Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,230 --> 00:00:23,030
Hey, day to day, I thought I'd stock up
the freezer.
2
00:00:23,810 --> 00:00:27,730
By barren interior, I was beginning to
think you had enrolled in a survival
3
00:00:27,730 --> 00:00:28,730
school.
4
00:00:30,050 --> 00:00:32,850
Hey, is something wrong with that TV
set? Has it gone to the blink? I mean,
5
00:00:32,850 --> 00:00:33,990
after all, it's practically new.
6
00:00:34,270 --> 00:00:37,130
Tim, it's not your television circuitry
that's in need of repair.
7
00:00:37,730 --> 00:00:38,730
It's mine.
8
00:00:39,570 --> 00:00:44,630
Hi. Cleet Baxter here with a reminder
that this station will cover live this
9
00:00:44,630 --> 00:00:48,790
evening the premiere of Chad Foster's
new picture, Kisses a Go -Go.
10
00:00:49,820 --> 00:00:53,720
Immediately preceding the premiere
activities, we'll interview Mr. Foster
11
00:00:53,720 --> 00:00:57,740
here on KBW -TV, your local news and
music station.
12
00:00:58,040 --> 00:01:01,740
Speaking of which, I have to go down to
the TV studio and interview Chad Foster
13
00:01:01,740 --> 00:01:05,900
myself for the paper. So I hope you
don't mind a frozen dinner?
14
00:01:06,180 --> 00:01:07,180
Well, that depends.
15
00:01:07,400 --> 00:01:11,440
Do you intend to defrost it, or must I
eat it on a stick like a popsicle?
16
00:01:11,880 --> 00:01:16,960
Friends, add zap detergent to your wash,
and you'll find it leaves your clothes
17
00:01:16,960 --> 00:01:17,960
like sliced noodles.
18
00:01:18,250 --> 00:01:19,250
How about that?
19
00:01:27,210 --> 00:01:32,990
Hey, those were my noodles on
television. I know. I must have
20
00:01:32,990 --> 00:01:37,430
circuit in my telesensory transmitters.
Do you mean that we have our own closed
21
00:01:37,430 --> 00:01:38,430
circuit TV?
22
00:01:38,510 --> 00:01:39,970
I'm afraid it isn't very closed.
23
00:01:40,250 --> 00:01:43,430
I'm also transmitting to all the sets
between here and the horizon.
24
00:01:44,270 --> 00:01:45,690
I hope you're awfully hungry tonight.
25
00:01:46,950 --> 00:01:47,950
I think I lost my appetite.
26
00:02:39,640 --> 00:02:40,640
Hey, we're saved.
27
00:02:42,180 --> 00:02:43,180
That's the regular show.
28
00:02:47,900 --> 00:02:50,160
Yeah, well, don't congratulate yourself
too soon, Tim.
29
00:02:50,700 --> 00:02:54,640
It may be interrupted at any moment by
circumstances beyond their control. And
30
00:02:54,640 --> 00:02:55,640
mine, too.
31
00:02:55,800 --> 00:02:58,200
Interrupted? You don't mean you're going
to start transmitting again?
32
00:02:58,660 --> 00:02:59,820
Well, I can't help it, Tim.
33
00:03:00,140 --> 00:03:04,120
My telesensory transmitters are somewhat
like a light bulb with an intermittent
34
00:03:04,120 --> 00:03:06,840
short. They go on and off at erratic
intervals.
35
00:03:16,430 --> 00:03:17,810
Hey, Uncle Martin, turn off your hand.
36
00:03:19,590 --> 00:03:20,590
There.
37
00:03:24,550 --> 00:03:25,710
Now you can't see anything.
38
00:03:26,070 --> 00:03:29,470
No, but every word you utter can be
heard from here to the horizon.
39
00:03:29,990 --> 00:03:30,990
Now, don't panic.
40
00:03:31,210 --> 00:03:32,910
It's too late. I already did.
41
00:03:33,350 --> 00:03:34,350
Listen carefully.
42
00:03:34,710 --> 00:03:35,990
First, we switch hands.
43
00:03:37,310 --> 00:03:38,990
No, no, no, no, no. Not your hand.
44
00:03:39,570 --> 00:03:40,610
My hand. Oh.
45
00:03:41,270 --> 00:03:42,270
All right.
46
00:03:42,410 --> 00:03:44,830
Now, in the third drawer in the desk...
47
00:03:45,040 --> 00:03:47,580
Yeah. Is a pair of Corvalloidal
quartzite sunglasses.
48
00:03:48,020 --> 00:03:49,240
Yeah. Quietly now.
49
00:03:49,520 --> 00:03:51,580
Hurry, go and get them for me. Yeah,
yeah, yeah.
50
00:03:52,620 --> 00:03:57,640
Are these the ones?
