Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,140 --> 00:00:17,520
Oh, good morning, Uncle Martin.
2
00:00:18,160 --> 00:00:20,080
You've been working on the time machine
all night?
3
00:00:20,320 --> 00:00:21,460
All night, Tim.
4
00:00:21,840 --> 00:00:22,840
Oh.
5
00:00:24,940 --> 00:00:27,740
Pardon me. Well, did you visit any
interesting places?
6
00:00:27,960 --> 00:00:33,900
Well, I went to Milan in the year 1450
to consult with Leonardo da Vinci. Oh,
7
00:00:33,900 --> 00:00:37,820
yeah. That's the guy that painted the
Mona Lisa. Uh -huh. And first developed
8
00:00:37,820 --> 00:00:39,000
the principles of human flight.
9
00:00:39,580 --> 00:00:41,520
I got an answer from him.
10
00:00:42,080 --> 00:00:44,800
To a question that has been puzzling the
experts for centuries.
11
00:00:45,020 --> 00:00:45,739
What was that?
12
00:00:45,740 --> 00:00:47,220
He was tickling her feet.
13
00:00:49,660 --> 00:00:52,640
Oh, yuck, yuck, yuck. Humor is in your
sense of humor.
14
00:00:52,940 --> 00:00:55,160
Well, at least I succeeded in waking you
up.
15
00:00:55,580 --> 00:00:57,860
Actually, Tim, the machine is stuck.
16
00:00:58,080 --> 00:00:59,360
Stuck? Yes.
17
00:01:00,100 --> 00:01:01,700
The time, 1870.
18
00:01:02,400 --> 00:01:04,099
The place, the state of Missouri.
19
00:01:04,379 --> 00:01:05,400
And that wouldn't help me.
20
00:01:05,680 --> 00:01:09,800
I want to go back to the time and the
place just before my crash occurred.
21
00:01:10,310 --> 00:01:11,830
So that I can see what went wrong.
22
00:01:12,190 --> 00:01:13,570
Well, good luck.
23
00:01:15,650 --> 00:01:21,310
Say, Uncle Martin, next time you visit
Leonardo, would you ask him to remind
24
00:01:21,310 --> 00:01:24,350
to plug in the coffee pot when you get
back? So that when your nephew wakes up,
25
00:01:24,450 --> 00:01:26,530
he can have a nice hot cup of coffee.
26
00:01:27,750 --> 00:01:28,810
No, don't, Tim.
27
00:01:32,490 --> 00:01:33,490
What happened?
28
00:01:34,250 --> 00:01:38,710
The short circuit in that coffee pot
reversed the directional beam.
29
00:01:39,720 --> 00:01:42,220
Correct me if I'm wrong, but aren't you
two gentlemen from Missouri?
30
00:01:42,600 --> 00:01:43,600
That's right.
31
00:01:43,660 --> 00:01:44,660
How'd you know?
32
00:01:44,680 --> 00:01:46,100
And the year is 1870?
33
00:01:47,120 --> 00:01:48,440
It was a minute ago.
34
00:01:52,640 --> 00:01:55,620
I was afraid of that.
35
00:01:56,100 --> 00:01:59,880
Tim, I want you to meet two very famous
brothers, Frank and Jesse James.
36
00:02:00,360 --> 00:02:01,440
How you doing? Please.
37
00:02:04,160 --> 00:02:05,300
Do you think Jesse James?
38
00:02:09,100 --> 00:02:11,480
And that thing he's got in his hand is
not a trumpet.
39
00:03:02,850 --> 00:03:03,850
Now, Mr. James.
40
00:03:04,830 --> 00:03:05,830
Call me Jesse.
41
00:03:06,310 --> 00:03:09,570
Now, I realize I placed you and your
brother in a very embarrassing
42
00:03:10,070 --> 00:03:11,350
How do you mean that, mister?
43
00:03:12,690 --> 00:03:14,790
Well, you see, this is just not your
world.
44
00:03:15,450 --> 00:03:17,050
You've been dead for a very long time.
45
00:03:17,590 --> 00:03:18,569
I have?
46
00:03:18,570 --> 00:03:19,630
About a hundred years.
47
00:03:20,130 --> 00:03:26,330
I thought it'd be harder... That's a
funny thing to call a nice place like
48
00:03:27,450 --> 00:03:30,330
No, this is the United States, a hundred
years later.
49
00:03:30,840 --> 00:03:33,520
But don't worry. I can take you right
back to where you belong.
50
00:03:34,020 --> 00:03:35,020
Frank.
51
00:03:36,800 --> 00:03:40,240
You want me? Will you bring me that
machine that's sitting on the kitchen
52
00:03:40,700 --> 00:03:41,700
Yes, sir.
