Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,940 --> 00:00:10,420
All right, Mrs. Brown, now think.
2
00:00:12,320 --> 00:00:17,860
Concentrate. Well, I'm trying to, Tim,
but I keep hearing this terrible buzzing
3
00:00:17,860 --> 00:00:19,400
sound between my ears.
4
00:00:24,640 --> 00:00:28,340
Is that better, Laura Lee?
5
00:00:30,040 --> 00:00:33,980
Oh, my, yes. Why, it's completely gone.
6
00:00:34,500 --> 00:00:35,940
But how did you do that?
7
00:00:36,400 --> 00:00:37,620
Oh, it's a trade secret.
8
00:00:38,520 --> 00:00:43,260
You were trying to remember what you did
with my letter. Oh, yes. Well, I do
9
00:00:43,260 --> 00:00:46,420
remember the postman bringing it this
morning, but you weren't home. That's
10
00:00:46,420 --> 00:00:50,180
right. It was from the Geophysical
Research and Review News.
11
00:00:50,480 --> 00:00:54,400
Well, I wouldn't know about that,
Martin. I never read people's personal
12
00:00:54,400 --> 00:00:55,400
addresses.
13
00:00:56,600 --> 00:00:59,340
I wonder if I could have put it in my
sewing basket.
14
00:00:59,820 --> 00:01:00,820
I'll go look.
15
00:01:01,900 --> 00:01:04,620
Boy, that is the worst I've ever seen
her.
16
00:01:04,879 --> 00:01:07,500
Yeah. Apparently, she's very excited
about something.
17
00:01:08,230 --> 00:01:12,750
I've observed that her attention span
shortens in an inverse ratio to the
18
00:01:12,750 --> 00:01:13,750
of her enthusiasm.
19
00:01:14,230 --> 00:01:15,230
Well,
20
00:01:16,310 --> 00:01:21,330
I wouldn't really know what to say about
that, except... Oh!
21
00:01:22,130 --> 00:01:25,330
She inversed all right. She forgot to
bake these brownies.
22
00:01:26,830 --> 00:01:27,830
Hey,
23
00:01:29,250 --> 00:01:32,250
Uncle Martin. Are you hatching a plot?
24
00:01:32,640 --> 00:01:34,080
Or are you breaking in a new set of
wrinkles?
25
00:01:34,520 --> 00:01:39,700
Hold on. I was considering taking a
calculated risk. What kind of calculated
26
00:01:39,700 --> 00:01:43,200
risk? I have a supply of concentration
pills in my space kit.
27
00:01:43,960 --> 00:01:48,480
If I can induce Laura Lee to take one,
then immediately mention the letter, she
28
00:01:48,480 --> 00:01:51,160
will concentrate on that and remember
immediately where she put it.
29
00:01:51,360 --> 00:01:53,080
Well, for Pete's sake, what are we
waiting for?
30
00:01:55,310 --> 00:01:58,830
If anything goes wrong on the timing,
she'll concentrate on whatever first
31
00:01:58,830 --> 00:02:02,590
catches her attention to the exclusion
of all else. What could possibly go
32
00:02:02,590 --> 00:02:06,030
wrong? With you right here in complete
control. Come on.
33
00:02:06,510 --> 00:02:07,750
What is this, Martin?
34
00:02:08,009 --> 00:02:11,570
A simple little pill, Laura Lee, which
can calm your nerves so you can
35
00:02:11,570 --> 00:02:13,790
concentrate. Oh, like an aspirin.
36
00:02:14,890 --> 00:02:17,550
Oh, someone's at the door. Excuse me.
37
00:02:22,930 --> 00:02:24,470
Not ready yet, Laura Lee?
38
00:02:25,220 --> 00:02:26,700
Oh, that's where it is.
39
00:02:26,920 --> 00:02:27,920
Excuse me, Bill.
40
00:02:29,560 --> 00:02:31,900
I'll be right back. I know now where I
put the letter.
41
00:02:35,320 --> 00:02:38,260
What was that all about? Well, Uncle
Martin just received a very important
42
00:02:38,260 --> 00:02:41,380
letter, and Mrs. Brown can't remember
where she put it. Oh, really?
43
00:02:41,840 --> 00:02:43,140
From a creditor, no doubt.
44
00:02:43,720 --> 00:02:44,720
Threatening to sue?
45
00:02:45,400 --> 00:02:46,800
On the contrary, Mr. Brennan.
46
00:02:47,020 --> 00:02:51,020
I have been expecting a modest fee for
some material I submitted to an esoteric
47
00:02:51,020 --> 00:02:53,420
periodical. Don't tell me. Let me guess.
48
00:02:54,420 --> 00:02:56,160
Horror Monster Comics magazine.