51
00:04:13,200 --> 00:04:17,360
Because these carboloidal sunglasses
inhibit the light rays and sound waves
52
00:04:17,360 --> 00:04:19,220
enough to make both unintelligible.
53
00:04:19,500 --> 00:04:21,779
Oh, I mean, oh, well, at least we can
relax.
54
00:04:22,000 --> 00:04:23,520
No, we can't. On the contrary.
55
00:04:23,720 --> 00:04:26,860
We have to keep your date for an
interview with Chad Foster.
56
00:04:27,560 --> 00:04:32,200
We have to keep my date? Now, look, this
is supposed to be an exclusive
57
00:04:32,200 --> 00:04:35,680
interview for the Daily Sun. How
exclusive is it going to be in front of
58
00:04:35,680 --> 00:04:36,619
million people?
59
00:04:36,620 --> 00:04:39,920
Well, I have no intention of exposing
you and Mr. Foster to the prying eyes of
60
00:04:39,920 --> 00:04:40,920
the world, Tim.
61
00:04:40,940 --> 00:04:44,620
I merely must have access to a
deflection coil from one of their
62
00:04:44,620 --> 00:04:47,840
cameras, long enough to make a copy of
it with my duplicating machine.
63
00:04:48,240 --> 00:04:50,860
Oh, then your head won't be going on and
off, huh?
64
00:04:51,540 --> 00:04:53,640
Well, yes, you could say it that way,
yes.
65
00:04:54,320 --> 00:04:55,320
What's that?
66
00:04:55,600 --> 00:04:56,720
It's a miniaturizer.
67
00:04:57,000 --> 00:05:01,000
The coil will be too big to fit my
antenna, and I'll have to reduce it.
68
00:05:01,320 --> 00:05:03,380
All right, now, hurry, Tim, and get your
coat.
69
00:05:03,760 --> 00:05:07,300
because government people have highly
effective means of vectoring in on
70
00:05:07,300 --> 00:05:11,540
unauthorized transmitters. If I should
be broadcasting when they arrive, I
71
00:05:11,540 --> 00:05:14,420
imagine they would have some pretty
strong words to say on the subject.
72
00:05:14,700 --> 00:05:16,740
Yeah, and I know what the words are
going to be.
73
00:05:17,720 --> 00:05:18,720
You're under arrest.
74
00:05:23,760 --> 00:05:28,920
Well, Chad, good luck on your
forthcoming live hour special next week
75
00:05:29,160 --> 00:05:31,800
It'll be fun hosting a variety show for
the first time.
76
00:05:32,240 --> 00:05:35,960
We'll all watch it. Uh, invite me back
again, Cleet. Any time, Chad.
77
00:05:36,160 --> 00:05:39,100
And now, if you'll excuse me, I have to
go change for the premiere of Kisses a
78
00:05:39,100 --> 00:05:40,100
Go -Go.
79
00:05:42,800 --> 00:05:46,380
Chad Foster, folks. One of the nicest
guys in Hollywood.
80
00:05:47,240 --> 00:05:51,540
And now, one last word about the on
-again, off -again interference of our
81
00:05:51,540 --> 00:05:52,600
and picture transmission.
82
00:05:53,460 --> 00:05:57,440
Now, authorities are convinced that
someone is purposefully jamming the
83
00:05:57,440 --> 00:06:00,800
airwaves. However, the authorized
government agency...
84
00:06:01,200 --> 00:06:05,060
has brought all its directional finding
equipment to bear on a signal, and the
85
00:06:05,060 --> 00:06:06,960
situation should soon be under control.
86
00:06:07,640 --> 00:06:08,840
Well, that's 30 for now.
87
00:06:09,120 --> 00:06:11,340
See you again at 10 for the late news.
88
00:06:11,960 --> 00:06:13,560
Listen, I think I'd better go get my
interview.
89
00:06:13,840 --> 00:06:14,840
You gonna be okay?
90
00:06:15,920 --> 00:06:16,920
Don't worry, Tim.
91
00:06:17,140 --> 00:06:18,520
I know what I'm looking for.
92
00:06:21,860 --> 00:06:26,020
All right. But don't get caught, huh? I
mean, these TV unions are pretty strong.
93
00:06:26,560 --> 00:06:27,580
You forget, Tim.
94
00:06:27,980 --> 00:06:29,080
I'm in TV myself.
95
00:06:30,920 --> 00:06:31,920
I want your reading.
96
00:06:34,060 --> 00:06:35,060
Hello,
97
00:06:40,800 --> 00:06:42,180
Tim O 'Hare, the Los Angeles Sun.
98
00:06:42,540 --> 00:06:45,020
Oh, yes. I'm Peggy Reynolds, Mr.
Foster's secretary.
99
00:06:45,540 --> 00:06:48,780
Oh. Well, I'd say being a movie star
certainly has its fringe benefits.
