, wait, I'm Dunlap, Dr. Dunlap.
153
00:08:39,190 --> 00:08:40,270
Yeah, I can prove it.
154
00:08:41,390 --> 00:08:42,870
Dr. Thaddeus Dunlap.
155
00:08:45,770 --> 00:08:50,110
Excellent. There may still be time. Even
Wanamaker hasn't realized yet the full
156
00:08:50,110 --> 00:08:51,310
potential of the Wifesaver.
157
00:08:51,770 --> 00:08:56,030
Wanamaker? You can't be talking about
that box of junk I found that he bought
158
00:08:56,030 --> 00:08:57,030
from me.
159
00:08:57,590 --> 00:08:59,670
Junk? He calls it junk.
160
00:08:59,930 --> 00:09:05,230
Ah, the despair of frustration that must
overcome genius after years of toil and
161
00:09:05,230 --> 00:09:09,170
sweat and tears when his masterpiece
doesn't fully meet his standards of
162
00:09:09,170 --> 00:09:13,690
perfection. Yes, yes. And then to have
some Alvin come lately. Take that piece
163
00:09:13,690 --> 00:09:14,619
of junk.
164
00:09:14,620 --> 00:09:16,980
mold it and shape it and turn it into
something creative.
165
00:09:17,340 --> 00:09:18,800
Turn it into a million dollars.
166
00:09:19,060 --> 00:09:20,060
Oh, it's heartbreaking.
167
00:09:20,300 --> 00:09:21,300
Listen,
168
00:09:22,360 --> 00:09:26,020
no little crook's going to put anything
over on me. I'm going to get that thing
169
00:09:26,020 --> 00:09:28,340
back if I have to pull every dirty trick
in the book.
170
00:09:29,920 --> 00:09:32,920
By the way, what's it do?
171
00:09:37,320 --> 00:09:38,940
I brought you some lunch, Alvin.
172
00:09:39,280 --> 00:09:42,820
And Martin and Tim are waiting to see
you. I told them I didn't know whether
173
00:09:42,820 --> 00:09:46,180
not I should disturb you. No, it's okay
to disturb me for them, sis. They're
174
00:09:46,180 --> 00:09:47,139
part of the firm.
175
00:09:47,140 --> 00:09:48,940
Oh, Alvin, you're so democratic.
176
00:09:50,040 --> 00:09:52,620
Yoo -hoo, Martin, Tim, you can come in
now.
177
00:09:54,120 --> 00:09:57,020
Oh, you should see what Alvin's doing.
It's simply amazing.
178
00:09:57,600 --> 00:09:58,600
Oh, it's more than amazing.
179
00:09:58,800 --> 00:10:00,400
The way he eats is spectacular.
180
00:10:03,060 --> 00:10:04,800
Oh, no, Tim.
181
00:10:06,700 --> 00:10:11,180
He's been working on slogans. Well, I've
got a few working ideas here. I'll just
182
00:10:11,180 --> 00:10:12,580
consumer test these on you.
183
00:10:13,280 --> 00:10:15,520
The wife -saver, that's a life -saver.
184
00:10:20,640 --> 00:10:22,160
Mother's magic merlin.
185
00:10:24,940 --> 00:10:26,420
Well, they're only working ideas.
186
00:10:26,640 --> 00:10:28,540
I just thought I'd run them up the
flagpole.
187
00:10:29,040 --> 00:10:31,840
Alvin, the fact of the matter is you'd
better put the flag at half -mast.
188
00:10:32,180 --> 00:10:33,500
Your wife -saver is dead.
189
00:10:34,460 --> 00:10:35,720
What? Kaput.
190
00:10:36,170 --> 00:10:39,390
Finished. Nothing on earth can make it
work. Nor has Mr. Morgan's head.
191
00:10:40,070 --> 00:10:41,150
It's a pile of junk.
192
00:10:41,390 --> 00:10:42,590
No, let's not panic.
