Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,760 --> 00:00:13,800
I'm making lunch. Where's the... What
are you doing with the soup out here?
2
00:00:14,020 --> 00:00:15,020
Stop, stop, stop!
3
00:00:15,600 --> 00:00:16,600
What?
4
00:00:16,640 --> 00:00:19,260
You were about to step in front of my
dimensional separator.
5
00:00:21,840 --> 00:00:24,340
Uh, another one of your kooky Martian
inventions?
6
00:00:24,780 --> 00:00:27,680
Just because your earth mind can't cope
with something doesn't mean it's kooky.
7
00:00:27,920 --> 00:00:32,560
This machine removes one dimension from
any object, leaving it with height and
8
00:00:32,560 --> 00:00:33,820
width, but no thickness.
9
00:00:34,080 --> 00:00:36,820
Oh, come on, you're putting me off. I
wouldn't dream of it.
10
00:00:37,130 --> 00:00:38,970
Ah, just what I was looking for. May I?
11
00:00:39,750 --> 00:00:40,750
Yeah.
12
00:00:45,950 --> 00:00:47,070
What is this?
13
00:00:47,290 --> 00:00:48,930
Some kind of a scavenger hunt?
14
00:00:49,130 --> 00:00:50,130
Very apt, Tim.
15
00:00:50,890 --> 00:00:53,070
Archaeology is a scientific scavenger
hunt.
16
00:00:53,310 --> 00:00:57,310
You see, I want to take artifacts of
your primitive culture back to Mars.
17
00:00:57,610 --> 00:01:02,710
By reducing them to two dimensions, I
can carry an infinite number. Do you
18
00:01:02,710 --> 00:01:05,670
to tell me that I am going to be
represented by a ballpoint pen?
19
00:01:06,929 --> 00:01:09,290
A paper cup? Well, it's your culture,
Tim.
20
00:01:09,750 --> 00:01:13,010
Well, how about a half a hand sandwich?
What's that for? That's my lunch.
21
00:01:14,190 --> 00:01:19,010
What happened to the can opener?
22
00:01:19,650 --> 00:01:20,770
What about my lunch?
23
00:01:21,790 --> 00:01:23,930
We must all sacrifice for science, Tim.
24
00:01:24,310 --> 00:01:26,330
The can opener must have the can with
it.
25
00:01:26,770 --> 00:01:31,690
You see, the simple tools of a primate
species hold the key to its future
26
00:01:31,690 --> 00:01:32,690
development.
27
00:01:33,900 --> 00:01:36,820
Oh, Martin, could you open this jar for
me?
28
00:01:37,180 --> 00:01:39,600
Loralee, don't. I can never seem to...
29
00:01:39,600 --> 00:01:46,260
She...
30
00:01:46,260 --> 00:01:47,980
She did.
31
00:02:35,310 --> 00:02:38,510
I had to freeze her in suspended
animation, Tim. In Laura Lee's
32
00:02:38,510 --> 00:02:39,690
she moves, she might break.
33
00:02:40,610 --> 00:02:43,490
Well, just give it to me straight, Uncle
Martin.
34
00:02:44,790 --> 00:02:47,110
Can you get back her back?
35
00:02:48,490 --> 00:02:52,650
Once I obtain a simple metallic
compound, of course, if Laura Lee had to
36
00:02:52,650 --> 00:02:55,210
in that condition for 18 hours, it would
become permanent.
37
00:02:55,530 --> 00:02:58,130
Well, what about those things on the
table? What did you do, invent instant
38
00:02:58,130 --> 00:03:00,650
travel? Question of elementary
chemistry, Tim.
39
00:03:01,330 --> 00:03:03,030
Those things are inorganic.
40
00:03:03,320 --> 00:03:04,620
Laura Lee is organic.
41
00:03:05,240 --> 00:03:06,240
Well, come on.
42
00:03:06,340 --> 00:03:07,340
Let's get with it.
43
00:03:07,800 --> 00:03:11,520
I mean, you can't just have Mrs. Brown a
cover girl without the book.
44
00:03:11,920 --> 00:03:13,180
I'm practically on my way.
45
00:03:13,680 --> 00:03:17,120
But while I'm gone, we must make certain
that Laura Lee does not get bent.
46
00:03:24,500 --> 00:03:29,340
Good thing I put Laura Lee in suspended
animation.
47
00:03:29,780 --> 00:03:31,400
Otherwise, I'm sure this would tickle.
48
00:03:32,180 --> 00:03:35,660
Yeah, well, it looks like an
advertisement for Mrs. Brown's homemade
49
00:03:36,980 --> 00:03:37,980
You're right.
50
00:03:44,800 --> 00:03:47,020
We'd better make it look more natural,
just in case.
51
00:03:51,400 --> 00:03:54,800
I must say to you, that is pretty good.
52
00:03:55,180 --> 00:03:56,180
It's nothing, Tim.
53
00:03:56,300 --> 00:03:57,960
I've worked with many great artists.
54
00:03:58,700 --> 00:04:01,460
I was with Leonardo when he painted his
most famous portrait.
55
00:04:02,060 --> 00:04:04,820
I remember telling several rather droll
stories.
56
00:04:07,000 --> 00:04:09,040
Mona just couldn't keep from smiling.
57
00:04:11,860 --> 00:04:13,600
See that nothing happens to Loralee.
58
00:04:13,860 --> 00:04:16,959
Uh, just a minute. Where are you going
too loose?
59
00:04:17,200 --> 00:04:21,820
To restore Mrs. Brown, I need a minute
amount of copper, which has been
60
00:04:21,820 --> 00:04:24,020
subjected to an extraordinary electrical
charge.
61
00:04:24,220 --> 00:04:26,320
It's obvious where I'll find it. Oh,
sure.