100
00:06:49,460 --> 00:06:53,420
And also his fiancée. We're going to be
married in a month. Well, then I'd say
101
00:06:53,420 --> 00:06:55,240
that he has a marvelous profit -sharing
plan.
102
00:06:56,020 --> 00:06:57,020
Chad.
103
00:06:57,400 --> 00:06:59,660
Tim O 'Hara of the Los Angeles Sun is
here.
104
00:07:00,020 --> 00:07:02,960
Hello, Tim. It's nice to see you. Hi.
Same here. Come on in.
105
00:07:06,440 --> 00:07:09,920
I don't want to appear inhospitable,
Tim, but I have to change into a tux for
106
00:07:09,920 --> 00:07:10,559
the premiere.
107
00:07:10,560 --> 00:07:11,560
Oh, listen. Don't mind me.
108
00:07:11,850 --> 00:07:14,290
I once interviewed an opera star right
in the middle of his traviata.
109
00:07:14,850 --> 00:07:15,850
Thank you.
110
00:07:32,410 --> 00:07:36,530
Well, now, look, Chad, for starters, you
always seem to play the same kind of a
111
00:07:36,530 --> 00:07:39,570
role. You know, suave, debonair, the
playboy type.
112
00:07:40,300 --> 00:07:41,520
Kissing all those gorgeous girls.
113
00:07:41,940 --> 00:07:46,060
Well, it's a living. A living? If I had
a job like that, I'd insist on overtime.
114
00:07:46,620 --> 00:07:50,080
Now, don't forget, Tim, things aren't
always what they appear to be up there
115
00:07:50,080 --> 00:07:51,080
that big screen.
116
00:08:21,450 --> 00:08:25,830
Of course, I can't very well feel sorry
for myself. I mean, after all... Is
117
00:08:25,830 --> 00:08:27,210
somebody out there? Huh?
118
00:08:27,910 --> 00:08:29,630
Oh, no. I mean, yes.
119
00:08:29,910 --> 00:08:31,970
Well, it's just a friend.
120
00:08:32,570 --> 00:08:34,169
My uncle. Well, invite him in.
121
00:08:34,450 --> 00:08:37,669
Oh, no, no. No, I couldn't do that. You
see, he... Well, he hasn't had his head
122
00:08:37,669 --> 00:08:38,629
fixed yet.
123
00:08:38,630 --> 00:08:40,450
I mean, he's... He's shy.
124
00:08:40,830 --> 00:08:42,870
Yeah, that's it. He's celebrity shy.
125
00:08:43,330 --> 00:08:46,410
He faints a lot. Oh, well, nonsense. If
you don't ask him in, I will.
126
00:08:59,440 --> 00:09:00,299
I'm Chad Foster.
127
00:09:00,300 --> 00:09:01,320
Tim tells me you're his uncle.
128
00:09:01,540 --> 00:09:04,160
Yes, Martin O 'Hara. I'm delighted to
meet you, Mr. Foster.
129
00:09:04,420 --> 00:09:06,320
Ah, please call me Chad. All my friends
do.
130
00:09:06,540 --> 00:09:08,780
Well, I shall deem it an honor to be
counted among them.
131
00:09:09,160 --> 00:09:11,100
Chad? I thought you said he was
celebrity shy.
132
00:09:11,340 --> 00:09:14,080
Well, he didn't say much when I
introduced him to Lassie.
133
00:09:15,140 --> 00:09:17,440
Well, anyway, I'm glad you could come
down with Tim.
134
00:09:18,880 --> 00:09:22,260
Say, excuse me for staring, but those
are very unusual sunglasses.
135
00:09:23,020 --> 00:09:25,180
Yeah, I don't believe I've ever seen a
pair like them before.
136
00:09:25,440 --> 00:09:26,440
Well, that isn't surprising.
137
00:09:26,780 --> 00:09:28,360
They're quite literally out of this
world.
138
00:09:28,750 --> 00:09:32,450
They look like they'd be especially good
for Palm Springs. Can I see them?
139
00:09:32,730 --> 00:09:38,450
No! I mean, well, bright lights bother
my uncle's eyes, you see, Chad, and with
140
00:09:38,450 --> 00:09:45,350
all these bright lights around... I
guess they're not very
141
00:09:45,350 --> 00:09:46,350
bright, huh?
142
00:09:53,770 --> 00:09:56,090
Is your head fixed yet?
143
00:09:56,490 --> 00:10:01,950
No. I had no idea your electronics
technology was so... archaic.
144
00:10:02,850 --> 00:10:04,950
Do you think it's safe to let Chad have
the glasses?
145
00:10:05,290 --> 00:10:06,290
I hope so.
146
00:10:06,530 --> 00:10:09,510
My tele -transmitters have been inactive
for some time now.
147
00:10:09,850 --> 00:10:13,250
With luck, they should... Yeah.
148
00:10:13,750 --> 00:10:16,650
Hey, these are the greatest sunglasses I
ever...