53
00:03:45,020 --> 00:03:46,020
Frank's a good boy.
54
00:03:46,220 --> 00:03:48,120
I promised Ma I'd look out for him.
55
00:03:48,980 --> 00:03:49,980
All right, mister.
56
00:03:50,640 --> 00:03:52,620
Do you say you can get us back to
Missouri?
57
00:03:53,140 --> 00:03:54,140
I certainly can.
58
00:03:54,200 --> 00:03:55,900
Just as soon as Frank brings in that
machine.
59
00:03:57,300 --> 00:03:58,900
That's red sticking out of there.
60
00:04:00,780 --> 00:04:02,660
Well, you must have caught it at feeding
time.
61
00:04:05,080 --> 00:04:08,980
Lame thing has two mouths, and its tail
is stuck in the wall.
62
00:04:11,000 --> 00:04:12,000
All right, mister.
63
00:04:13,420 --> 00:04:15,940
How do you aim to get us back to
Missouri on bat?
64
00:04:16,160 --> 00:04:17,579
No, no, Jesse, that's the wrong machine.
65
00:04:18,420 --> 00:04:19,700
Oh, I know which machine you mean.
66
00:04:22,400 --> 00:04:24,400
I'm beginning to think I should have
brought back Nero.
67
00:04:24,900 --> 00:04:27,500
At least we could have had music while
the toast burned.
68
00:04:36,080 --> 00:04:37,080
How does this thing work?
69
00:04:37,340 --> 00:04:40,600
Well, it's all set. All I have to do is
to have you and Frank stand in front of
70
00:04:40,600 --> 00:04:43,920
it, push that switch down, and you'll be
back in Missouri in a flash.
71
00:04:45,160 --> 00:04:47,880
Hey, that's as handy as a pocket in a
shirt.
72
00:04:48,940 --> 00:04:49,940
Yeah.
73
00:04:50,440 --> 00:04:51,440
It's just one trouble.
74
00:04:51,800 --> 00:04:52,800
What is that?
75
00:04:52,820 --> 00:04:53,860
We don't want to go back.
76
00:04:54,180 --> 00:04:55,400
What? What?
77
00:04:56,060 --> 00:04:59,380
What? But thank you kindly for showing
us what not to do.
78
00:04:59,700 --> 00:05:02,440
But... Frank, step into the kitchen with
me.
79
00:05:03,020 --> 00:05:04,980
We got some confabbing to do.
80
00:05:09,110 --> 00:05:11,170
Or you fellas keep comfortable here.
81
00:05:13,470 --> 00:05:14,449
Do something.
82
00:05:14,450 --> 00:05:16,370
Levitate the gun or the time machine.
83
00:05:16,890 --> 00:05:19,770
Tim, these men are experts. I can't even
wiggle my levitating finger.
84
00:05:21,310 --> 00:05:22,610
Let's see if we can stand up.
85
00:05:51,440 --> 00:05:53,440
And you fellas, come on, back to the
dive van.
86
00:05:53,780 --> 00:05:54,900
Let's move. Come on.
87
00:05:56,520 --> 00:05:57,520
Here, put it on.
88
00:05:57,580 --> 00:06:00,500
Here, put it on. Martin, Tim, is this a
hold -up?
89
00:06:01,000 --> 00:06:05,040
Thus far, Rory, the exact nature of the
activity has not manifested itself.
90
00:06:05,760 --> 00:06:08,940
However, you would be well advised not
to make waves.
91
00:06:09,240 --> 00:06:12,260
All right, you all sit down. I got
something I want to tell you. Yes, sir,
92
00:06:12,260 --> 00:06:13,260
sir.
93
00:06:15,200 --> 00:06:18,760
Pardon me, ma 'am.
94
00:06:19,210 --> 00:06:21,570
You know, somebody's cut off the whole
bottom half of your skirt.
95
00:06:22,730 --> 00:06:24,050
That's the way they wear them now.
96
00:06:24,790 --> 00:06:25,790
Gunny.
97
00:06:26,190 --> 00:06:28,010
Uh, where you put the hoops?
98
00:06:29,390 --> 00:06:33,110
Uh, perhaps I should break it to you,
Mrs. Brown. These two gentlemen are
99
00:06:33,110 --> 00:06:34,630
James and his brother, Frank.
100
00:06:34,890 --> 00:06:36,310
Oh, Jesse, Frank.
101
00:06:38,390 --> 00:06:39,510
Jesse James!
102
00:06:41,030 --> 00:06:42,130
I'll explain it later.
103
00:06:43,010 --> 00:06:44,450
But I thought they were dead.