49
00:02:57,900 --> 00:03:00,460
No, but when you're through with your
copy, I should like to see it.
50
00:03:00,860 --> 00:03:03,420
I understand there's an excellent
likeness of you on the cover.
51
00:03:05,080 --> 00:03:07,060
I knew where it was all the time,
Martin.
52
00:03:07,380 --> 00:03:08,700
I just couldn't think of it.
53
00:03:08,920 --> 00:03:09,439
Thank you.
54
00:03:09,440 --> 00:03:11,860
The minute I saw Bill standing at the
door, I remembered.
55
00:03:12,300 --> 00:03:15,000
Well, maybe that's because he reminds
you of a reject from the dead letter
56
00:03:15,000 --> 00:03:16,000
office.
57
00:03:16,240 --> 00:03:17,720
Oh, no, silly.
58
00:03:18,800 --> 00:03:22,180
Bill and I are going out this evening,
and I knew that you and Martin wouldn't
59
00:03:22,180 --> 00:03:25,240
be home until this evening, so I put the
letter in my evening bag.
60
00:03:25,640 --> 00:03:26,640
Oh, that makes sense.
61
00:03:27,340 --> 00:03:28,340
I guess.
62
00:03:28,560 --> 00:03:29,560
Oh.
63
00:03:30,620 --> 00:03:33,720
They're going to give Bill an award of
merit for being such a fine policeman
64
00:03:33,720 --> 00:03:37,100
tonight, and I'll be so thrilled and
excited. Maybe I better just keep this,
65
00:03:37,180 --> 00:03:38,180
just in case.
66
00:03:38,580 --> 00:03:40,320
That is, if you don't mind, Martin.
67
00:03:40,760 --> 00:03:42,880
Mind? Why should I mind?
68
00:03:49,390 --> 00:03:51,810
Well, you look like you just lost your
best pill.
69
00:03:52,570 --> 00:03:57,130
Well, not my best, but certainly my most
dangerous, if Laura Lee happens to take
70
00:03:57,130 --> 00:03:58,130
it at the wrong moment.
71
00:04:49,250 --> 00:04:51,970
My goodness, I don't know when I've had
such a wonderful evening.
72
00:04:53,770 --> 00:04:59,010
Oh, imagine me, a real honest -to
-goodness honorary deputy police
73
00:05:00,950 --> 00:05:04,430
I think it was awfully sweet of your
chief to appoint us ladies as deputies.
74
00:05:05,070 --> 00:05:09,950
Only a small token of the esteem in
which we all hold American women, it
75
00:05:09,950 --> 00:05:14,130
be. Uncle Martin, I'd feel a lot better
if you didn't try to pull off this purse
76
00:05:14,130 --> 00:05:16,350
-satching bit in front of a hundred
cops.
77
00:05:16,850 --> 00:05:17,990
I'm not purse -satching.
78
00:05:18,350 --> 00:05:21,570
I'm merely trying to reclaim what is
rightfully mine. What's the big hurry?
79
00:05:22,070 --> 00:05:23,830
Can't you wait until there aren't so
many witnesses?
80
00:05:24,290 --> 00:05:25,490
There won't be any witnesses.
81
00:05:25,870 --> 00:05:30,190
And as I have already explained, if
Laura Lee takes that pill at the
82
00:05:30,190 --> 00:05:34,150
moment, it could well have dire
consequences for all of us.
83
00:05:34,350 --> 00:05:38,250
Awarded to William Brennan, Lieutenant
of Police, for meritorious service above
84
00:05:38,250 --> 00:05:39,490
and beyond the call of duty.
85
00:05:39,810 --> 00:05:42,370
Oh, Bill, I am so proud and happy.
86
00:05:42,910 --> 00:05:45,510
Thank you, Laura Lee. Bill, it's all
been so thrilling.
87
00:05:46,640 --> 00:05:49,200
Your plaque and my badge and everything?
88
00:05:49,500 --> 00:05:53,420
Well, I'm so excited, I don't... Oh,
well, of course. Why didn't I think of
89
00:05:53,420 --> 00:05:55,420
before? Think of what, dear?
90
00:05:56,280 --> 00:05:58,300
Martin's pill. It's supposed to calm you
down.
91
00:06:02,120 --> 00:06:03,120
Ah, you got it.
92
00:06:04,780 --> 00:06:07,580
Don't look now, but somebody punched a
hole in your concentration pill.
93
00:06:07,840 --> 00:06:10,800
That is not my concentration pill. It's
a candy mint.
94
00:06:11,360 --> 00:06:14,200
It must have the same specific gravity
as the pill. Oh?
95
00:06:16,400 --> 00:06:17,400
But it's good, though.