149
00:10:16,650 --> 00:10:23,670
Chad?
150
00:10:27,400 --> 00:10:28,640
Your shoulders fell off.
151
00:10:30,660 --> 00:10:32,100
Well, there goes the old image.
152
00:10:32,960 --> 00:10:34,940
Listen, Chad, I mean, Mr.
153
00:10:36,040 --> 00:10:38,480
I'm sorry. I didn't mean to. You're
sorry.
154
00:10:38,700 --> 00:10:42,260
You want to see somebody sorry, take a
look at Sorry Sam Finch.
155
00:10:43,880 --> 00:10:45,700
Sam Finch? That's my real name.
156
00:10:46,140 --> 00:10:48,100
And I got the body to go along with it.
157
00:10:48,760 --> 00:10:52,960
Look, when I go incognito, all I have to
do is take off the rug, the shoulders
158
00:10:52,960 --> 00:10:57,900
and the girdle, and boy, am I incognito.
I mean, people don't just ignore me.
159
00:10:57,940 --> 00:11:02,420
They avoid me. Well, Sam, I mean, Chad,
I just hope you don't think that this
160
00:11:02,420 --> 00:11:03,860
was deliberate. I mean, just to get a
story.
161
00:11:04,760 --> 00:11:05,760
Chad.
162
00:11:06,200 --> 00:11:10,020
Chad, what happened? Oh, now, now,
there's nothing to be alarmed about,
163
00:11:10,120 --> 00:11:12,560
sweetheart. We just had a little
accident, that's all.
164
00:11:12,860 --> 00:11:16,180
And I'm sure that these gentlemen aren't
going to breathe a word about it to
165
00:11:16,180 --> 00:11:18,000
anybody. It won't happen. to, Jack.
166
00:11:18,360 --> 00:11:20,600
You were on television.
167
00:11:22,040 --> 00:11:24,920
30 million people just saw you.
168
00:11:25,620 --> 00:11:26,620
Television?
169
00:11:27,440 --> 00:11:28,500
30 million?
170
00:11:29,480 --> 00:11:34,580
You mean... Oh, boy. I don't feel so
good.
171
00:11:47,360 --> 00:11:48,360
I'm finished, Peg.
172
00:11:48,620 --> 00:11:49,620
I'm washed up.
173
00:11:50,660 --> 00:11:52,780
I couldn't even be a subject and I got a
secret.
174
00:11:53,880 --> 00:11:57,400
Don't worry, darling. When we find out
who sneaked that hidden camera in here,
175
00:11:57,440 --> 00:11:58,259
we'll sue.
176
00:11:58,260 --> 00:11:59,260
Sue?
177
00:12:00,240 --> 00:12:02,340
I'm the one they ought to sue for
impersonating a man.
178
00:12:03,600 --> 00:12:05,760
Can you imagine how the studio's gonna
take this?
179
00:12:07,680 --> 00:12:10,980
Let's face it, honey, I'm on my way down
in my elevator shoes and there's no
180
00:12:10,980 --> 00:12:11,980
room for one more.
181
00:12:12,580 --> 00:12:15,440
If you're smart, you'll go sit out there
in the audience and laugh at the rest
182
00:12:15,440 --> 00:12:16,440
of it.
183
00:12:17,070 --> 00:12:19,650
Chad, I happen to be in love with you.
With me?
184
00:12:20,630 --> 00:12:22,130
Here, take me and go.
185
00:12:23,170 --> 00:12:24,710
Stop with the jokes.
186
00:12:26,010 --> 00:12:28,050
Honey, I'm busted.
187
00:12:28,430 --> 00:12:29,910
It's over. It's kaput.
188
00:12:30,250 --> 00:12:33,510
And when the studio gets through with me
in court, I'll be so flat you can slip
189
00:12:33,510 --> 00:12:35,390
me under the door of the unemployment
office.
190
00:12:36,850 --> 00:12:40,650
Don't have to be a big star, Chad. There
are other ways of making a living.
191
00:12:42,010 --> 00:12:43,190
For me? Are you kidding?
192
00:12:44,460 --> 00:12:47,440
I was born and raised in the show
business. I don't know anything else.
193
00:12:47,440 --> 00:12:48,239
else could I do?
194
00:12:48,240 --> 00:12:53,620
You can find something. You can... Well,
you could even be a shoe salesman if
195
00:12:53,620 --> 00:12:54,459
you had to.
196
00:12:54,460 --> 00:12:58,640
Oh, sure. I can just see myself on my
knees with my bald head shining up in
197
00:12:58,640 --> 00:12:59,640
woman's eyes.
198
00:13:01,520 --> 00:13:02,720
Peggy, what am I going to do?
199
00:13:04,640 --> 00:13:05,900
What are we going to do?
200
00:13:07,800 --> 00:13:10,000
It's a community property type problem.