104
00:06:45,950 --> 00:06:47,210
I thought we were, too.
105
00:06:48,290 --> 00:06:49,710
Unfortunately, they're very much alive.
106
00:06:50,050 --> 00:06:53,750
And mighty anxious to get back to work.
We're going to hold up Santa Fe again.
107
00:06:54,150 --> 00:06:57,350
Again? We tried it once, and things went
wrong.
108
00:06:57,730 --> 00:06:59,990
It ain't often fellas get a second
chance like this.
109
00:07:00,350 --> 00:07:03,350
You'll never get away with it. Getting
away with it's going to be the easiest
110
00:07:03,350 --> 00:07:05,330
part. What with this little fella here.
111
00:07:08,870 --> 00:07:10,290
What do you know about that?
112
00:07:10,730 --> 00:07:11,730
Well, don't you remember?
113
00:07:11,990 --> 00:07:13,050
You showed us.
114
00:07:13,290 --> 00:07:14,510
Can I take her with me, Jesse?
115
00:07:15,030 --> 00:07:16,690
Sure. She can help carry the money.
116
00:07:18,370 --> 00:07:19,830
Martin, you've got to stop them.
117
00:07:20,110 --> 00:07:23,110
Now, don't panic, Mrs. Brown. We'll do
something. You ain't going to do
118
00:07:23,730 --> 00:07:27,070
You ain't even going to be able to find
us. We ain't going to stop in Missouri
119
00:07:27,070 --> 00:07:28,170
in 1870.
120
00:07:29,050 --> 00:07:30,210
What are we going to do, Jess?
121
00:07:30,750 --> 00:07:34,670
Frank, there's a heap of money and gold
and everything else to be taken when
122
00:07:34,670 --> 00:07:36,830
you've got all the history to do your
robbing in.
123
00:07:37,090 --> 00:07:39,690
You mean like that Confederate gold they
said they had down in Richmond?
124
00:07:40,030 --> 00:07:41,030
Oh, that's only a beginning.
125
00:07:42,190 --> 00:07:45,850
There, we go back a few more years to
the colonies and old King George's tax
126
00:07:45,850 --> 00:07:47,250
collectors. Yes, yes.
127
00:07:47,690 --> 00:07:51,170
And then, then there's that Midas fella.
128
00:07:51,870 --> 00:07:53,170
And, and, and Solomon.
129
00:07:53,870 --> 00:07:56,970
Solomon. Oh, Solomon. They said he
married rich. Yes.
130
00:07:57,710 --> 00:07:59,250
But how is it possible?
131
00:07:59,610 --> 00:08:01,210
It's possible, Mrs. Brown.
132
00:08:01,790 --> 00:08:02,790
It's possible.
133
00:08:12,040 --> 00:08:13,040
They've got Mrs. Brown.
134
00:08:13,400 --> 00:08:14,400
And her car.
135
00:08:14,420 --> 00:08:15,420
And my time machine.
136
00:08:15,640 --> 00:08:18,540
And they're about to lay their hands on
a cool fortune if we don't get out of
137
00:08:18,540 --> 00:08:20,420
here and stop them. How much time have
we got?
138
00:08:20,840 --> 00:08:21,799
That depends.
139
00:08:21,800 --> 00:08:23,860
One can never quite figure on women
drivers.
140
00:08:24,200 --> 00:08:26,180
And undoubtedly, Laura Lee's behind the
wheel.
141
00:08:26,660 --> 00:08:29,640
As neither Frank nor Jesse can handle
that horseless buggy.
142
00:08:29,920 --> 00:08:32,400
Good luck, Uncle Martin.
143
00:08:33,220 --> 00:08:36,059
I've got the tip of my levitating finger
to where I can move it just a little.
144
00:08:36,400 --> 00:08:39,159
Here, stand up behind me. I'll see what
I can do. Okay.
145
00:08:51,280 --> 00:08:52,280
But what?
146
00:08:53,400 --> 00:08:54,400
Rotten shot.
147
00:09:00,360 --> 00:09:03,900
Now, Tim, turn around so I can get at
the mats on your hands.
148
00:09:10,600 --> 00:09:12,760
Hurry up, Tim. All history's at stake.
149
00:09:12,980 --> 00:09:13,980
All right, now what do we do?
150
00:09:14,100 --> 00:09:15,680
Well, you can begin by untying me.
151
00:09:29,070 --> 00:09:31,830
How are we ever going to find them?
They've got an hour head start on us.
152
00:09:32,310 --> 00:09:35,010
Tim, I can possibly locate them with my
orbital sonoscope.
153
00:09:35,270 --> 00:09:36,270
It's on the spaceship.