96
00:06:28,000 --> 00:06:29,340
I just remembered something.
97
00:06:29,640 --> 00:06:30,640
Oh.
98
00:06:32,660 --> 00:06:33,660
Something wrong.
99
00:06:33,720 --> 00:06:34,860
There most certainly is.
100
00:06:35,780 --> 00:06:36,980
Where's your citation book?
101
00:06:37,240 --> 00:06:41,480
My citation book? That little pad you
carry around when you give tickets to
102
00:06:41,480 --> 00:06:44,360
people. We aren't required to carry them
off duty.
103
00:06:45,120 --> 00:06:50,140
But... Ever since I was a little lad, I
have followed the Boy Scout motto,
104
00:06:50,540 --> 00:06:52,820
be prepared.
105
00:06:53,080 --> 00:06:54,080
Thank you.
106
00:06:56,100 --> 00:06:57,100
Holy,
107
00:06:58,200 --> 00:07:02,680
that's police property. You can't ride
on that. Oh, yes, I can. I'm writing you
108
00:07:02,680 --> 00:07:03,680
a ticket.
109
00:07:05,020 --> 00:07:07,260
You are writing me a ticket?
110
00:07:07,560 --> 00:07:08,559
That's right.
111
00:07:08,560 --> 00:07:11,380
You parked your car in a bus zone when
we got here tonight.
112
00:07:11,600 --> 00:07:13,780
I saw you, so don't try to deny it.
113
00:07:15,720 --> 00:07:16,880
How about that?
114
00:07:17,220 --> 00:07:19,480
He's the Boy Scout, and she's doing the
good turn.
115
00:07:20,280 --> 00:07:22,440
Don't laugh, Tim. This could be pure
disaster.
116
00:07:22,860 --> 00:07:24,140
Oh, I don't see how.
117
00:07:24,540 --> 00:07:27,300
I mean, a little solid concentration
never hurt anybody.
118
00:07:27,900 --> 00:07:29,080
Except Detective Brennan.
119
00:07:29,800 --> 00:07:31,980
If it isn't Detective Brennan, I'm
worried about him.
120
00:07:32,440 --> 00:07:37,260
There you are, Bill. Pay it in good
health. But, Laura, you can't do that.
121
00:07:37,260 --> 00:07:41,580
have absolutely no... Ah, ah, ah. Never
argue with a police officer, Bill. You
122
00:07:41,580 --> 00:07:42,580
told me that yourself.
123
00:07:42,960 --> 00:07:44,860
Ah, one, two.
124
00:07:45,720 --> 00:07:50,520
Three, four, five, six, seven, eight,
nine, ten. What are you doing now?
125
00:07:50,840 --> 00:07:51,840
Oh,
126
00:07:52,280 --> 00:07:53,920
you see that little sign over there?
127
00:07:54,360 --> 00:07:58,340
It says it's illegal for more than 300
persons to occupy the room at the same
128
00:07:58,340 --> 00:08:01,580
time. If they're more than that, we'll
have to give everybody a ticket.
129
00:08:02,300 --> 00:08:06,000
Holy! Even if that were true, it isn't
their responsibility.
130
00:08:06,840 --> 00:08:08,400
Ignorance of the law is no excuse.
131
00:08:10,980 --> 00:08:14,460
Oh, I hope you brought an extra citation
book. We may need it.
132
00:08:16,280 --> 00:08:17,280
You know all the way?
133
00:08:17,700 --> 00:08:18,740
I think she'd do it.
134
00:08:19,220 --> 00:08:20,220
Of course she would.
135
00:08:20,920 --> 00:08:24,960
Her powers of concentration are now
focused exclusively on law enforcement.
136
00:08:25,300 --> 00:08:29,160
And Tim, that is not infrequently a very
dangerous occupation.
137
00:08:49,580 --> 00:08:51,820
Shame on you, Tim. A litterbug.
138
00:08:53,460 --> 00:08:57,480
Oh, well, Mr. Brown, I just got home. I
decided I wanted a piece of gum, and
139
00:08:57,480 --> 00:09:00,060
I... What are you doing?
140
00:09:00,480 --> 00:09:02,680
Writing you a ticket for litterbugging.
It's against the law.
141
00:09:03,520 --> 00:09:07,540
Oh, Mr. Brown, I just... I... I'll pick
it up.
142
00:09:07,790 --> 00:09:11,130
Look, see? There, there it is. I picked
it up, see? Too late.
143
00:09:12,730 --> 00:09:16,830
Now, Mrs. Brown, uh, Mrs. Brown, this
isn't fair. I mean, I work hard all day,
144
00:09:16,890 --> 00:09:20,870
and then I come home, and I certainly
don't expect... What are you doing now?