201
00:13:16,560 --> 00:13:19,820
I've seen many a falling star, Tim, but
this is the first one I ever personally
202
00:13:19,820 --> 00:13:20,820
shot down.
203
00:13:26,580 --> 00:13:28,820
Evening out there. Fleet Baxter here
with the news.
204
00:13:29,640 --> 00:13:31,880
Another mystery telecast happened again
this evening.
205
00:13:32,220 --> 00:13:35,800
And although we're coming to you tonight
in black and white, if our color
206
00:13:35,800 --> 00:13:39,280
cameras had been functioning earlier,
you would have seen the reddest face in
207
00:13:39,280 --> 00:13:40,280
the history of show business.
208
00:13:40,500 --> 00:13:41,359
Of course.
209
00:13:41,360 --> 00:13:44,860
Why didn't I think of that? Think of it?
You caused it. Shh.
210
00:13:45,740 --> 00:13:50,120
erstwhile debonair man about the silver
screen, who was caught with his shoulder
211
00:13:50,120 --> 00:13:55,640
pads down, his bald page shining, and
his foundation garment showing for the
212
00:13:55,640 --> 00:13:59,980
biggest letdown and the loudest horse
laugh the public has had since motion
213
00:13:59,980 --> 00:14:00,980
pictures were invented.
214
00:14:02,100 --> 00:14:03,100
That's it.
215
00:14:03,360 --> 00:14:04,640
What's it? Horse laugh.
216
00:14:05,040 --> 00:14:06,720
That's the key to the whole situation.
217
00:14:07,780 --> 00:14:12,200
Tim, I'm going to change a sense of
humor into dollars and cents right
218
00:14:12,200 --> 00:14:14,840
your very eyes. I hope you know what
you're talking about.
219
00:14:15,360 --> 00:14:18,240
I don't know what you're talking about.
The solution to our problem.
220
00:14:18,460 --> 00:14:22,560
The solution to Chad Foster's problem.
All wrapped up in one neat little
221
00:14:22,560 --> 00:14:24,000
package. With a big red label.
222
00:14:24,900 --> 00:14:28,160
Cyanide. Not at all. Come on, we've got
to get back to the studio.
223
00:14:29,400 --> 00:14:31,300
We can't go back to the studio.
224
00:14:31,620 --> 00:14:35,040
Of course we can, and don't look so
glum. To quote one of your own
225
00:14:35,400 --> 00:14:37,400
it's always darkest before the dawn.
226
00:14:37,660 --> 00:14:38,660
Sure it is.
227
00:14:39,320 --> 00:14:40,980
That's usually the hour they shoot
people.
228
00:15:20,910 --> 00:15:21,709
We're in luck.
229
00:15:21,710 --> 00:15:22,770
I thought we were in trouble.
230
00:15:23,830 --> 00:15:26,870
What are you doing? Chad is still in his
dressing room, hiding out from the
231
00:15:26,870 --> 00:15:30,050
press. But he can't stay in there
forever, and we've got to be ready for
232
00:15:30,990 --> 00:15:31,990
Aha.
233
00:15:34,790 --> 00:15:39,250
Would you mind breaking aha down into
something that a poor, miserable Earth
234
00:15:39,250 --> 00:15:40,250
can understand?
235
00:15:40,390 --> 00:15:44,450
My friendly newscaster, Kalik Baxter,
reminded me of the color camera. And I
236
00:15:44,450 --> 00:15:47,110
remembered the deflection coil was of a
totally new design.
237
00:15:48,070 --> 00:15:49,070
Ah, yes.
238
00:15:49,250 --> 00:15:50,570
This will do splendidly.
239
00:15:50,890 --> 00:15:54,290
Well, then your head will be okay. I
mean, you'll be turned off for good.
240
00:15:54,490 --> 00:15:55,490
not for good.
241
00:15:55,590 --> 00:15:57,470
But I'll have to make one final
telecast.
242
00:15:57,930 --> 00:15:59,110
However, it'll be controlled.
243
00:16:04,470 --> 00:16:05,650
Chad, is that you?
244
00:16:08,690 --> 00:16:09,810
Is someone over there?
245
00:16:11,070 --> 00:16:12,370
Tim, why does she have to come out now?
246
00:16:12,770 --> 00:16:15,070
I haven't miniaturized the duplicate
coil yet.
247
00:16:15,810 --> 00:16:17,890
You divert her attention while I tidy
up.
248
00:16:18,490 --> 00:16:19,490
Divert her?
249
00:16:20,940 --> 00:16:21,940
Are you kidding?
250
00:16:23,840 --> 00:16:25,860
Uncle Martin, you can't leave me here
like this. It's unfair.
251
00:16:26,160 --> 00:16:27,320
I don't know what I'm going to say.
252
00:16:27,640 --> 00:16:29,060
Hi there.
