Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,360 --> 00:00:12,060
If you remember last week... I said hold
it!
2
00:00:13,560 --> 00:00:14,580
That's better.
3
00:00:14,980 --> 00:00:20,740
Now, if you remember last week while
being pursued by Marshal Brennan, Uncle
4
00:00:20,740 --> 00:00:25,440
Martin and Tim had to rescue Lawley from
some very shady characters in the
5
00:00:25,440 --> 00:00:29,960
saloon. A fight ensued and... For the
last time, hold it!
6
00:00:30,500 --> 00:00:36,080
Anyway, as they started to make their
getaway, they were captured by Marshal
7
00:00:36,080 --> 00:00:41,680
Brennan. Before Uncle Martin could raise
a levitating finger, he found himself
8
00:00:41,680 --> 00:00:43,000
being handcuffed.
9
00:00:43,460 --> 00:00:45,120
Along with Tim.
10
00:00:45,840 --> 00:00:48,620
And both were led away to jail.
11
00:00:49,880 --> 00:00:54,940
Leaving Loralee to fend for herself in
the wild, wild west.
12
00:00:59,180 --> 00:01:05,960
And to the already existing charge of
counterfeiting, I'm adding breaking
13
00:01:06,750 --> 00:01:12,170
Grand theft, assaulting an officer, and
inciting to riot.
14
00:01:12,790 --> 00:01:14,110
Be my guest.
15
00:02:13,260 --> 00:02:18,260
Uncle Martin, I'm cognizant that arts
and crafts are great therapy for prison
16
00:02:18,260 --> 00:02:22,940
life, but would you mind putting down
that pencil and paper and talking to me?
17
00:02:23,660 --> 00:02:24,660
I'm worried.
18
00:02:24,760 --> 00:02:26,600
Shut up, Tim. We're not licked yet.
19
00:02:27,080 --> 00:02:30,640
Oh, well, that's great advice, which
might be appreciated by a postage stamp.
20
00:02:31,260 --> 00:02:33,820
Me? I prefer something just a little
more substantial.
21
00:02:34,460 --> 00:02:35,480
Here we are in St.
22
00:02:35,680 --> 00:02:36,559
Joe, Missouri.
23
00:02:36,560 --> 00:02:38,920
I'm quite aware of that. In 1849.
24
00:02:39,660 --> 00:02:43,040
All we have to do is get back to
California and the time machine.
25
00:02:43,240 --> 00:02:46,040
Don't you think you're oversimplifying
the problem?
26
00:02:46,440 --> 00:02:48,700
It's not the same as following the
yellow brick road.
27
00:02:48,900 --> 00:02:53,340
First we get arrested by Brendan's great
-grandfather for spending two perfectly
28
00:02:53,340 --> 00:02:56,960
legitimate Roosevelt dimes. And then we
get away from him, we run into Mrs.
29
00:02:57,020 --> 00:02:58,020
Brown's great -grandmother.
30
00:02:58,480 --> 00:03:02,340
She gets robbed, we get blamed for it. I
know, I know.
31
00:03:03,080 --> 00:03:06,680
All we have to do is get our money back
to her. Then get her to California.
32
00:03:06,880 --> 00:03:08,680
Otherwise I won't be a Mrs. Brown.
33
00:03:09,280 --> 00:03:10,500
But here we are in jail!
34
00:03:10,800 --> 00:03:11,759
Are you finished?
35
00:03:11,760 --> 00:03:15,680
Yes. Good. Now, if you'll kindly extract
yourself from the mire of self -pity
36
00:03:15,680 --> 00:03:18,440
that you've been wallowing in, I'd like
to discuss our escape.
37
00:03:19,320 --> 00:03:20,320
Escape?
38
00:03:20,880 --> 00:03:22,120
Why didn't you say so?
39
00:03:22,380 --> 00:03:26,100
Because trying to interrupt you is more
impossible than trying to have the last
40
00:03:26,100 --> 00:03:27,100
word with an echo.
41
00:03:28,160 --> 00:03:29,580
Now, you better take this first.
42
00:03:30,520 --> 00:03:34,840
What is it? It's a map showing where the
time machine is and how to locate it by
43
00:03:34,840 --> 00:03:36,540
1849 landmarks.