193
00:10:43,050 --> 00:10:44,410
Now, I know you're discouraged.
194
00:10:44,690 --> 00:10:47,850
No, Alvin, I've taken it completely
apart, and there isn't a single piece
195
00:10:47,850 --> 00:10:48,689
good for anything.
196
00:10:48,690 --> 00:10:51,450
Oh, dear, and Alvin was counting on it
so.
197
00:10:52,070 --> 00:10:54,730
However, I think we have someone to take
it off our hands.
198
00:10:55,130 --> 00:10:56,130
Dr. Dunlap.
199
00:10:57,070 --> 00:11:01,790
But why would he want to buy it back?
Because he realizes he made a bad deal,
200
00:11:01,830 --> 00:11:02,649
that's why.
201
00:11:02,650 --> 00:11:05,710
Well, if he thinks he can come in here
after we've done all the groundwork.
202
00:11:06,080 --> 00:11:09,980
Alvin, it won't work. Now, you have a
chance to sell it. Take it.
203
00:11:10,460 --> 00:11:12,580
You fellas just don't understand
business.
204
00:11:12,960 --> 00:11:15,540
Now, look, I'm not in this just to lose
sis's money.
205
00:11:15,820 --> 00:11:17,840
After all, we don't need the write -off.
206
00:11:19,000 --> 00:11:22,840
Yes, but there's much more to be made in
your other venture. Other venture?
207
00:11:23,460 --> 00:11:26,820
Advertising. Those slogans. The wife
-saver that's a life -saver.
208
00:11:27,400 --> 00:11:28,660
Mother's magic Merlin.
209
00:11:28,920 --> 00:11:32,160
Tim, what do you think about them? Oh,
just... Incredible.
210
00:11:33,080 --> 00:11:34,080
Well, I...
211
00:11:34,270 --> 00:11:38,110
I knew they were good for the lifesaver,
but frankly, I never thought about the
212
00:11:38,110 --> 00:11:39,110
bigger picture.
213
00:11:39,270 --> 00:11:43,370
Exactly. This gadget is small potatoes.
So if you have a chance to get out and
214
00:11:43,370 --> 00:11:44,570
break even, grab it.
215
00:11:44,910 --> 00:11:47,470
Oh, business is so exciting. You bet I
will.
216
00:11:51,370 --> 00:11:55,710
Incidentally, if Dr. Dunlap offers you a
mink stole instead of cash, don't take
217
00:11:55,710 --> 00:11:56,710
it.
218
00:11:58,990 --> 00:12:01,990
You know, Uncle Martin, you would think
with all the conveniences of modern
219
00:12:01,990 --> 00:12:05,110
science, they'd figure out a way of
getting rid of ashes without having to
220
00:12:05,110 --> 00:12:07,910
them in... Well, how about that?
221
00:12:09,050 --> 00:12:12,490
Ever since Alvin's arrival, even the
trash cans have had it up to here.
222
00:12:13,050 --> 00:12:17,710
For the first and last time, Tim,
Wanamaker's whittled wife saver may
223
00:12:17,710 --> 00:12:18,710
useful purpose.
224
00:12:21,590 --> 00:12:26,190
After you, Tim.
225
00:12:41,420 --> 00:12:42,820
could do it. Oh, I'm so thrilled.
226
00:12:43,160 --> 00:12:46,260
What do I tell you, Martin? All it takes
is a little faith and know -how. You're
227
00:12:46,260 --> 00:12:47,119
a genius.
228
00:12:47,120 --> 00:12:48,880
Oh, now, Alvin, don't be modest.
229
00:12:49,200 --> 00:12:50,880
If it hadn't been for you, he'd have
given up.
230
00:12:51,160 --> 00:12:54,680
No, you deserve a lot of the credit,
too. Well, we all did, I'll bet. Some of
231
00:12:54,680 --> 00:12:55,680
more than others.