145
00:09:21,150 --> 00:09:22,150
Writing you another ticket.
146
00:09:22,290 --> 00:09:24,150
Your registration isn't in plain sight.
147
00:09:24,350 --> 00:09:26,010
Well, it certainly is. It's right there
in the steering post.
148
00:09:26,270 --> 00:09:30,610
Yes, but you very negligently let it
slide around so that it is no longer in
149
00:09:30,610 --> 00:09:34,210
plain sight. Now, the law clearly states
that it should be in plain sight at all
150
00:09:34,210 --> 00:09:35,210
times.
151
00:09:35,590 --> 00:09:36,590
There you are.
152
00:09:37,630 --> 00:09:40,930
Now, Mrs. Brown, I think you've carried
this just a little bit too far. I have
153
00:09:40,930 --> 00:09:44,870
no intention of standing here while you
write me... What did I do now?
154
00:09:45,590 --> 00:09:47,370
What are you doing? Why am I getting
another ticket?
155
00:09:47,710 --> 00:09:50,590
You were resisting an arrest by an
officer of the law.
156
00:09:56,130 --> 00:10:02,890
Well, I, uh, I am very terribly sorry,
officer,
157
00:10:03,070 --> 00:10:03,909
and it won't...
158
00:10:03,910 --> 00:10:04,910
It won't happen again.
159
00:10:04,950 --> 00:10:07,850
Well, I should certainly hope not. Why,
you could get in trouble.
160
00:10:08,710 --> 00:10:11,910
May I, uh... May I go now, officer?
161
00:10:12,250 --> 00:10:14,530
Why, of course, Tim. Don't let me stop
you.
162
00:10:16,110 --> 00:10:17,110
Thank you very much.
163
00:10:20,610 --> 00:10:21,750
Yoo -hoo, mister!
164
00:10:21,970 --> 00:10:24,290
You're jaywalking. That's against the
law.
165
00:10:35,470 --> 00:10:36,469
I'm right behind you.
166
00:10:36,470 --> 00:10:38,130
Oh, there you are.
167
00:10:38,450 --> 00:10:40,750
Well, where were you when I got these?
168
00:10:40,990 --> 00:10:45,670
Three tickets. Mrs. Brown gave me three
tickets right out of my own driveway.
169
00:10:46,210 --> 00:10:47,210
Yes, I know.
170
00:10:47,410 --> 00:10:50,590
Laura Lee has been spreading tickets the
length and breadth of Maple Street all
171
00:10:50,590 --> 00:10:51,309
day long.
172
00:10:51,310 --> 00:10:53,230
It's practically a disaster area.
173
00:10:55,070 --> 00:10:56,070
Well, do something.
174
00:10:56,610 --> 00:10:57,670
Don't just stand there.
175
00:10:57,870 --> 00:10:58,870
Do something.
176
00:10:58,910 --> 00:11:00,410
Well, unfortunately, I can't.
177
00:11:00,710 --> 00:11:03,330
The concentration pill is like aspirin
in one respect.
178
00:11:03,650 --> 00:11:04,990
The effects wear off.
179
00:11:06,349 --> 00:11:07,349
Eventually. Eventually.
180
00:11:08,490 --> 00:11:10,750
How eventual is eventually?
181
00:11:11,110 --> 00:11:12,510
Well, in this case, I don't know.
182
00:11:12,750 --> 00:11:13,750
Oh.
183
00:11:14,210 --> 00:11:15,210
Well, that's great.
184
00:11:16,010 --> 00:11:17,350
That is just great.
185
00:11:17,570 --> 00:11:19,570
That is just Jim Dandy.
186
00:11:19,790 --> 00:11:23,650
How long do you think it's going to be
before the cops, and I mean the real
187
00:11:23,650 --> 00:11:27,510
cops, come over here to find out why she
is passing out phony tickets?
188
00:11:29,130 --> 00:11:31,990
Strictly speaking, they aren't phony.
Well, I don't care if they're phony.
189
00:11:33,450 --> 00:11:34,710
Did you say they're not?
190
00:11:35,000 --> 00:11:36,000
They're not phony.
191
00:11:36,540 --> 00:11:39,420
Do you mean that they're real?
192
00:11:39,760 --> 00:11:40,760
Technically, yes.
193
00:11:41,040 --> 00:11:42,980
Anyone can make a citizen's arrest.
194
00:11:43,320 --> 00:11:47,100
In effect, these constitute a citizen's
arrest.
195
00:11:47,540 --> 00:11:52,620
Do you mean I might have to pay these...
But don't worry about it, Tim. Under
196
00:11:52,620 --> 00:11:54,820
the circumstances, I'm sure the judge
will be lenient.