44
00:03:37,380 --> 00:03:40,720
I want you to have it just in case
anything happens to me on the way.
45
00:03:41,060 --> 00:03:43,720
With it, at least you can return in
time.
46
00:03:44,700 --> 00:03:49,260
Well, Uncle Martin, I... Ah, let's
dispense with the sentiment. I'm not
47
00:03:49,260 --> 00:03:50,260
the trail yet.
48
00:03:50,500 --> 00:03:51,740
Now, now, to get out of here.
49
00:03:56,740 --> 00:03:59,140
Do you mean that you could have opened
that at any time?
50
00:03:59,980 --> 00:04:01,560
The problem wasn't getting us out.
51
00:04:01,860 --> 00:04:03,220
It's getting Brennan in.
52
00:04:03,770 --> 00:04:06,270
We've got to make sure that we get a
good head start.
53
00:04:06,510 --> 00:04:10,410
Oh, you mean you're going to incarcerate
him.
54
00:04:10,870 --> 00:04:11,870
Exactly.
55
00:04:12,130 --> 00:04:14,070
All right, Tim, the door's open.
56
00:04:14,550 --> 00:04:16,930
If the marshal tries to stop us, we'll
jump him.
57
00:04:17,410 --> 00:04:19,610
He can't get us both at the same time.
58
00:04:19,870 --> 00:04:21,230
All right, Sam.
59
00:04:21,529 --> 00:04:24,170
Can't either of you move.
60
00:04:24,830 --> 00:04:27,830
How'd you get that door open? Simple
from in here, sir.
61
00:04:28,250 --> 00:04:29,870
The lock's catch doesn't hold.
62
00:04:33,760 --> 00:04:34,760
It doesn't, does it?
63
00:04:38,240 --> 00:04:39,240
Okay.
64
00:04:39,560 --> 00:04:42,000
Out there, where I can keep an eye on
you.
65
00:05:17,450 --> 00:05:18,670
That lock works fine.
66
00:05:18,990 --> 00:05:20,550
Goodbye now. We've got to catch a train.
67
00:05:21,730 --> 00:05:23,310
You, come back! Come back!
68
00:05:23,650 --> 00:05:26,310
Stop or I'll shoot!
69
00:05:32,570 --> 00:05:35,350
I could just scream.
70
00:05:49,160 --> 00:05:51,780
Find him till we're a long way out of
town. Yeah, well, the odds are in our
71
00:05:51,780 --> 00:05:54,980
favor. The Sheriff of St. Joe's away for
two days, and I doubt if anyone else
72
00:05:54,980 --> 00:05:56,680
has reason to inspect those cells. Yeah.
73
00:06:00,780 --> 00:06:03,400
What do you know, Pete? They done
escaped from jail again.
74
00:06:03,600 --> 00:06:05,000
Can't say they ain't got a lot of
spirit.
75
00:06:05,240 --> 00:06:07,820
Well, I'm more worried if they still got
that money they want from me in the
76
00:06:07,820 --> 00:06:08,820
poker game.
77
00:06:12,660 --> 00:06:16,000
This one's cleaner than a turkey on
Thanksgiving Day. This one ain't got a
78
00:06:16,000 --> 00:06:17,000
dimey.
79
00:06:17,840 --> 00:06:18,840
What's this?
80
00:06:21,340 --> 00:06:22,340
That's a map.
81
00:06:23,440 --> 00:06:24,440
California, see?
82
00:06:25,240 --> 00:06:26,240
Los Angeles.
83
00:06:26,720 --> 00:06:28,100
Map? A mine.
84
00:06:28,460 --> 00:06:32,260
That's a map to a coal mine. It's got to
be. That X is where you start digging.
85
00:06:32,420 --> 00:06:33,440
We're going to be rich, man.
86
00:06:35,660 --> 00:06:38,620
You want everybody to know?
87
00:06:39,300 --> 00:06:40,300
What about them?
88
00:06:41,360 --> 00:06:45,440
Well, now, we just can't clutter up the
streets of St. Joe with criminals lying
89
00:06:45,440 --> 00:06:46,440
around.
90
00:07:02,990 --> 00:07:03,990
It's about time.
91
00:07:04,690 --> 00:07:07,510
I was beginning to think you'd sleep
through breakfast, too.
92
00:07:08,650 --> 00:07:09,650
Breakfast?