232
00:12:55,920 --> 00:12:59,340
But the important thing is that the
lifesaver works, and just in time, too.
233
00:12:59,900 --> 00:13:02,100
Alvin, what do you mean, just in time?
234
00:13:02,320 --> 00:13:03,820
Oh, he's just going to bring it in to
Dunlap.
235
00:13:04,040 --> 00:13:05,800
Do you mean that Dunlap is in the house?
236
00:13:06,360 --> 00:13:10,960
Of course. He came over to buy back
Alvin's wife's saver. For a measly $500.
237
00:13:11,420 --> 00:13:13,260
Bad chance to see him that.
238
00:13:13,640 --> 00:13:14,640
Come on, sis.
239
00:13:14,660 --> 00:13:16,420
Let's give the good doctor the bad news.
240
00:13:16,900 --> 00:13:20,800
And don't worry about more capital. Now
I'll be glad to refinance the house.
241
00:13:22,880 --> 00:13:25,380
You goofed.
242
00:13:26,040 --> 00:13:29,880
Yeah. You must concede, however, that
when a Martian goofs, there's nothing
243
00:13:29,880 --> 00:13:30,880
measly about it.
244
00:13:31,000 --> 00:13:33,260
It is invariably a monumental goof.
245
00:13:40,330 --> 00:13:41,430
but I don't understand this.
246
00:13:41,870 --> 00:13:43,830
I'm giving you a chance to get your
money back.
247
00:13:44,090 --> 00:13:48,030
Dunlap, I'm not in business to get my
money back. Anybody can do that. We're
248
00:13:48,030 --> 00:13:51,070
planning on forming our own company and
going into immediate production.
249
00:13:51,330 --> 00:13:54,530
Now, look, Wanamaker, if you were
anybody else, that kind of dork would
250
00:13:54,530 --> 00:13:56,190
price up. But I know you.
251
00:13:56,570 --> 00:13:58,150
I didn't know you two were friends.
252
00:13:58,530 --> 00:14:02,130
Lady, I just met him a couple of days
ago, but I know him. Now, look,
253
00:14:02,190 --> 00:14:04,070
my offer's good only for 24 hours.
254
00:14:04,460 --> 00:14:08,720
So you'd better grab it. A measly 500?
I'd be crazy. I never sold anything
255
00:14:08,720 --> 00:14:12,660
except for a profit. Why, my firm
recommender, Enterprises Incorporated...
256
00:14:12,660 --> 00:14:14,540
firm? Ha -ha! That'll be the day.
257
00:14:17,340 --> 00:14:19,500
Remember, 24 hours.
258
00:14:20,260 --> 00:14:21,260
Buster.
259
00:14:27,640 --> 00:14:30,840
If Albin refuses to sell except for a
profit...
260
00:14:31,280 --> 00:14:34,300
It looks as though Wanamaker Enterprises
will have to become a reality.
261
00:14:34,720 --> 00:14:38,480
Do you mean that you're actually going
to manufacture those useless monsters?
262
00:14:39,380 --> 00:14:40,380
No, Tim.
263
00:14:40,540 --> 00:14:46,160
The only thing we're going to
manufacture is an illusion and a real
264
00:14:46,160 --> 00:14:47,540
of Mrs. Brown's investment.
265
00:14:50,859 --> 00:14:52,520
This is recommended enterprises?
266
00:14:52,900 --> 00:14:56,540
Uh -huh. You'll be amazed what can be
done with a small investment and a
267
00:14:56,540 --> 00:14:59,660
faith and know -how. Oh, yeah? How much
of a small investment?
268
00:14:59,920 --> 00:15:03,640
Only $50. I followed the example of our
beloved chairman of the board who rinses
269
00:15:03,640 --> 00:15:04,599
cars by the day.
270
00:15:04,600 --> 00:15:10,340
I hate to tell you, and I don't want to
sound like a spoilsport, but $50 is not
271
00:15:10,340 --> 00:15:12,340
a small investment to a newspaper
reporter.