154
00:09:36,750 --> 00:09:40,910
It sends out a pulsating signal which
rebounds off the object it's set for and
155
00:09:40,910 --> 00:09:43,410
tells me how close I am. Oh, yes.
156
00:09:43,610 --> 00:09:47,030
Well, how can you set it specifically
for Mrs. Brown's car?
157
00:09:47,310 --> 00:09:49,330
It depends on certain chemical elements
being present.
158
00:09:49,570 --> 00:09:55,170
Oh. Well, let's see. Her car is made of
steel, glass, aluminum, rubber, chrome.
159
00:09:55,270 --> 00:09:56,790
So is every other car on the road.
160
00:09:57,280 --> 00:10:00,440
Now, what I need is something unique in
her particular car.
161
00:10:01,340 --> 00:10:05,180
Tim, you were helping Laura Lee unload
some groceries from the trunk yesterday.
162
00:10:05,540 --> 00:10:06,760
What does she have in there?
163
00:10:08,300 --> 00:10:10,520
Well, there was a jack.
164
00:10:11,180 --> 00:10:12,480
Everybody has one. What else?
165
00:10:12,980 --> 00:10:13,980
Well, let's see.
166
00:10:14,260 --> 00:10:15,260
There was an umbrella.
167
00:10:16,060 --> 00:10:17,280
One driving glove.
168
00:10:18,440 --> 00:10:20,520
Oh, yeah. Yeah, she had her nephew's
skateboard.
169
00:10:20,820 --> 00:10:23,020
Oh, also an album of old Rudy Vallee
records.
170
00:10:25,000 --> 00:10:26,000
Tim, that's it.
171
00:10:26,220 --> 00:10:28,660
You mean your orbital sonar scope can
get a fix on Rudy?
172
00:10:28,920 --> 00:10:29,960
No, no, no, the skateboard.
173
00:10:30,360 --> 00:10:34,840
The ball barons and skate wheels contain
vanadium. But you will zero in on a
174
00:10:34,840 --> 00:10:36,160
half a million skateboards.
175
00:10:36,380 --> 00:10:39,380
But how many skateboards are locked in a
steel receptacle like a car trunk?
176
00:10:39,620 --> 00:10:43,140
That closed airspace will alter the
vanadium signal just enough to make it
177
00:10:43,140 --> 00:10:46,320
distinctive. Well, let's hurry or that
train's going to be in for one big
178
00:10:46,620 --> 00:10:50,160
And that's not all. If they get loose in
history with that time machine, Mrs.
179
00:10:50,240 --> 00:10:53,260
Brown's picture will be in every post
office from the Confederacy to the Roman
180
00:10:53,260 --> 00:10:54,260
Empire.
181
00:11:06,540 --> 00:11:09,580
Tim O 'Hara. Tim O 'Hara. Will you read
me? Will you read me? Mr. Martin, where
182
00:11:09,580 --> 00:11:10,700
are you? In the spaceship.
183
00:11:11,240 --> 00:11:13,460
I'm transmitting on mental telepathy
audio.
184
00:11:14,000 --> 00:11:17,320
Oh. Oh, yeah. Well, I have the map. Any
luck so far?
185
00:11:17,880 --> 00:11:19,620
Yes, I have a fix on the car.
186
00:11:20,440 --> 00:11:23,740
It's exactly 57 miles southwest of where
you are.
187
00:11:26,760 --> 00:11:28,020
Are you sure that's southwest?
188
00:11:30,880 --> 00:11:32,080
Right. Oh.
189
00:11:32,800 --> 00:11:34,400
Well, then it must have been an awfully
wet trip.
190
00:11:34,750 --> 00:11:38,070
Because that's 25 miles out in the
Pacific, on Catalina Island.
191
00:11:38,790 --> 00:11:41,630
Sorry, Tim. The cloud cover confused me
momentarily.
192
00:11:42,070 --> 00:11:45,010
However, there can't be too many
skateboards locked in auto trunks.
193
00:11:45,330 --> 00:11:47,070
I'll try again and contact you.
194
00:11:53,450 --> 00:11:55,210
Tim! Tim! Oh, Tim! Oh, Tim!
195
00:11:55,430 --> 00:11:59,370
Yes, Uncle Martin? I've just found them.
Just 11 miles due east of where you
196
00:11:59,370 --> 00:12:00,370
are.
197
00:12:00,550 --> 00:12:01,950
Well, let's see, uh...
198
00:12:02,939 --> 00:12:04,360
That'll be the town of Silversburg.
199
00:12:05,320 --> 00:12:07,260
Oh, incidentally, that's right on the
Santa Fe.