93
00:07:10,750 --> 00:07:12,010
How? Oh, careful.
94
00:07:12,670 --> 00:07:13,670
Careful there.
95
00:07:14,190 --> 00:07:17,670
You've each got a lump on the back of
your head the size of a silver dollar.
96
00:07:18,530 --> 00:07:20,210
What happened to you anyway?
97
00:07:20,750 --> 00:07:22,410
Exactly what we'd like to know, dear
lady.
98
00:07:23,470 --> 00:07:24,470
How did we get here?
99
00:07:24,780 --> 00:07:27,740
Oh, well, I sort of stumbled over you on
the way back to my wagon.
100
00:07:28,120 --> 00:07:30,560
Some of my neighbors were nice enough to
help carry you here.
101
00:07:31,000 --> 00:07:34,000
After all, I did feel I owed you
something for getting me the money for
102
00:07:34,000 --> 00:07:34,879
wagon and all.
103
00:07:34,880 --> 00:07:38,700
A gesture we greatly appreciate, I
assure you. Well, I think you better
104
00:07:38,700 --> 00:07:41,300
night more while I get some more cold
water for your heads.
105
00:07:43,480 --> 00:07:49,240
You know, Uncle Martin, it... It
couldn't have been robbery, because we
106
00:07:49,240 --> 00:07:50,240
have a thing on us.
107
00:07:51,580 --> 00:07:52,580
Uncle Martin?
108
00:07:53,930 --> 00:07:54,689
The map.
109
00:07:54,690 --> 00:07:55,690
It's gone.
110
00:07:56,490 --> 00:07:57,490
Are you sure?
111
00:07:57,650 --> 00:07:58,650
I'm positive, yeah.
112
00:07:58,750 --> 00:08:02,290
Whoever took that map is undoubtedly
under the illusion it's a map indicating
113
00:08:02,290 --> 00:08:03,910
gold strike. A gold strike?
114
00:08:04,950 --> 00:08:06,130
Oh, brother.
115
00:08:06,830 --> 00:08:11,510
Boy, is he going to be surprised when he
digs... When he digs up the CCTVS and
116
00:08:11,510 --> 00:08:14,810
not knowing what it is, they might very
easily destroy it. Tim, we've got to
117
00:08:14,810 --> 00:08:16,490
find whoever took that map. That's fine.
118
00:08:16,730 --> 00:08:17,730
Where do we start looking?
119
00:08:17,870 --> 00:08:21,190
In the most logical place. If they're
going to California, they must be on
120
00:08:21,190 --> 00:08:22,190
train.
121
00:08:31,880 --> 00:08:36,659
Ah, Miss Gluck, my nephew and I were
just wondering if you perhaps could use
122
00:08:36,659 --> 00:08:37,659
couple of extra hands.
123
00:08:37,740 --> 00:08:38,860
Oh, good heavens, no.
124
00:08:39,140 --> 00:08:41,120
One for each arm is plenty, thank you.
125
00:08:42,880 --> 00:08:47,780
Uh, what my uncle meant was perhaps you
could use some help on your wagon. After
126
00:08:47,780 --> 00:08:50,440
all, even though you will be with the
train, it's still a mighty perilous
127
00:08:50,440 --> 00:08:51,720
journey for a lone woman to make.
128
00:08:52,040 --> 00:08:54,200
Oh, well, I'm sure I'll be quite safe.
129
00:08:54,760 --> 00:08:57,800
And besides, I'm afraid I've spent all
of my... Money?
130
00:08:58,280 --> 00:09:01,840
Don't even mention the word. Food and
lodging will suffice, ma 'am. Now, now,
131
00:09:01,840 --> 00:09:04,960
you just go inside and relax. We'll take
care of everything from here on.
132
00:09:05,640 --> 00:09:09,060
All right, Tim, hitch up the team, check
the water barrels, make sure the wheels
133
00:09:09,060 --> 00:09:10,280
and axles have been greased.
134
00:09:10,580 --> 00:09:11,479
Uncle Martin.
135
00:09:11,480 --> 00:09:15,240
Yes? Now that you've helped Laura Lee,
would you mind telling me where I can
136
00:09:15,240 --> 00:09:16,240
some extra hands?
137
00:09:41,550 --> 00:09:42,550
you doing? Mass mind reading?