272
00:15:12,560 --> 00:15:15,720
Don't worry about it, Tim. I expect to
recover it within a very short time.
273
00:15:16,040 --> 00:15:17,040
Oh, yeah?
274
00:15:17,100 --> 00:15:19,360
Now you're beginning to sound like our
beloved...
275
00:15:19,600 --> 00:15:20,600
Chairman of the board.
276
00:15:26,320 --> 00:15:27,780
What are you going to do with all this
stuff?
277
00:15:28,040 --> 00:15:31,200
The only way to impress a con man is to
put up a bigger front than he does.
278
00:15:35,300 --> 00:15:36,300
All right.
279
00:15:37,180 --> 00:15:38,019
What's this?
280
00:15:38,020 --> 00:15:39,020
Your desk.
281
00:15:39,400 --> 00:15:40,400
My desk?
282
00:15:40,600 --> 00:15:43,520
Uncle Martin, you couldn't interest
termites in a desk like this.
283
00:15:44,600 --> 00:15:45,600
You're right.
284
00:15:45,800 --> 00:15:49,860
The president of a prosperous
electronics firm should have an
285
00:15:49,860 --> 00:15:52,660
desk. A little revitalizing of its
molecules.
286
00:15:56,800 --> 00:15:58,660
Well, that's more like it.
287
00:15:59,500 --> 00:16:01,420
However, it doesn't exactly fill up the
room.
288
00:16:01,620 --> 00:16:03,960
That's precisely why I brought along my
duplicating machine.
289
00:16:07,220 --> 00:16:08,260
I'll say one thing.
290
00:16:08,520 --> 00:16:10,140
It's a lot quicker than training steps.
291
00:16:10,460 --> 00:16:11,660
I think it's quite impressive.
292
00:16:12,000 --> 00:16:14,060
And now that we have built a better
mousetrap...
293
00:16:14,410 --> 00:16:16,550
Let us get in touch with the mouse.
294
00:16:17,790 --> 00:16:21,290
Well, Uncle Martin, don't you think that
Dunlap is going to get just a little
295
00:16:21,290 --> 00:16:24,570
bit suspicious when he finds out that
his buyers are his sellers?
296
00:16:25,270 --> 00:16:29,450
On Mars, we have an old saying, Tim.
What a Dunlap doesn't know can't make
297
00:16:29,450 --> 00:16:30,450
suspicious.
298
00:16:38,710 --> 00:16:40,310
Hey, that's pretty tricky.
299
00:16:41,180 --> 00:16:44,520
But is it the real me? Well, in the
words of one of your famous
300
00:16:44,640 --> 00:16:46,260
you ain't seen nothing yet.
301
00:16:52,460 --> 00:16:53,640
You think that's him?
302
00:16:54,840 --> 00:16:56,200
I imagine that's the fly.
303
00:16:56,540 --> 00:16:59,360
And Tim, stop being such a nervous
spider.
304
00:17:00,900 --> 00:17:01,900
Come in.
305
00:17:09,640 --> 00:17:10,839
Is this recommender enterprises?
306
00:17:11,280 --> 00:17:13,220
If one is to believe the sign on the
door.
307
00:17:13,460 --> 00:17:16,839
It can't be the one that that fellow
Alvin Wanamaker is connected with.
308
00:17:17,480 --> 00:17:20,640
That fellow you refer to happens to be
the chairman of the board. We're
309
00:17:20,640 --> 00:17:23,680
extremely busy. Now, do you have
business here, or did you just drop in
310
00:17:23,680 --> 00:17:24,680
foolish questions?
311
00:17:24,720 --> 00:17:26,280
No. My card.
312
00:17:30,660 --> 00:17:32,200
Dr. Thaddeus Dunlap.
313
00:17:33,640 --> 00:17:37,660
So? I've been negotiating with Mr.
Wanamaker about taking...