200
00:12:08,180 --> 00:12:09,740
Good. I'll be right down.
201
00:12:10,000 --> 00:12:13,080
Well, you better hurry, because there's
a train due through that area in exactly
202
00:12:13,080 --> 00:12:13,999
one hour.
203
00:12:14,000 --> 00:12:16,500
You know, I don't know what we're going
to do when we get there, but we better
204
00:12:16,500 --> 00:12:17,880
get there. We haven't got much time to
waste.
205
00:12:19,100 --> 00:12:20,100
Can you hear me?
206
00:12:20,700 --> 00:12:24,740
Loud and clear, Tim. Well, then get
to... Uncle Martin, where did you come
207
00:12:25,000 --> 00:12:27,180
For heaven's sake, Tim, let's not go
into all that again.
208
00:12:27,440 --> 00:12:29,260
Well, we off to Silversburg?
209
00:12:30,060 --> 00:12:31,060
Wait a minute.
210
00:12:31,360 --> 00:12:32,360
Do you hear that?
211
00:12:33,150 --> 00:12:34,150
What?
212
00:12:34,830 --> 00:12:35,830
Oh, I forgot.
213
00:12:36,010 --> 00:12:37,370
Let me amplify it for you.
214
00:12:42,370 --> 00:12:43,370
Well, I like the melody.
215
00:12:43,810 --> 00:12:44,850
How do the lyrics go?
216
00:12:45,570 --> 00:12:49,210
Tim, those sounds mean there's a
railroad signal control unit in this
217
00:12:49,570 --> 00:12:51,470
Maybe we can stop that train. Come on,
Tim, let's go.
218
00:13:05,260 --> 00:13:06,099
Well, there's no one here.
219
00:13:06,100 --> 00:13:08,700
I don't mind that, but they've been
inconsiderate enough to lock the door.
220
00:13:10,620 --> 00:13:13,360
You know what I want in your hand here
to have around in a bobby pin? Never
221
00:13:13,360 --> 00:13:14,620
the compliments. We have work to do.
222
00:13:14,840 --> 00:13:15,840
All right, you two.
223
00:13:16,040 --> 00:13:18,920
Stand right where you are. I think he's
talking to you.
224
00:13:19,120 --> 00:13:20,120
Who are you?
225
00:13:20,240 --> 00:13:21,980
Railroad Security Patrol, that's who.
226
00:13:22,380 --> 00:13:24,920
Oh, well, you're just the man we're
looking for. Two men are going to hold
227
00:13:24,920 --> 00:13:25,819
the train.
228
00:13:25,820 --> 00:13:29,320
We're going to hold up the train. Oh,
they still are. You see, it's the James
229
00:13:29,320 --> 00:13:31,120
boys. There's Jesse and there's... No,
no, no.
230
00:13:31,720 --> 00:13:32,780
No, no, no.
231
00:13:33,640 --> 00:13:35,400
Oh, so you're the James boys.
232
00:13:36,000 --> 00:13:39,280
Well, this is a pleasure. Oh, let me
introduce myself.
233
00:13:39,780 --> 00:13:40,940
I'm Marshal Dillon.
234
00:13:48,640 --> 00:13:51,600
Well, there you are, gentlemen. I'll
just go get my coat and we'll be on our
235
00:13:51,600 --> 00:13:52,600
way.
236
00:13:54,280 --> 00:13:57,360
You know, techniques for tying people
haven't changed much in 90 years. He
237
00:13:57,360 --> 00:13:59,260
trussed us up the same way the James
boys did.
238
00:13:59,460 --> 00:14:00,520
Except for one thing.
239
00:14:00,860 --> 00:14:02,180
My levitating finger is free.
240
00:14:02,420 --> 00:14:03,420
Oh, well, I'm tiny.
241
00:14:03,540 --> 00:14:04,940
No time for that. Hang on.
242
00:14:13,800 --> 00:14:15,080
Hey! Hey!
243
00:14:15,440 --> 00:14:16,980
Hey, you crooks, come back here!
244
00:14:27,660 --> 00:14:30,620
I realize that we've spent so much time
tied up today, I don't know how to act
245
00:14:30,620 --> 00:14:31,419
when I'm loose.
246
00:14:31,420 --> 00:14:32,540
Well, you better figure it out.
247
00:14:32,800 --> 00:14:36,320
We have less than ten minutes to get
back Mrs. Brown and the time machine and
248
00:14:36,320 --> 00:14:38,260
send those James boys packing off to
Missouri.
249
00:14:46,520 --> 00:14:49,800
I'm afraid it'll be easy for the boys to
lose themselves in a western town like
250
00:14:49,800 --> 00:14:52,020
this. They'll look like all the rest of
the inhabitants.