138
00:09:43,010 --> 00:09:45,650
I'm still trying to locate who on this
train has our map.
139
00:09:46,050 --> 00:09:49,090
Well, that shouldn't be too hard. All
you have to do is find somebody who
140
00:09:49,090 --> 00:09:51,210
think about anything else but claiming a
gold mine in California.
141
00:09:51,710 --> 00:09:55,830
That's the trouble. This is 1849 and
everybody down there is thinking the
142
00:09:55,830 --> 00:09:56,830
thing.
143
00:10:12,650 --> 00:10:15,790
Did it ever occur to you that the guys
that took that map may not be in this
144
00:10:15,790 --> 00:10:16,790
train?
145
00:10:17,270 --> 00:10:21,370
Tim, it is highly unlikely that they
would set out cross -country from
146
00:10:21,370 --> 00:10:22,470
all by themselves.
147
00:10:23,310 --> 00:10:28,470
Well, you may be right, but one of those
guys is sure keeping himself under
148
00:10:28,470 --> 00:10:29,470
wraps.
149
00:10:30,510 --> 00:10:34,050
Oh, I'm tired. I'm going to turn in. How
about you?
150
00:10:34,530 --> 00:10:39,450
Oh, no, no. No, thanks. I think I'll
stay up and read a while.
151
00:10:43,440 --> 00:10:46,680
Tim, I wonder if you'd mind doing me a
favor and taking this pie to the
152
00:10:46,680 --> 00:10:49,480
Harrisons for me. They're about four or
five wagons back.
153
00:10:49,700 --> 00:10:51,300
Well, sure, Miss Gloss.
154
00:10:51,500 --> 00:10:58,480
Cream pie, huh? Well, um, what kind of,
uh... That's
155
00:10:58,480 --> 00:10:59,379
sour cream.
156
00:10:59,380 --> 00:11:02,580
Well, of course, silly. It's a sweet and
sour cabbage pie.
157
00:11:04,100 --> 00:11:05,120
You're pulling my leg.
158
00:11:05,360 --> 00:11:06,460
Oh, heavens, no.
159
00:11:07,420 --> 00:11:09,060
Maybe your pants are caught in your
boot.
160
00:11:23,980 --> 00:11:25,020
I told you it was them, Pete.
161
00:11:25,400 --> 00:11:26,980
You think they know we're on the train?
162
00:11:27,280 --> 00:11:29,320
No, we've kept our side real good.
163
00:11:30,160 --> 00:11:32,220
Besides, they can't prove we took their
map.
164
00:11:32,520 --> 00:11:35,920
We still ought to fill them so full of
holes that you can't mail them home. Get
165
00:11:35,920 --> 00:11:39,140
rid of them once and for all. Good, and
have the whole wagon train down on the
166
00:11:39,140 --> 00:11:41,900
next. Red, don't let your mind go
wandering.
167
00:11:42,260 --> 00:11:44,300
It's too small to go out by itself.
168
00:11:46,300 --> 00:11:47,300
Wait a minute.
169
00:11:47,920 --> 00:11:51,920
I've got a real practical way to keep
them fellas from bothering us.
170
00:12:12,170 --> 00:12:18,410
Forget about the map or trying to get
the gold mine or you'll never see your
171
00:12:18,410 --> 00:12:20,030
lady friend again.
172
00:12:23,830 --> 00:12:30,550
You know, Uncle Martin, it's times like
these when things look darkest and
173
00:12:30,550 --> 00:12:33,050
the whole world looks like it's going to
cave in.
174
00:12:34,610 --> 00:12:40,210
That men like us have to pull our
shoulders back and raise our heads to
175
00:12:40,210 --> 00:12:41,210
heavens and shout.
176
00:12:44,940 --> 00:12:46,080
I want my mother.
177
00:13:03,900 --> 00:13:04,900
Anything?
178
00:13:05,060 --> 00:13:08,840
Tim, I've got my human vibrational
scanner open all the way, and nary a
179
00:13:08,840 --> 00:13:10,000
a pong. Oh, fine.
180
00:13:10,480 --> 00:13:11,780
Ah, but cheer up. Remember.
181
00:13:12,420 --> 00:13:14,580
Today's gray clouds are tomorrow's blue
skies.