253
00:16:30,260 --> 00:16:31,540
How are you?
254
00:16:32,220 --> 00:16:33,420
What are you doing here?
255
00:16:33,780 --> 00:16:38,140
I was supposed to diverge. I mean, I
just wanted to apologize.
256
00:16:38,900 --> 00:16:40,220
Apologize? Apologize for what?
257
00:16:41,320 --> 00:16:43,800
What is it you want to apologize for,
Mr. Martin?
258
00:16:46,040 --> 00:16:47,080
What about Chad?
259
00:16:47,600 --> 00:16:48,960
You see...
260
00:16:49,280 --> 00:16:53,100
Well, maybe I shouldn't have said
apologize. What I meant was I... Well,
261
00:16:53,100 --> 00:16:54,100
just sorry, that's all.
262
00:16:54,740 --> 00:16:57,000
You'll never believe how sorry.
263
00:16:57,220 --> 00:16:58,220
Maybe I would.
264
00:16:58,520 --> 00:17:03,060
You were here when it happened, weren't
you? You and your Uncle Martin, isn't
265
00:17:03,060 --> 00:17:07,200
it? Yes, yes, yes. And he's sorry, too.
He is the sorriest. Boy, is he sorry.
266
00:17:07,839 --> 00:17:08,880
Where is he now?
267
00:17:09,140 --> 00:17:12,599
Well, let's just say that he's around
somewhere.
268
00:17:14,680 --> 00:17:19,700
It's quite a coincidence, isn't it, you
and your uncle both being around when it
269
00:17:19,700 --> 00:17:24,220
happened? Yes. Yes, it is. It's quite a
coincidence. It's just one of those
270
00:17:24,220 --> 00:17:25,220
things.
271
00:17:26,520 --> 00:17:30,100
Well, if you'll excuse me, Mr. O 'Hara,
there's something rather urgent that I
272
00:17:30,100 --> 00:17:31,100
want to take care of.
273
00:17:35,960 --> 00:17:36,960
Herman?
274
00:17:37,700 --> 00:17:38,940
What is she thinking?
275
00:17:40,720 --> 00:17:42,900
She's thinking you're some kind of a
nut.
276
00:17:44,360 --> 00:17:45,360
What else?
277
00:17:45,460 --> 00:17:46,680
She's gone to phone the authorities.
278
00:17:47,340 --> 00:17:50,120
She's convinced you at least had
something to do with the hidden camera
279
00:17:50,120 --> 00:17:51,120
broadcast.
280
00:17:57,880 --> 00:17:58,880
There.
281
00:17:59,140 --> 00:18:01,300
My telecensory transmitters are back to
normal.
282
00:18:01,780 --> 00:18:03,200
Come on, Tim. We don't have much time.
283
00:18:16,240 --> 00:18:17,340
The Wizard of Oz.
284
00:18:23,240 --> 00:18:26,440
What is all this? The Set for Captain
Zero zoo program.
285
00:18:26,720 --> 00:18:27,720
It's a children's show.
286
00:18:27,880 --> 00:18:30,700
Oh. Well, what does all this have to do
with Chad Foster? Well, we are about to
287
00:18:30,700 --> 00:18:32,840
do another unauthorized but necessary
telecast.
288
00:18:33,080 --> 00:18:36,940
And I thought we might need some
necessary theatrical dressing. And this
289
00:18:36,940 --> 00:18:38,120
to be the thing that would do it.
290
00:18:38,540 --> 00:18:39,540
Ah.
291
00:18:40,120 --> 00:18:44,380
Excellent. Now, all I have to do is to
remove the stuffing temporarily and get
292
00:18:44,380 --> 00:18:47,920
inside. Would you mind telling me what
you intend getting into that thing for?
293
00:18:48,420 --> 00:18:50,380
Peggy has gone to fetch the federal
investigators.
294
00:18:50,960 --> 00:18:54,060
If she should manage to reach them and
bring them here before my telecast is
295
00:18:54,060 --> 00:18:55,480
finished, so am I.
296
00:18:56,000 --> 00:18:57,820
Therefore, I want some sort of
concealment.
297
00:18:58,020 --> 00:18:59,019
Oh, swell.
298
00:18:59,020 --> 00:19:00,840
Well, what kind of an outfit am I
supposed to get into?
299
00:19:01,700 --> 00:19:04,580
How about that jackass over there? I'm
getting the feel like one now, anyhow.
300
00:19:04,860 --> 00:19:06,880
You have a more important mission to
accomplish.
301
00:19:08,100 --> 00:19:10,540
Chad is about to step out of his
dressing room momentarily.
302
00:19:11,040 --> 00:19:15,040
I want you to get him onto this set and
get him to talk about his toupee, his
303
00:19:15,040 --> 00:19:17,760
padded shoulders, the image he literally
built up.