251
00:14:52,260 --> 00:14:54,600
Except for one thing. There are no other
inhabitants.
252
00:14:54,820 --> 00:14:56,020
This is a ghost town.
253
00:15:04,620 --> 00:15:05,620
A ghost town?
254
00:15:05,760 --> 00:15:07,420
Well, then the train won't be stopping
here.
255
00:15:07,960 --> 00:15:10,940
Oh, when Jesse held up a train, it
rarely had a scheduled stop.
256
00:15:11,720 --> 00:15:14,360
What do you mean? You mean they held up
a moving train?
257
00:15:14,860 --> 00:15:18,460
No, it was just that Jesse and his gang
were so busy setting up the roadblock or
258
00:15:18,460 --> 00:15:22,280
dynamiting the track that they didn't
have time to inform the railroad so that
259
00:15:22,280 --> 00:15:23,620
they could print a new schedule.
260
00:15:24,080 --> 00:15:28,040
Well, there's smoke on the mud, and
we've got to... Hey, look.
261
00:15:31,480 --> 00:15:32,540
Well, we know they're here.
262
00:15:33,300 --> 00:15:36,300
Mrs. Brown is still with them. I'd
recognize her driving anywhere.
263
00:15:37,260 --> 00:15:38,260
Hey.
264
00:15:39,760 --> 00:15:40,760
Look.
265
00:15:41,120 --> 00:15:42,360
She managed to leave a note.
266
00:15:43,240 --> 00:15:44,440
Help. Jail.
267
00:15:45,040 --> 00:15:46,720
Hmm. Tim, they're holding her there.
268
00:15:48,280 --> 00:15:49,280
Well, let's go.
269
00:16:06,830 --> 00:16:07,830
I don't see her here.
270
00:16:16,590 --> 00:16:17,590
Hey, look.
271
00:16:22,110 --> 00:16:23,330
That looks like Frank's hat.
272
00:16:23,990 --> 00:16:25,970
I don't like this, Tim.
273
00:16:26,570 --> 00:16:29,130
Look, at least we have the dynamite. Now
all we have to do is hide it.
274
00:16:32,930 --> 00:16:35,090
What an idiot. Go ahead, Tim. Kick the
box.
275
00:16:35,310 --> 00:16:36,310
It'll be empty.
276
00:16:36,480 --> 00:16:37,480
Jor is.
277
00:16:37,660 --> 00:16:42,000
I'm on my way out to set the charge
right now. You know, them trains don't
278
00:16:42,000 --> 00:16:42,939
on their own.
279
00:16:42,940 --> 00:16:45,380
Thanks. I've already had all that
explained.
280
00:16:46,160 --> 00:16:47,380
Thank you. Keep an eye on it.
281
00:16:48,520 --> 00:16:49,660
What about Mrs. Brown?
282
00:16:50,120 --> 00:16:51,180
Thinking about that note?
283
00:16:51,400 --> 00:16:52,400
We made her write it.
284
00:16:52,600 --> 00:16:54,000
You haven't done anything, Jor, have
you?
285
00:16:54,960 --> 00:16:58,760
Well, mercy no. We're going to take her
with us. Got to have something to show
286
00:16:58,760 --> 00:16:59,880
for this trip besides money.
287
00:17:00,480 --> 00:17:03,500
You two just make yourselves comfortable
there.
288
00:17:15,690 --> 00:17:16,890
You've got to get out of here now.
289
00:17:17,510 --> 00:17:18,630
Why don't you just disappear?
290
00:17:19,470 --> 00:17:20,470
I've been trying.
291
00:17:21,190 --> 00:17:24,890
But being tied up cut off my circulation
and the lift valves in my antenna
292
00:17:24,890 --> 00:17:25,890
elevators are stuck.
293
00:17:26,290 --> 00:17:28,410
This is a great time for you to need a
valve job.
294
00:17:29,130 --> 00:17:30,290
Is there something you can do?
295
00:17:31,150 --> 00:17:34,790
There is a way. I can get the lubricant
circulating and free the valves, but
296
00:17:34,790 --> 00:17:37,750
Frank out there might think it was a
little peculiar.
297
00:17:38,410 --> 00:17:39,630
You just go ahead and do it.
298
00:17:40,490 --> 00:17:41,570
I'll take care of Frank.
299
00:17:47,720 --> 00:17:48,720
What's he doing that for?
300
00:17:49,020 --> 00:17:52,080
Frank, didn't you ever get so mad that
you had to go stand in a corner?
301
00:17:52,340 --> 00:17:53,880
Yeah, but I stood on my feet.