182
00:13:14,900 --> 00:13:18,360
Uncle Martin, if there's one thing I
don't need right now, it's a weather
183
00:13:18,360 --> 00:13:19,360
report.
184
00:13:20,060 --> 00:13:21,320
Tim, I pinged.
185
00:13:21,580 --> 00:13:22,580
Good for you.
186
00:13:22,720 --> 00:13:23,720
I pinged again.
187
00:13:24,820 --> 00:13:29,480
And now I ponged. I'm standing here
burning to a crisp and you're playing
188
00:13:29,480 --> 00:13:31,100
pong. Tim, you don't understand.
189
00:13:31,380 --> 00:13:34,500
Two pings and a pong. The pong is
undoubtedly Laura Lee.
190
00:13:35,320 --> 00:13:37,620
Well, come on. What are we waiting for?
Let's go.
191
00:13:42,890 --> 00:13:44,370
Looks like we got here just in time.
192
00:13:44,950 --> 00:13:46,090
They're about to break camp.
193
00:13:46,570 --> 00:13:50,210
Yeah, but how are we going to stop them?
They've got guns, we haven't. The odds
194
00:13:50,210 --> 00:13:51,570
are slightly uneven, I admit.
195
00:13:51,830 --> 00:13:54,170
However, they'll just have to suffer the
consequences.
196
00:13:54,870 --> 00:13:59,350
Uncle Martin, aren't you a little mixed
up? I said that they have the guns. Only
197
00:13:59,350 --> 00:14:02,430
guns. We have far greater weapons to
turn against them.
198
00:14:02,830 --> 00:14:03,910
Their own minds.
199
00:14:05,030 --> 00:14:06,710
What are you going to do, mow them down
with a headache?
200
00:14:07,850 --> 00:14:08,850
Most of them.
201
00:14:08,890 --> 00:14:12,390
A well -aimed shot of delusionary
illusion should send them running.
202
00:14:12,850 --> 00:14:15,930
Theotium is a much greater destructive
force than gunpowder.
203
00:14:16,330 --> 00:14:17,350
Now, let's see.
204
00:14:17,790 --> 00:14:21,510
I should have something in my historical
motion picture bank to turn against
205
00:14:21,510 --> 00:14:23,830
them. Something that I could project.
206
00:14:24,810 --> 00:14:25,810
Yes, of course.
207
00:14:50,090 --> 00:14:52,670
You sure must have some crazy shooting
galleries back home.
208
00:14:55,650 --> 00:14:58,630
My, what in the world made them run off
like that?
209
00:14:58,990 --> 00:15:01,810
What in the world, indeed. I'm afraid
that'll always be a mystery, Laura Lee.
210
00:15:02,430 --> 00:15:03,430
Uncle Martin.
211
00:15:03,770 --> 00:15:07,210
Uncle Martin, you are a genius. They
took off so fast they didn't even take
212
00:15:07,210 --> 00:15:08,210
map.
213
00:15:08,610 --> 00:15:11,990
Say, Uncle Martin, do you have any more
movies in that mental motion picture
214
00:15:11,990 --> 00:15:13,370
bank of yours? Yes, yes.
215
00:15:13,650 --> 00:15:17,270
Yeah, well, then you have some westerns
with Indians in them, don't you? Yes.
216
00:15:18,030 --> 00:15:20,650
Well, turn it off, will you, please?
What are you talking about? It is off.
217
00:15:21,190 --> 00:15:21,929
It is?
218
00:15:21,930 --> 00:15:22,930
Yes.
219
00:15:24,210 --> 00:15:27,430
Well, then, take a look what's on the
live stage.
220
00:15:46,920 --> 00:15:49,880
Well, I don't dig the lyric, but I have
a funny feeling they're playing our
221
00:15:49,880 --> 00:15:51,340
song. Yes, they are.
222
00:15:51,620 --> 00:15:52,740
Our swan song.
223
00:15:53,560 --> 00:15:55,700
What? You mean you speak their language?
224
00:15:56,020 --> 00:15:57,360
Just enough to get by on.
225
00:15:57,940 --> 00:16:01,580
I'm really much better at Comanche.
Well, do something. Tell them we're
226
00:16:02,120 --> 00:16:05,940
Tim, these are Yuma Indians, one of the
most treacherous tribes in the West.