304
00:19:18,220 --> 00:19:19,840
Oh, that's just great.
305
00:19:20,060 --> 00:19:22,180
Look, haven't we done enough to hurt
this guy already?
306
00:19:22,420 --> 00:19:24,840
Tim, please trust me. Now, just do as I
ask.
307
00:19:26,100 --> 00:19:27,580
Here he comes.
308
00:19:29,000 --> 00:19:30,000
Uh,
309
00:19:31,640 --> 00:19:36,680
Chad! I mean, uh, Mr. Foster. Oh, no, I
thought all you press guys left already.
310
00:19:36,840 --> 00:19:39,580
Well, I just wanted to tell you how
sorry I am about everything that
311
00:19:40,010 --> 00:19:41,010
Yeah, sure.
312
00:19:41,210 --> 00:19:45,350
Thanks. Well, now, look, I thought maybe
I could help you. Help me? Buddy boy,
313
00:19:45,450 --> 00:19:49,050
right now, the cavalry and the U .S.
Marines to the rescue couldn't do me any
314
00:19:49,050 --> 00:19:53,670
good. All right. Maybe you could help
me. Now, I could really use a good
315
00:19:53,670 --> 00:19:54,469
-up story.
316
00:19:54,470 --> 00:19:55,470
You're kidding.
317
00:19:55,510 --> 00:19:56,830
You've got to be kidding.
318
00:19:58,110 --> 00:20:01,810
Well, what difference does it make now?
I might as well milk the laugh, even if
319
00:20:01,810 --> 00:20:02,810
the laugh's on me.
320
00:20:02,830 --> 00:20:06,130
Okay. That's great. How about over here?
I think the light's a little better.
321
00:20:11,820 --> 00:20:14,180
Look, this seems like a really good
spot.
322
00:20:14,400 --> 00:20:15,400
Fine.
323
00:20:22,540 --> 00:20:25,900
Oh, um, what are your plans for the
future?
324
00:20:26,300 --> 00:20:28,760
Future? Well, I'm not too sure I even
have a present.
325
00:20:29,000 --> 00:20:32,880
I just have some idea of what you're
going to do. Well, if it weren't for my
326
00:20:32,880 --> 00:20:35,120
beliefs, I'd kill myself, but I'm a
devout coward.
327
00:20:37,180 --> 00:20:39,260
Oh, do you think you're going to make
another movie?
328
00:20:39,850 --> 00:20:45,090
Oh, sure. If somebody wants to do
Cinderella in reverse, then again, I'd
329
00:20:45,090 --> 00:20:46,450
perfect for Beauty and the Beast.
330
00:20:51,530 --> 00:20:55,070
How does it feel to lose the old image?
331
00:20:55,550 --> 00:20:59,790
What I mean is... You mean going from
the body beautiful to the form
332
00:21:00,830 --> 00:21:02,770
Well, to tell you the truth, it's a
relief.
333
00:21:03,990 --> 00:21:07,110
My heart goes out to every woman ever
had to wear a corset.
334
00:21:07,550 --> 00:21:09,550
You feel like a salami tied in the
middle.
335
00:21:10,410 --> 00:21:12,670
Every time you eat something, you grow
three inches taller.
336
00:21:13,350 --> 00:21:16,890
Speaking of height, how high were those
shoes that you used to wear?
337
00:21:17,230 --> 00:21:20,630
All I can tell you is with the lifts
they put in those things, every time I
338
00:21:20,630 --> 00:21:21,790
them on, I got a nosebleed.
339
00:21:22,330 --> 00:21:26,630
Those heels were so high, I never walked
into a room. I used to lean into it.
340
00:21:27,890 --> 00:21:30,070
Okay. So I got a high forehead.
341
00:21:30,430 --> 00:21:32,030
I never liked wearing that rug anyway.
342
00:21:32,810 --> 00:21:36,050
The only thing it ever did for me was to
keep my head from slipping off the
343
00:21:36,050 --> 00:21:37,050
pillow at night.
344
00:21:38,010 --> 00:21:42,710
Yeah, and the chest pads and the thigh
pads and the shoulder pads.
345
00:21:43,310 --> 00:21:48,810
But having a great physique is fine, but
it wore a skinny guy like me out
346
00:21:48,810 --> 00:21:50,110
carrying it around all the time.
347
00:21:50,850 --> 00:21:51,850
Listen, you want to laugh?
348
00:21:52,650 --> 00:21:54,990
The studio was going to run me for Mr.
America.
349
00:21:55,630 --> 00:21:58,110
If they'd seen the real me, I could have
lost my citizenship.
350
00:21:59,350 --> 00:22:01,050
Okay, so the truth is out.
351
00:22:01,370 --> 00:22:04,850
From now on, at least when I go to bed
at night, half of me doesn't end up in
352
00:22:04,850 --> 00:22:06,450
the bed while the other half goes in the
drawer.