302
00:17:54,160 --> 00:17:58,060
Well, that's the problem, you see. He is
so mad that he doesn't know which end
303
00:17:58,060 --> 00:17:58,759
is up.
304
00:17:58,760 --> 00:18:02,700
You know what Jesse used to do when he
had to stand in the corner?
305
00:18:02,920 --> 00:18:03,639
Uh -uh.
306
00:18:03,640 --> 00:18:05,400
He'd beat his head on the wall.
307
00:18:05,960 --> 00:18:06,960
Like this.
308
00:18:15,950 --> 00:18:17,430
Do you know that hurt like thunder?
309
00:18:17,810 --> 00:18:21,050
I recall the time... Hey!
310
00:18:22,110 --> 00:18:23,110
Where did he go?
311
00:18:27,030 --> 00:18:28,090
Hey, you get back here!
312
00:18:48,590 --> 00:18:49,590
and we have to find Mrs. Brown.
313
00:18:50,590 --> 00:18:52,750
Hey, I thought you levitated Frank's
gun.
314
00:18:53,010 --> 00:18:54,010
That's Jesse.
315
00:18:54,850 --> 00:18:57,110
Jesse? But I thought Jesse was...
316
00:18:57,110 --> 00:19:06,750
Oh,
317
00:19:06,930 --> 00:19:10,110
I wish you Martins carried guns. Even by
himself, Jesse has the advantage.
318
00:19:10,390 --> 00:19:11,830
Yes, and he won't be by himself long.
319
00:19:12,210 --> 00:19:14,570
No doubt Frank has already let himself
out of that jail.
320
00:19:15,670 --> 00:19:17,190
We'll just have to use their guns.
321
00:19:17,660 --> 00:19:18,700
Tim, try to draw their fire.
322
00:19:18,960 --> 00:19:19,960
Are you crazy?
323
00:19:22,340 --> 00:19:24,640
Excellent. All I needed was something to
record.
324
00:19:26,080 --> 00:19:27,640
All right, come and get us.
325
00:19:33,820 --> 00:19:34,820
Right.
326
00:19:41,120 --> 00:19:44,360
I hope you can keep playing those shots
over and over. Yes, but we need
327
00:19:44,360 --> 00:19:45,360
something more lethal.
328
00:19:45,970 --> 00:19:48,830
Duck into that saloon over there and see
if you can find anything that can
329
00:19:48,830 --> 00:19:49,830
possibly be of help.
330
00:19:49,930 --> 00:19:51,170
Okay. Cover me.
331
00:19:57,710 --> 00:19:58,770
We got to do something, Jesse.
332
00:19:59,170 --> 00:20:01,630
Them shots is getting mighty close. That
last one creased my hat.
333
00:20:03,050 --> 00:20:04,690
Frank, you don't even have a hat on.
334
00:20:04,930 --> 00:20:06,390
Oh, that's even closer.
335
00:20:13,450 --> 00:20:14,450
Nothing at all?
336
00:20:14,460 --> 00:20:16,960
I'm not much of a bunch of busted -up
old furniture and a lot of old cowboy
337
00:20:16,960 --> 00:20:17,960
hats.
338
00:20:18,100 --> 00:20:18,919
The hat.
339
00:20:18,920 --> 00:20:21,600
Get them, and hurry. That dynamite could
go off at any minute.
340
00:20:27,060 --> 00:20:28,060
Frank, I'll tell you what.
341
00:20:28,560 --> 00:20:31,520
You sneak over to the bank, get behind
him. That way we can catch him in a
342
00:20:31,520 --> 00:20:32,700
crossfire. I got you.
343
00:20:37,380 --> 00:20:38,380
Jesse, look!
344
00:20:41,240 --> 00:20:43,920
All right, so there's three of them.
We've taken on more than that.
345
00:20:48,110 --> 00:20:49,710
There is more than that. Look.
346
00:21:03,290 --> 00:21:05,290
Kim, do you notice anything peculiar?
347
00:21:06,850 --> 00:21:09,430
Yeah. Yeah, they stopped shooting.
348
00:21:16,560 --> 00:21:17,780
All right, Martin, they let me go.
349
00:21:18,340 --> 00:21:21,280
They said you'll never catch them.
They're going back to Missouri.
350
00:21:21,680 --> 00:21:23,200
Well, thank goodness they didn't take
you.
351
00:21:23,580 --> 00:21:24,580
Oh, it was close.
352
00:21:24,840 --> 00:21:27,460
But then Jesse reminded Frank that he
was a married man.
353
00:21:28,660 --> 00:21:29,960
Martin, I don't understand.
354
00:21:30,260 --> 00:21:31,520
Am I dreaming or something?