314
00:17:38,790 --> 00:17:40,390
This gadget off his hands.
315
00:17:40,930 --> 00:17:43,030
And I've come back to resume my
negotiations.
316
00:17:44,530 --> 00:17:47,430
Mr. Wanamaker is not here just now.
You'll have to take this up with our
317
00:17:47,430 --> 00:17:48,810
president. Mr. Carstairs.
318
00:17:49,290 --> 00:17:50,290
No, no, no, no, no.
319
00:17:50,490 --> 00:17:51,490
You stay right there, sir.
320
00:17:55,090 --> 00:17:56,090
Sir.
321
00:17:58,470 --> 00:17:59,470
Sir.
322
00:18:04,520 --> 00:18:09,380
Mr. Carstairs, this gentleman is
interested in, to use his words, taking
323
00:18:09,380 --> 00:18:10,460
gadget off our heads.
324
00:18:10,880 --> 00:18:14,140
Really? Well, there seems to be rather a
rash of that sort of thing lately.
325
00:18:14,600 --> 00:18:20,080
By only yesterday, some crackpot, no
offense, but some crackpot offered Mr.
326
00:18:20,200 --> 00:18:21,240
Winemaker $500.
327
00:18:22,440 --> 00:18:26,480
He gave us a good laugh around here.
328
00:18:26,720 --> 00:18:28,680
Oh, yes, and no mention of royalty.
329
00:18:29,000 --> 00:18:33,020
Why, any idiot knows that the money to
be made in business is in the royalty.
330
00:18:34,649 --> 00:18:39,690
Oh, may I inquire... Dr.
331
00:18:41,150 --> 00:18:43,530
Dunlap, whom do you represent?
332
00:18:43,950 --> 00:18:46,630
Well, as a matter of fact, at the
moment, I only represent myself.
333
00:18:46,910 --> 00:18:50,190
However, I have been approached by two
members of a very large firm who will
334
00:18:50,190 --> 00:18:51,270
take care of the financial details.
335
00:18:52,290 --> 00:18:56,890
That wouldn't be VioRay Products
Incorporated. Hmm.
336
00:18:57,560 --> 00:18:58,680
I'm not at liberty to say.
337
00:18:59,260 --> 00:19:03,440
If Bio Ray is interested, uh... Yes, I
know, I know, I know. Oh, yes, yes.
338
00:19:03,560 --> 00:19:06,380
Wouldn't want to run into them again,
no. Last time we almost lost our shirts.
339
00:19:06,760 --> 00:19:11,620
Uh... Without betraying your confidence,
of course, could you tell us if one of
340
00:19:11,620 --> 00:19:17,440
the representatives was of a slight
build, smooth -shaven, and with red
341
00:19:17,860 --> 00:19:19,420
Yes, and the other one's strikingly
handsome.
342
00:19:20,540 --> 00:19:21,540
No.
343
00:19:22,200 --> 00:19:24,140
I'm sorry, gentlemen, but my word's my
bond.
344
00:19:24,860 --> 00:19:28,050
However... If you wish to battle this
out in the March of Trade, I should be
345
00:19:28,050 --> 00:19:32,750
only too happy to take word back to my
associates at thy... My associates,
346
00:19:32,970 --> 00:19:33,970
period.
347
00:19:35,090 --> 00:19:36,090
Good day.
348
00:19:36,590 --> 00:19:37,590
Just one moment.
349
00:19:38,530 --> 00:19:43,910
He might be interested in hearing an
offer.
350
00:19:44,410 --> 00:19:45,490
I thought he would.
351
00:19:46,230 --> 00:19:50,090
Of course, before I make any commitment,
I've got to see your product in actual
352
00:19:50,090 --> 00:19:52,140
operation. Of course, of course.
353
00:19:52,540 --> 00:19:56,280
Now, Mr. Martin, would you please
demonstrate the widow -wife -saver, the
354
00:19:56,280 --> 00:19:57,280
-saver?