227
00:16:06,500 --> 00:16:09,120
They aren't interested in developing
their social life.
228
00:16:09,500 --> 00:16:11,080
There's got to be something you can do.
229
00:16:11,540 --> 00:16:15,060
Our only chance is for me to get out
there and convince the medicine man to
230
00:16:15,060 --> 00:16:16,060
us go.
231
00:16:16,279 --> 00:16:18,180
Oh, well, just how do you intend to do
that?
232
00:16:18,420 --> 00:16:21,780
Hmm, by following the ancient adage I
started a long time ago.
233
00:16:22,140 --> 00:16:24,660
If you can't lick them, join them.
234
00:16:42,460 --> 00:16:43,460
Hey,
235
00:16:44,120 --> 00:16:45,120
what about me?
236
00:16:45,740 --> 00:16:47,380
I'm afraid you'll have to stay here for
a while, Tim.
237
00:16:47,600 --> 00:16:48,660
I've got to go this alone.
238
00:16:58,080 --> 00:16:59,620
Well, look who's here.
239
00:16:59,860 --> 00:17:00,859
Oh, Harold.
240
00:17:00,860 --> 00:17:02,580
So the Indians got you, too.
241
00:17:02,840 --> 00:17:06,200
Oh, Marshall, you have a remarkable
sense of observation.
242
00:17:06,800 --> 00:17:08,500
And they got a woman prisoner, too.
243
00:17:08,920 --> 00:17:10,319
Say, where's your partner?
244
00:17:11,020 --> 00:17:12,020
Who are you, Uncle Martin?
245
00:17:12,460 --> 00:17:15,660
Well, he... Managed to get away and save
his own skin.
246
00:17:16,119 --> 00:17:17,640
Figured him to be a coward.
247
00:17:17,940 --> 00:17:20,700
I didn't... Marshal, they say the talk
is cheap.
248
00:17:20,900 --> 00:17:22,319
You must get yours wholesale.
249
00:18:27,470 --> 00:18:28,470
What are you doing in that getup?
250
00:18:28,570 --> 00:18:29,970
Playing the great warrior Spirit.
251
00:18:30,350 --> 00:18:32,410
Come down in person to get his
sacrifices.
252
00:18:40,830 --> 00:18:41,830
Golden hair.
253
00:18:42,090 --> 00:18:43,590
Hangs nice from Spirit's belt.
254
00:18:43,950 --> 00:18:46,790
Oh, go on with you. I bet you tell that
to all the squad.
255
00:18:48,390 --> 00:18:49,770
I'll take all three of them.
256
00:18:50,290 --> 00:18:52,250
But what of other pill face who ran
away?
257
00:18:53,130 --> 00:18:54,009
You wait.
258
00:18:54,010 --> 00:18:55,010
We catch.
259
00:18:55,050 --> 00:18:56,050
Forget him.
260
00:19:12,780 --> 00:19:14,900
Well, they're not marching me out to get
scalped.
261
00:19:15,340 --> 00:19:17,020
Not without a fight, anyway.
262
00:19:17,320 --> 00:19:18,320
Yeah.
263
00:19:23,680 --> 00:19:24,680
Well,
264
00:19:28,260 --> 00:19:31,360
you did it this time, Brennan. And I
almost had us out of here.
265
00:19:33,160 --> 00:19:37,400
This is no time for a question and
answer period.
266
00:19:37,700 --> 00:19:40,300
Take Laura Lee and two of those horses
and head for Fort Yuma.
267
00:19:42,220 --> 00:19:44,280
Tim and I will try to decoy them here.
You stay here, Tim.
268
00:19:47,460 --> 00:19:49,460
That should freeze them temporarily.
269
00:19:49,820 --> 00:19:50,820
How temporarily?
270
00:19:50,880 --> 00:19:53,360
In this heat? They could thaw out in no
time at all. Come on.
271
00:20:15,690 --> 00:20:16,649
You think we lost them?
272
00:20:16,650 --> 00:20:17,650
I think so.
273
00:20:17,970 --> 00:20:21,750
Our best chance is to make it to the
CCTVS before anyone makes it to us.
274
00:20:21,750 --> 00:20:24,810
but what about Brennan and Loralee? She
should be in Yuma by now. And I hope
275
00:20:24,810 --> 00:20:26,810
we've lost Brennan as easily as we did
those Indians.