355
00:21:32,060 --> 00:21:34,740
Unfortunately, you're wide awake, but
there's no time to explain now.
356
00:21:35,020 --> 00:21:36,180
You just stay here.
357
00:21:36,580 --> 00:21:38,160
Tim, let's get the time machine.
358
00:21:43,720 --> 00:21:44,720
They're gone, all right.
359
00:21:46,540 --> 00:21:47,620
The time machine looks undamaged.
360
00:21:49,760 --> 00:21:52,160
Don't touch that or you won't be
undamaged long.
361
00:21:53,120 --> 00:21:54,120
I am up, Frank.
362
00:21:54,280 --> 00:21:55,280
Oh, not again.
363
00:21:55,460 --> 00:22:00,380
Yep. That dynamite we fixed over there
is about to go off any minute. And we
364
00:22:00,380 --> 00:22:02,120
us some train holding up to do.
365
00:22:04,360 --> 00:22:05,360
Oh, Jesse.
366
00:22:06,600 --> 00:22:07,760
Why did you do it?
367
00:22:08,440 --> 00:22:09,440
What?
368
00:22:10,040 --> 00:22:11,360
Oh. Oh.
369
00:22:11,840 --> 00:22:12,840
Oh, Jesse.
370
00:22:13,260 --> 00:22:15,040
I didn't do it.
371
00:22:16,220 --> 00:22:17,640
There must be somebody else shooting.
372
00:22:24,140 --> 00:22:25,840
Martin, the dynamite. Quick, we've got
to find it.
373
00:22:26,240 --> 00:22:27,240
There's no time. Look.
374
00:22:55,850 --> 00:22:58,390
Well, that was quick thinking, but I
don't understand.
375
00:22:58,630 --> 00:23:00,090
Why did the dynamite go off?
376
00:23:00,390 --> 00:23:04,710
Very simple. For those few moments, I
turned the train back to the year 1866.
377
00:23:05,190 --> 00:23:06,970
Oh, what difference does that make?
378
00:23:07,230 --> 00:23:10,950
Tim, my boy, if you had studied your
history, you'd know that Alfred Nobel
379
00:23:10,950 --> 00:23:13,630
did not invent dynamite until the year
1867.
380
00:23:18,910 --> 00:23:21,090
Martin, those steaks were magnificent.
381
00:23:21,450 --> 00:23:22,450
Simply gorgeous.
382
00:23:22,810 --> 00:23:23,810
Five seconds of motion.
383
00:23:24,120 --> 00:23:26,940
Yes, sir, you really put your brain on
them steaks, partner.
384
00:23:28,220 --> 00:23:31,100
Please, Tim, let's let the sleeping
doggies lie.
385
00:23:31,800 --> 00:23:34,340
I'm going to get a little more of that
good coffee of yours, Tim.
386
00:23:37,440 --> 00:23:40,080
Boy, that mind -clearing device really
worked on Mrs. Brown.
387
00:23:40,300 --> 00:23:41,420
She doesn't remember a thing.
388
00:23:41,760 --> 00:23:44,360
With women, I find it a little easier to
clear the mind.
389
00:23:45,220 --> 00:23:46,620
Messier, but easier.
390
00:23:50,520 --> 00:23:51,640
Oh, my.
391
00:23:52,720 --> 00:23:55,640
Dinner by candlelight always reminds me
of Jessie.
392
00:23:56,260 --> 00:23:57,340
Jessie? Jessie.
393
00:23:57,980 --> 00:23:59,160
My cousin Jessie.
394
00:23:59,400 --> 00:24:01,680
Oh, she just loved dinner by
candlelight.
395
00:24:02,080 --> 00:24:03,080
There you are.
396
00:24:03,720 --> 00:24:04,720
More?
397
00:24:05,020 --> 00:24:08,140
Well, now I'm going to get my
contribution.
398
00:24:08,700 --> 00:24:09,700
The dessert.
399
00:24:09,840 --> 00:24:12,200
Oh, may I help you? Oh, no, thank you. I
can manage.
400
00:24:15,400 --> 00:24:16,400
Wow.
401
00:24:16,860 --> 00:24:18,760
She had me scared there for a minute.
402
00:24:31,180 --> 00:24:32,180
I'm sorry, Tim.
403
00:24:32,280 --> 00:24:34,300
That hiccup triggered my playback
mechanism.
404
00:24:34,980 --> 00:24:37,340
I've got to remember to erase those
pistol shots.
405
00:24:38,320 --> 00:24:39,320
That's good thinking.
406
00:24:39,620 --> 00:24:42,420
Well, you could put on some waltzes, and
Mrs. Brown and I could dance.
31705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.