197
00:11:58,820 --> 00:12:02,060
My one big concern is Loralee. I don't
want anything to happen to her.
198
00:12:02,300 --> 00:12:03,300
Well, would you mind...
199
00:12:03,720 --> 00:12:05,260
Being a little concerned about bees?
200
00:12:05,900 --> 00:12:11,480
Suppose the judge decides not to be
lenient. We could be reduced to eating
201
00:12:11,480 --> 00:12:13,560
and hot dogs for the rest of our natural
lives.
202
00:12:13,840 --> 00:12:16,800
How can you be concerned about food at a
time like this?
203
00:12:17,220 --> 00:12:20,280
Laura Lee went out this afternoon and
bought herself a shortwave radio.
204
00:12:20,820 --> 00:12:23,840
Now you are beginning to sound like her.
205
00:12:24,180 --> 00:12:28,300
What do beans and hot dogs have to do
with shortwave radio? She bought the
206
00:12:28,300 --> 00:12:29,740
to monitor police calls.
207
00:12:30,350 --> 00:12:34,190
I'm just afraid that in her present
zealous state, she may answer one of
208
00:12:34,190 --> 00:12:36,210
and become involved in something really
dangerous.
209
00:12:36,490 --> 00:12:37,490
Oh.
210
00:12:38,150 --> 00:12:40,370
If something happened to her, I'd never
forgive myself.
211
00:13:04,040 --> 00:13:05,040
You're just going to bed?
212
00:13:05,940 --> 00:13:06,940
Good night, Tim.
213
00:13:07,820 --> 00:13:09,280
No, come on. It's not good night.
214
00:13:10,600 --> 00:13:11,600
It's good morning.
215
00:13:12,860 --> 00:13:13,860
Morning?
216
00:13:15,060 --> 00:13:17,160
So it is.
217
00:13:18,540 --> 00:13:20,420
I must have dozed off.
218
00:13:20,660 --> 00:13:22,080
What are you doing sitting by the
window?
219
00:13:22,400 --> 00:13:24,780
I was keeping an eye on Laura Lee by
mental telepathy.
220
00:13:25,100 --> 00:13:29,000
She was tuned in on the police calls,
and I was afraid she'd go out on one.
221
00:13:29,620 --> 00:13:31,780
Well, she's probably asleep by now.
222
00:13:32,140 --> 00:13:33,900
No. I'd better check.
223
00:13:36,200 --> 00:13:37,320
Well, I'll go heat the coffee.
224
00:13:38,820 --> 00:13:39,820
Tim.
225
00:13:40,360 --> 00:13:43,660
She's gone. She must have answered one
of the police calls after I fell asleep.
226
00:13:46,160 --> 00:13:47,940
I wish I hadn't gotten up this morning.
227
00:13:53,100 --> 00:13:54,280
But where did she go?
228
00:13:54,660 --> 00:13:55,660
I haven't the vaguest idea.
229
00:13:55,940 --> 00:13:58,380
Well, you're a Martian. You're supposed
to know those things. Tim, even a
230
00:13:58,380 --> 00:14:00,560
Martian can't just pick up information
out of thin air.
231
00:14:01,000 --> 00:14:03,360
Well, you could try, couldn't you?
232
00:14:03,920 --> 00:14:04,920
Of course.
233
00:14:05,780 --> 00:14:07,060
You're absolutely right.
234
00:14:07,300 --> 00:14:08,860
Well, what do they say?
235
00:14:09,500 --> 00:14:10,500
I can try.
236
00:14:19,360 --> 00:14:22,920
It's going to require more concentration
than I expected. I'd better sit down.
237
00:14:28,420 --> 00:14:29,580
What are you trying to do?
238
00:14:30,250 --> 00:14:34,890
As you know, Tim, sound is merely a
physiological sensation received by the
239
00:14:35,310 --> 00:14:39,950
It is caused by a vibrating source and
transmitted as a longitudinal pressure
240
00:14:39,950 --> 00:14:42,710
wave motion through a material medium
such as air.
241
00:14:43,710 --> 00:14:45,610
Oh, sure. Everybody knows that.
242
00:14:46,430 --> 00:14:48,990
Those sound waves are virtually
indestructible.
243
00:14:49,390 --> 00:14:53,510
Now, if I can pinpoint the ones emitted
by the police radio and recall them
244
00:14:53,510 --> 00:14:57,770
through my audio sensory reactor, we may
get a clue as to Loralee's present
245
00:14:57,770 --> 00:14:59,410
whereabouts. Yeah, but Uncle Martin...
246
00:14:59,660 --> 00:15:02,920
Those sound waves are thousands of miles
out in space by now.