355
00:19:58,780 --> 00:19:59,780
Certainly.
356
00:20:44,430 --> 00:20:46,830
Honor maker, does either Mr. O 'Hara
happen to be in?
357
00:20:47,630 --> 00:20:48,630
Alvin, it's me, Jim.
358
00:20:48,930 --> 00:20:49,930
Jim?
359
00:20:50,010 --> 00:20:53,510
And that's... Uncle Martin, yes. How
about that? He was with the disguisers.
360
00:20:53,530 --> 00:20:56,150
Cool it, would you, Alvin? Just don't
ask any questions. Okay.
361
00:20:57,030 --> 00:20:59,950
Boy, you fellows sure have done a
magnificent job here. This is just the
362
00:20:59,950 --> 00:21:02,390
office I always thought I belonged in.
Well, it's not really here.
363
00:21:02,930 --> 00:21:06,670
Well, I mean, it's here, all right, but
it's an illusion. It's a mirage.
364
00:21:07,230 --> 00:21:08,690
Well, it's all a phony front with...
365
00:21:08,990 --> 00:21:12,210
Nothing behind it. Well, it's a good
thing I came along, because what I
366
00:21:12,210 --> 00:21:14,070
with me is no mirage.
367
00:21:18,450 --> 00:21:20,770
Gentlemen, we have another bidder.
368
00:21:22,490 --> 00:21:26,910
Dr. Dunlap, meet Mr. Morgan from York
Instrumentation. I don't think Mr.
369
00:21:26,910 --> 00:21:27,910
would really be interested.
370
00:21:27,950 --> 00:21:28,729
Why not?
371
00:21:28,730 --> 00:21:30,150
Oh, I definitely agree.
372
00:21:30,430 --> 00:21:32,830
Yes, Dr. Dunlap should be the one we'd
stick.
373
00:21:33,030 --> 00:21:34,330
Yeah, sell it to him.
374
00:21:34,590 --> 00:21:36,750
Yes, we have a prior obligation to the
doctor.
375
00:21:37,070 --> 00:21:39,110
Prior obligation. Mr. Morgan saw it
first.
376
00:21:39,470 --> 00:21:41,550
Wanamaker, I must admit, I was mistaken.
377
00:21:41,810 --> 00:21:44,770
I don't know how you've done it, but
this thing works now, and I want it for
378
00:21:44,770 --> 00:21:48,050
company. Alvin, baby, I got two
customers who'll take delivery on it
379
00:21:48,050 --> 00:21:54,710
afternoon. I'll give you $600 cash and
5%. $700 and 10%. That's what I like.
380
00:21:54,930 --> 00:21:56,790
Competition, the backbone of business.
381
00:21:57,230 --> 00:22:00,110
That's $1 ,000 cash and 12 .5%. Take it
or leave it.
382
00:22:00,330 --> 00:22:01,330
We'll take it.
383
00:22:02,130 --> 00:22:03,130
That's fast.
384
00:22:03,590 --> 00:22:06,350
I'll pay you $1 ,100 and 15%.
385
00:22:06,730 --> 00:22:12,890
But $1 ,000 is all I got with me. Give
me an hour and I'll go higher and...
386
00:22:12,890 --> 00:22:15,510
You're welcome, Martin. We can't cheat,
Mr. Morgan.
387
00:22:15,970 --> 00:22:16,970
Don't worry, Tim.
388
00:22:17,110 --> 00:22:18,350
Just insist on cash.
389
00:22:23,730 --> 00:22:26,870
It's all yours, Mr. Morgan. Just as soon
as you give Mr. Carstairs your check.
390
00:22:26,970 --> 00:22:27,889
Sorry, Dunlap.
391
00:22:27,890 --> 00:22:28,890
Good.
392
00:22:30,350 --> 00:22:32,290
That's funny. I don't seem to have my
checkbook with me.
393
00:22:33,050 --> 00:22:35,550
I'll mail it to you. Oh, I am sorry.