276
00:20:42,010 --> 00:20:45,070
Don't worry, Marshal. We'll see that
Miss Glutz reaches her destination
277
00:20:45,470 --> 00:20:49,970
Fine. Now, there's only one more request
I have, Colonel. I'd like a detail of
278
00:20:49,970 --> 00:20:53,990
your men to help me bring in my
prisoners, if the Indians didn't get
279
00:20:54,270 --> 00:20:56,330
Oh, but, William, they helped us to
escape.
280
00:20:57,050 --> 00:21:01,970
Now, Laura Lee, a lawman's job isn't
always a pleasant one, but it has to be
281
00:21:01,970 --> 00:21:04,270
done. Marshal, my men are at your
disposal.
282
00:21:53,580 --> 00:21:56,780
Are you sure that this is where Mrs.
Brown's house is supposed to be? Of
283
00:21:56,780 --> 00:22:00,140
I'm sure. Right over there is Wilshire
Boulevard, and that's Sunset Boulevard
284
00:22:00,140 --> 00:22:02,700
that way. That should make this the
Hancock Park area.
285
00:22:02,940 --> 00:22:03,699
Of course.
286
00:22:03,700 --> 00:22:04,700
How silly of me.
287
00:22:06,060 --> 00:22:08,360
Uh -oh. Uh -oh, Tim. We're getting
company.
288
00:22:08,920 --> 00:22:09,920
Look.
289
00:22:13,360 --> 00:22:16,820
Holy cow! They must have picked up a lot
of friends on the way. If you think
290
00:22:16,820 --> 00:22:17,840
that's something, look over there.
291
00:22:21,379 --> 00:22:22,500
Uncle Martin, what are we going to do?
292
00:22:22,720 --> 00:22:24,500
Find that CCTVS and fast.
293
00:22:24,760 --> 00:22:25,940
This won't hold for long.
294
00:22:37,420 --> 00:22:39,120
Here it is. Hurry.
295
00:22:40,000 --> 00:22:41,000
Well, it looks all right.
296
00:22:41,200 --> 00:22:44,300
I just hope the elements haven't
corroded any of the plots. Uncle Martin,
297
00:22:44,300 --> 00:22:45,480
is no time to test it.
298
00:22:45,820 --> 00:22:46,900
Here they come again.
299
00:22:52,110 --> 00:22:54,510
All right, cross your fingers, Tim, and
ball my eyes.
300
00:23:02,270 --> 00:23:03,810
I'm the warden.
301
00:23:04,430 --> 00:23:06,350
I'm the warden? I'm right here, Tim.
302
00:23:06,730 --> 00:23:08,030
What happened? Did we make it?
303
00:23:08,750 --> 00:23:11,890
If we can clear this smoke away, I think
we're home.
304
00:23:25,900 --> 00:23:28,440
Yes, but I'm afraid the CCTVS is a bit
worn.
305
00:23:29,380 --> 00:23:34,020
The corrosion of some of its parts from
overexposure has caused quite a bit of
306
00:23:34,020 --> 00:23:35,680
short -circuiting. That's too bad.
307
00:23:36,280 --> 00:23:37,440
Can you repair it?
308
00:23:38,180 --> 00:23:41,160
Yes, it'll take some time, but I can do
it. Well, the important thing is we're
309
00:23:41,160 --> 00:23:42,380
both back. We're safe and sound.
310
00:23:43,380 --> 00:23:44,380
Boy,
311
00:23:45,000 --> 00:23:46,500
this food looks pretty, uh, ugh.
312
00:23:47,320 --> 00:23:50,840
Like a hot shower, you know? Hey, what
say you barbecue a couple of king -sized
313
00:23:50,840 --> 00:23:53,960
steaks? Good, good idea. I'll get them
out of the freezer right this minute.
314
00:24:03,379 --> 00:24:06,480
How long do you think it'll take to fix
that time machine?
315
00:24:06,800 --> 00:24:09,940
Oh, it'll take a couple of weeks, give
or take a day or so.
316
00:24:10,380 --> 00:24:13,240
Well, then I suggest you set another
place at the table.
317
00:24:34,960 --> 00:24:35,960
Medium.
25917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.