247
00:15:03,260 --> 00:15:06,220
Which is precisely why I shall need
absolute quiet.
248
00:15:06,440 --> 00:15:10,580
Now I suggest you go and get dressed. We
may have to leave in a very big hurry.
249
00:15:10,840 --> 00:15:11,840
That's a good idea.
250
00:15:19,120 --> 00:15:19,600
What
251
00:15:19,600 --> 00:15:27,260
was
252
00:15:27,260 --> 00:15:28,260
that?
253
00:15:29,340 --> 00:15:33,200
I overshot the mark a little. That was a
shortwave broadcast of the 1964
254
00:15:33,200 --> 00:15:34,760
Olympics from Tokyo.
255
00:15:35,060 --> 00:15:38,360
If you'll excuse me, I'll zero in on the
police band.
256
00:15:42,840 --> 00:15:46,100
Proceed to the corner of 5th and Oak
Streets on a 415.
257
00:15:46,820 --> 00:15:49,180
Unit 38, code 1, please.
258
00:15:49,480 --> 00:15:55,740
Unit 38, investigate a 459 at 2727
Westport Avenue.
259
00:15:56,420 --> 00:15:57,420
Unit 12.
260
00:15:57,740 --> 00:15:59,020
Attention, Unit 12.
261
00:15:59,300 --> 00:16:02,480
Proceed to nearest call box for QT on
Code 5.
262
00:16:02,700 --> 00:16:04,100
Unit 12, acknowledge.
263
00:16:04,760 --> 00:16:05,760
Code 1.
264
00:16:05,900 --> 00:16:09,660
Attention all units in vicinity of 24th
and Maple Parkway.
265
00:16:10,260 --> 00:16:13,380
24th and Maple Parkway? That's just down
the street. Repeat.
266
00:16:13,580 --> 00:16:17,080
All units in vicinity of 24th and Maple
Parkway.
267
00:16:17,600 --> 00:16:19,560
Officers on scene request assistance.
268
00:16:20,160 --> 00:16:23,720
Armed and dangerous suspect holding off
officers in -house.
269
00:16:24,260 --> 00:16:25,940
Proceed with extreme caution.
270
00:16:26,440 --> 00:16:27,600
Code 6, Charles.
271
00:16:28,260 --> 00:16:29,500
Armed and dangerous.
272
00:16:30,540 --> 00:16:33,740
Hey, do you think Mrs. Brown is there?
I'm sure of it.
273
00:16:34,080 --> 00:16:36,320
That call was for all units in the
vicinity.
274
00:16:36,640 --> 00:16:41,240
And Laura Lee definitely considers
herself an enforcement unit. Oh, yeah. A
275
00:16:41,240 --> 00:16:42,600
one. I'll get my hat and coat.
276
00:16:53,580 --> 00:16:55,460
You're completely surrounded, Carson.
277
00:17:02,930 --> 00:17:03,930
Well,
278
00:17:07,050 --> 00:17:08,050
this must be the place.
279
00:17:09,210 --> 00:17:13,450
I have every right to be here, Bill. I'm
a police officer.
280
00:17:13,829 --> 00:17:15,569
It says so right here on my badge.
281
00:17:15,970 --> 00:17:19,670
Loralee, the first duty of a good police
officer is to obey orders from a
282
00:17:19,670 --> 00:17:23,329
superior. Now, I am ordering you to
leave this area immediately.
283
00:17:23,849 --> 00:17:26,810
What? I don't think that's very nice for
you to say.
284
00:17:27,490 --> 00:17:31,770
Just because you're a lieutenant and I'm
only a deputy, I don't see how that
285
00:17:31,770 --> 00:17:32,950
makes you so superior.
286
00:17:33,490 --> 00:17:37,410
Thoroughly, for my sake, go before the
captain sees you and breaks me down to a
287
00:17:37,410 --> 00:17:41,270
rookie. Don't do that while you're a
fine police officer.
288
00:17:41,670 --> 00:17:44,230
And if he doesn't believe it, you can
show him your plaque.
289
00:17:45,910 --> 00:17:47,810
Think she'll listen to Phyllis Fosdick
there?
290
00:17:48,290 --> 00:17:49,510
I doubt it very much.
291
00:17:51,690 --> 00:17:52,790
Well, maybe we better...
292
00:17:54,320 --> 00:17:55,320
Mr. Martin?
293
00:17:55,420 --> 00:17:56,740
Hey, Mr. Martin!
294
00:17:57,040 --> 00:17:58,040
Hey, wait for me!
295
00:17:59,560 --> 00:18:00,740
Where do you think you're going?
296
00:18:01,100 --> 00:18:03,120
That's what I'm supposed to say to you,
mister.