394
00:22:36,040 --> 00:22:38,340
But I must insist on cash, on the spot.
395
00:22:38,560 --> 00:22:42,140
I think we've had just about enough of
these shenanigans. I bid $1 ,000, and
396
00:22:42,140 --> 00:22:43,340
ready to back it out with cash.
397
00:22:44,400 --> 00:22:45,620
And the 20 %?
398
00:22:46,320 --> 00:22:47,320
Cash!
399
00:22:49,620 --> 00:22:53,620
Well, I'm sorry, Mr. Morgan, but I'll
tell you what. On my very next deal,
400
00:22:53,620 --> 00:22:54,680
let you in on the ground floor.
401
00:22:55,200 --> 00:23:01,300
Say, uh... How about 750 cash, and I got
a marvelous mink stroller I'll throw
402
00:23:01,300 --> 00:23:02,480
in? Cash!
403
00:23:08,190 --> 00:23:14,470
Six hundred assists for her original
investment and $50 to you for rent for
404
00:23:14,470 --> 00:23:17,990
loft. Say, what about the rent for all
those furnishings? No charge.
405
00:23:18,230 --> 00:23:19,230
It was a gift.
406
00:23:19,290 --> 00:23:22,050
Yeah. It was a gift, all right. Thanks.
407
00:23:22,270 --> 00:23:27,710
Well, then, we have $350 profit to be
divided among the four partners with
408
00:23:27,710 --> 00:23:30,210
to come. Not Tim and I. We weren't
really partners.
409
00:23:30,610 --> 00:23:31,970
Well, Homer, I... Tim.
410
00:23:33,070 --> 00:23:34,070
I'm just joking.
411
00:23:34,850 --> 00:23:39,230
Now, Alvin, you and Mrs. Brown, you
split the profits. Uncle Martin and I
412
00:23:39,230 --> 00:23:40,730
kicks out of this. Oh, okay.
413
00:23:41,170 --> 00:23:44,810
But you know, one of the great joys of
these deals of mine is dividing up the
414
00:23:44,810 --> 00:23:46,650
profits among my partners and friends.
415
00:23:46,910 --> 00:23:48,870
Oh, I just love it when your deals make
money.
416
00:23:49,330 --> 00:23:55,030
I remember the time when... Well, then
there was the one that...
417
00:23:55,030 --> 00:24:00,350
Well, this one made money, thanks to my
little brother.
418
00:24:00,920 --> 00:24:03,860
Oh, that's peanuts, sis. When will those
royalties start rolling in?
419
00:24:04,080 --> 00:24:05,820
Alvin, there won't be any royalties.
420
00:24:06,060 --> 00:24:08,900
Tim and I were also VioRay Products
Incorporated.
421
00:24:09,700 --> 00:24:10,920
You mean you weren't?
422
00:24:11,340 --> 00:24:12,540
You mean there isn't?
423
00:24:14,080 --> 00:24:17,420
You mean we gave away a fortune for a
lousy thousand dollars?
424
00:24:17,920 --> 00:24:20,040
Alvin, the wife saver doesn't really
work.
425
00:24:20,400 --> 00:24:22,980
What do you mean it doesn't work? I saw
it work!
426
00:24:23,900 --> 00:24:25,400
Sis, give me back that 600.
427
00:24:25,680 --> 00:24:29,200
Maybe we can still buy this thing back
from Dunlap. Alvin, can't you
428
00:24:29,460 --> 00:24:30,560
I better take this, too.
429
00:24:30,900 --> 00:24:31,900
Come on, sis.
430
00:24:31,920 --> 00:24:33,820
We're going to have to raise a lot more
than this.
431
00:24:36,160 --> 00:24:37,160
Wow.
432
00:24:38,220 --> 00:24:39,700
You should have kept the wife, Sabre.
433
00:24:40,460 --> 00:24:41,500
And sold Alvin.
35829
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.