353
00:22:08,730 --> 00:22:12,190
It's just nice to know that you're not
bitter about all that's happened.
354
00:22:12,570 --> 00:22:13,570
Bitter?
355
00:22:13,870 --> 00:22:15,730
Well, to tell you the truth, I was at
first.
356
00:22:17,230 --> 00:22:21,590
But then I got to thinking it out, and
it finally dawned on me. I mean, it had
357
00:22:21,590 --> 00:22:22,590
to happen sooner or later.
358
00:22:22,850 --> 00:22:24,870
If you're a phony, you're going to get
found out.
359
00:22:25,130 --> 00:22:28,950
But no matter how little you got, as
long as you go with it, as long as it's
360
00:22:28,950 --> 00:22:32,290
legit... You'll be all right if you do
the best you can with what you have.
361
00:22:32,530 --> 00:22:33,890
Well, that sounds like good advice.
362
00:22:34,390 --> 00:22:35,570
For everybody.
363
00:22:35,810 --> 00:22:36,810
Yeah.
364
00:22:37,450 --> 00:22:38,690
Well, I gotta run.
365
00:22:39,190 --> 00:22:40,830
You got your story and I got me.
366
00:22:42,130 --> 00:22:45,090
Now, not much I admit, but I'm all I've
got.
367
00:22:45,710 --> 00:22:46,710
Chad!
368
00:22:47,570 --> 00:22:48,570
Oh, Chad!
369
00:22:49,350 --> 00:22:50,410
Now, now, now.
370
00:22:51,330 --> 00:22:52,390
Peggy, no tears.
371
00:22:54,250 --> 00:22:56,790
That was from crying, Chad. That was
from laughing.
372
00:22:57,450 --> 00:23:00,140
Laughing? I've been watching you on the
monitor.
373
00:23:02,480 --> 00:23:04,240
You mean I've been on the air again?
374
00:23:04,620 --> 00:23:08,140
And from the way things look for a long
time to come, the network switchboards
375
00:23:08,140 --> 00:23:09,320
just jam with calls.
376
00:23:09,520 --> 00:23:11,460
In a couple of weeks, you start your own
show.
377
00:23:11,740 --> 00:23:12,740
You're putting me on.
378
00:23:12,940 --> 00:23:17,020
I took two calls from the network brass
myself before I could get away. Now,
379
00:23:17,060 --> 00:23:22,080
I've called your agent and the... Uncle
Martin, you're a genius.
380
00:23:22,980 --> 00:23:24,120
How'd you figure all this out?
381
00:23:24,840 --> 00:23:25,819
Simple, really.
382
00:23:25,820 --> 00:23:27,620
I knew Chad had a good sense of humor.
383
00:23:27,980 --> 00:23:29,860
and that wonderful ability to laugh at
himself.
384
00:23:30,280 --> 00:23:32,580
That kind of person, Tim, must always
succeed.
385
00:23:38,880 --> 00:23:39,880
Good night, folks.
386
00:23:41,000 --> 00:23:41,959
Good night.
387
00:23:41,960 --> 00:23:42,960
See you next week.
388
00:23:43,340 --> 00:23:44,340
Good night, all.
389
00:23:46,200 --> 00:23:47,200
What, I missed it?
390
00:23:47,820 --> 00:23:49,460
Oh, nuts.
391
00:23:49,680 --> 00:23:51,980
I got tied up in traffic. I want to see
Chad's new show.
392
00:23:52,700 --> 00:23:54,780
Well, that isn't really an
insurmountable problem.
393
00:23:55,020 --> 00:23:56,020
Turn off the TV.
394
00:23:56,910 --> 00:24:01,450
Turn off the TV? If you want to see the
show, turn off the television set.
395
00:24:02,650 --> 00:24:07,410
Well, I don't know what you have in
mind, Uncle Martin, but I have never yet
396
00:24:07,410 --> 00:24:12,850
turned off the television set to watch a
show. Except maybe to see that little
397
00:24:12,850 --> 00:24:16,570
white dot fade off into the distance as
you listen to the Star Spangled Banner.
398
00:24:21,550 --> 00:24:25,970
Tonight, ladies and gentlemen, the
Transcon Television Network is proud
399
00:24:25,970 --> 00:24:28,350
present the new Chad Foster show.
400
00:24:29,430 --> 00:24:30,430
How about that?
401
00:24:30,470 --> 00:24:31,690
My Uncle the Rerun.
402
00:24:31,890 --> 00:24:34,970
Hey, there was a movie that I missed
last night. It was supposed to be a
403
00:24:34,970 --> 00:24:35,970
marvelous movie.
404
00:24:35,990 --> 00:24:39,690
And then there was the Stevie Monahan
show. I didn't catch that, but we can
405
00:24:39,690 --> 00:24:42,890
that. And, yeah, here's a serial that
just started last week.
33821
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.