297
00:18:03,320 --> 00:18:08,660
Huh? Oh, oh, no, I wasn't talking to
you. You see, I'm a reporter for the
298
00:18:08,660 --> 00:18:11,500
Sun. I'm sorry, Laura Lee, I must
insist.
299
00:18:11,800 --> 00:18:15,440
Well, what I can't understand is why you
don't go in there and arrest that man.
300
00:18:15,540 --> 00:18:16,540
He broke the law.
301
00:18:16,680 --> 00:18:18,540
Because he is armed and dangerous.
302
00:18:18,880 --> 00:18:19,859
Oh, pooh.
303
00:18:19,860 --> 00:18:21,560
Bratton! Yes, Captain?
304
00:18:22,000 --> 00:18:23,120
Who is that woman?
305
00:18:23,400 --> 00:18:28,040
Well, she's a friend of mine, Captain. I
would like her to be... Where is she?
306
00:18:28,480 --> 00:18:30,220
She went in that house, you idiot!
307
00:18:30,620 --> 00:18:31,620
Brandon,
308
00:18:35,340 --> 00:18:37,040
come back here! You want to get killed?
309
00:18:38,280 --> 00:18:40,500
Oh, I'll have your badge for this.
310
00:18:40,760 --> 00:18:43,900
You hear me, Brandon? I'll have your
badge for this!
311
00:18:44,360 --> 00:18:47,220
What is it? They both went in the house
with the killer.
312
00:18:48,460 --> 00:18:51,200
Just because I can't be seen doesn't
mean I can't see.
313
00:18:51,460 --> 00:18:52,680
Yeah, but what are you going to do about
it?
314
00:18:53,180 --> 00:18:56,600
Only thing I can do, go in and rescue
them. Wait a minute, I'll go with you.
315
00:18:56,700 --> 00:18:57,700
Uncle Martin?
316
00:18:58,520 --> 00:19:03,080
What are you doing?
317
00:19:04,080 --> 00:19:06,080
Nothing, sir. I was just leaving.
318
00:19:06,300 --> 00:19:07,300
Well, do it.
319
00:19:07,600 --> 00:19:08,600
Yes, sir.
320
00:19:57,990 --> 00:20:01,050
Don't you know there's a dangerous
criminal in this house? Well, it's no
321
00:20:01,050 --> 00:20:04,850
dangerous than if my editor finds out
that I was here and I didn't get a first
322
00:20:04,850 --> 00:20:05,850
-hand account.
323
00:20:08,790 --> 00:20:10,370
Don't you, sir? I'm a friendly reporter.
324
00:20:10,690 --> 00:20:11,529
You're a what?
325
00:20:11,530 --> 00:20:13,410
A cowardly newspaper reporter.
326
00:20:14,570 --> 00:20:16,910
What is this? Next thing, they'll be
sending up a caterer.
327
00:20:17,650 --> 00:20:21,630
I thought it might be interesting for my
readers to find out what it's like to
328
00:20:21,630 --> 00:20:24,370
be trapped, to be fighting for your
life.
329
00:20:24,750 --> 00:20:27,270
You mean you come up here to interview
me while I shoot it out with the cops?
330
00:20:27,720 --> 00:20:29,500
Hey, that might be a pretty good yarn at
that.
331
00:20:30,180 --> 00:20:31,780
You know, I know something about
newspapers.
332
00:20:32,300 --> 00:20:35,860
I was editor of the San Quentin Gazette
for 10 to 20. I got sprung early,
333
00:20:35,960 --> 00:20:38,880
though. You know, the guy they got up
there now wouldn't know a good story
334
00:20:38,880 --> 00:20:39,880
a hot rock.
335
00:20:40,500 --> 00:20:43,140
Well, maybe they'd be glad to give you
your old job back.
336
00:20:43,360 --> 00:20:44,360
Not if I can help it.
337
00:20:45,120 --> 00:20:46,840
Now, get on in there. Keep them hands
up.
338
00:20:51,500 --> 00:20:52,760
All right, over there.
339
00:20:53,900 --> 00:20:54,900
Come on, sit down.
340
00:21:01,160 --> 00:21:02,160
Well, let's see.
341
00:21:03,260 --> 00:21:07,220
What we need is a good, strong lead. You
know, something with drama, with flair.
342
00:21:07,520 --> 00:21:13,640
Oh, yes, sir. Well, how about I spent
the day in a dingy bedroom with a
343
00:21:13,640 --> 00:21:15,780
desperate armed man? No, no, no, no.
344
00:21:15,980 --> 00:21:18,560
Now, that's the one thing I demanded of
my reporters in the pen.
345
00:21:19,100 --> 00:21:20,100
Honesty.
346
00:21:20,420 --> 00:21:21,760
This room ain't dingy.
347
00:21:22,080 --> 00:21:24,620
It's a nice, comfortable, middle -class
place, right?
348
00:21:24,980 --> 00:21:27,520
Right! Well, then, uh...
349
00:21:27,830 --> 00:21:33,730
How about something like, today, I sat
in a desperate bedroom with a dingy
350
00:21:33,730 --> 00:21:35,270
man. That's worse than the first one.
351
00:21:35,490 --> 00:21:37,870
What you need is style and excitement in
your lead.
352
00:21:38,070 --> 00:21:40,050
Supposing we start off with something
like this.
353
00:21:42,390 --> 00:21:44,830
Mr. Carson, I am placing you under
arrest.
354
00:21:48,790 --> 00:21:50,050
Aren't you the clumsy one?
355
00:21:50,350 --> 00:21:52,930
Now, you just lie right there while I
write you out a ticket.
356
00:22:24,430 --> 00:22:25,690
You all right, Loralee? Oh, yes.
357
00:22:25,890 --> 00:22:27,330
I'm just... Oh, dear.
358
00:22:27,530 --> 00:22:30,070
I've forgotten which one of you boys I
wrote this for.
359
00:22:30,570 --> 00:22:34,410
I'll take that. And this, too, if you
don't mind.
360
00:22:34,730 --> 00:22:35,850
Oh, well, maybe you'd better.
361
00:22:36,250 --> 00:22:39,410
I'm just so excited about everything
that's happened. Well, I don't know what
362
00:22:39,410 --> 00:22:40,410
I'm doing.
363
00:22:41,170 --> 00:22:44,650
Oh, dear. Do you suppose your Uncle
Martin has any of those pills left?
364
00:22:44,990 --> 00:22:48,330
Oh, I don't think so, Mrs. Brown. No,
that was the last one, I hope.
365
00:22:48,930 --> 00:22:50,730
I certainly could use one now.
366
00:22:51,150 --> 00:22:52,150
Coming, Loralee.
367
00:22:52,250 --> 00:22:53,250
What?
368
00:23:09,900 --> 00:23:10,839
Did I miss anything?
369
00:23:10,840 --> 00:23:11,840
Did you miss?
370
00:23:11,880 --> 00:23:12,920
What do you mean, did you miss anything?
371
00:23:13,220 --> 00:23:16,740
Well, I was downstairs, and I heard all
this commotion up here, and then I saw
372
00:23:16,740 --> 00:23:17,840
Brennan taking out Carson.
373
00:23:18,400 --> 00:23:19,820
What happened? What happened?
374
00:23:20,420 --> 00:23:22,820
Well, what do you mean, what happened?
Now, you were right here when Carson
375
00:23:22,820 --> 00:23:23,719
flipped over.
376
00:23:23,720 --> 00:23:24,720
Well, you were.
377
00:23:25,400 --> 00:23:26,400
Weren't you?
378
00:23:26,520 --> 00:23:27,520
Was I?
379
00:23:28,200 --> 00:23:31,180
Oh, come on, I don't want to know.
You're putting me on.
380
00:23:32,040 --> 00:23:33,320
Would I do a thing like that to you?
381
00:23:34,840 --> 00:23:35,840
I hope so.
382
00:23:36,480 --> 00:23:37,820
I sincerely hope so.
383
00:23:56,390 --> 00:23:57,390
Hey, Uncle Martin.
384
00:23:57,890 --> 00:24:00,370
Hmm? You have any more of those
concentration pills?
385
00:24:00,670 --> 00:24:01,670
What do you want one of those for?
386
00:24:01,910 --> 00:24:05,710
Well, I'm doing a follow -up on the
Carson story, and... Well, I guess there
387
00:24:05,710 --> 00:24:07,830
just so much excitement, I can't seem to
remember everything.
388
00:24:08,170 --> 00:24:09,170
I have a better idea.
389
00:24:11,230 --> 00:24:12,230
Now, let's see.
390
00:24:12,490 --> 00:24:16,350
What we need is a good, strong lead.
Something with drama and flair, you
391
00:24:16,570 --> 00:24:21,870
Uh, yes, sir. Uh, how about, today, I
sat in a dingy bedroom with a desperate,
392
00:24:21,970 --> 00:24:24,090
armed man who... No, no, no, hold on.
393
00:24:24,470 --> 00:24:25,470
Not so fast.
394
00:24:27,660 --> 00:24:30,520
No, no, no, no.
395
00:24:30,780 --> 00:24:37,260
That's one thing I always demanded of my
396
00:24:37,260 --> 00:24:40,460
reporters in the pen.
397
00:24:40,680 --> 00:24:41,680
Honesty.
32379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.