62
00:04:28,170 --> 00:04:30,970
The tip of the lightning rod on the
tallest building in town.
63
00:04:35,050 --> 00:04:36,050
Laura Lee.
64
00:04:37,710 --> 00:04:39,010
Laura Lee, are you in there?
65
00:04:39,430 --> 00:04:43,070
I am terribly sorry, but there is no one
staying at this residence at this time.
66
00:04:43,070 --> 00:04:44,370
And this is a recording.
67
00:04:46,110 --> 00:04:47,110
Very funny.
68
00:04:47,910 --> 00:04:52,110
I mean, I know where Laura Lee is. Well,
let's just say she's hanging around
69
00:04:52,110 --> 00:04:53,110
right now.
70
00:04:54,350 --> 00:04:56,230
What have we here? What have we where?
71
00:04:56,630 --> 00:04:57,930
That's quite a painting.
72
00:04:58,470 --> 00:04:59,750
Oh, quite. You're quite right.
73
00:04:59,990 --> 00:05:01,770
Is it an oil or a watercolor?
74
00:05:02,290 --> 00:05:05,350
Well, it mustn't touch. You see, my
paint's still wet.
75
00:05:05,810 --> 00:05:06,810
Your paint?
76
00:05:06,870 --> 00:05:08,030
You painted that?
77
00:05:09,250 --> 00:05:14,230
Well... But tell me, why did you paint
Laura Lee with a jar of pickles in her
78
00:05:14,230 --> 00:05:15,730
hand? Uh, pickles.
79
00:05:16,910 --> 00:05:20,710
Well, you see, there's a very simple
answer for that.
80
00:05:21,210 --> 00:05:22,210
Yes?
81
00:05:22,950 --> 00:05:23,950
Um...
82
00:05:24,360 --> 00:05:28,100
Well, the title of the painting is The
Picnic.
83
00:05:28,340 --> 00:05:34,260
And she brought along with her some
potato salad, hard -boiled eggs, beans.
84
00:05:34,260 --> 00:05:37,440
don't see any potato salad. Or any eggs.
Or any beans.
85
00:05:38,060 --> 00:05:43,540
Well, that's because, you see, she
brought them in a basket, and the basket
86
00:05:43,540 --> 00:05:44,540
behind her.
87
00:05:47,480 --> 00:05:50,100
That's a very good likeness of Laura
Lee.
88
00:05:50,430 --> 00:05:51,570
Likeness, that is Laura Lee.
89
00:05:52,450 --> 00:05:53,550
It is, O 'Hara?
90
00:05:54,230 --> 00:05:57,690
Say, I have a friend who runs an art
gallery, Jacques Aumont.
91
00:05:58,090 --> 00:06:01,910
Just for a gag, why don't I take this
painting down and let him display it?
92
00:06:02,110 --> 00:06:05,590
Then, after I have lunch with Laura Lee
tomorrow, we'll casually drop in at
93
00:06:05,590 --> 00:06:09,510
Jacques' gallery and she'll see herself
hanging there among important pictures
94
00:06:09,510 --> 00:06:12,350
and, well, it'll be kind of a nice
surprise for her, won't it?
95
00:06:12,710 --> 00:06:14,070
That it will be.
96
00:06:15,010 --> 00:06:16,010
Good.
97
00:06:17,430 --> 00:06:19,630
It's primitive, but...
98
00:06:20,260 --> 00:06:21,420
Yep. Yep.
99
00:06:23,420 --> 00:06:26,400
Detective Brennan, do you know what
you're doing?
100
00:06:26,860 --> 00:06:32,180
Much as I hate to come to the aid of
your budding career, O 'Hara, Laura Lee
101
00:06:32,180 --> 00:06:33,860
deserves to be shown to the world.
102
00:06:37,220 --> 00:06:40,380
Hey, you used a lot of lead in your
paint.
103
00:06:41,360 --> 00:06:43,580
What am I going to say to Uncle Martin?
104
00:06:43,980 --> 00:06:45,080
Tell him I said hello.
105
00:06:53,130 --> 00:06:56,630
Now, I know that if Uncle Martin were
here right now, he would say to me, he'd
106
00:06:56,630 --> 00:06:59,230
say, Tim, don't panic.
107
00:06:59,690 --> 00:07:03,570
I know, I can just hear him saying that.
I can hear him saying, Tim, don't
108
00:07:03,570 --> 00:07:04,570
panic.
109
00:07:04,670 --> 00:07:06,130
Let's face it, I panic.
110
00:07:12,610 --> 00:07:13,610
Success, Tim.
111
00:07:13,710 --> 00:07:15,810
I got the copper from the tip of the
lightning rod.
112
00:07:18,210 --> 00:07:19,210
What happened to you?
113
00:07:19,760 --> 00:07:23,640
Oh, just a slight altercation with a
possessive eagle.
114
00:07:23,920 --> 00:07:26,240
But where is she?
115
00:07:27,380 --> 00:07:32,820
Well, you see, she was...
116
00:07:32,820 --> 00:07:36,920
Brennan... She's being framed.
117
00:07:45,340 --> 00:07:46,340
Well,
118
00:07:47,880 --> 00:07:48,880
there's no one around.
119
00:07:48,910 --> 00:07:49,910
Do your stuff, Uncle Martin.
120
00:08:01,510 --> 00:08:04,090
Well, as always, Uncle Martin, you did
that very well.
121
00:08:04,470 --> 00:08:05,470
Yes, didn't I?
122
00:08:05,830 --> 00:08:06,830
Mm -hmm.
123
00:08:06,850 --> 00:08:08,330
That's the difference between you and
Brennan.
124
00:08:08,770 --> 00:08:09,870
You're so modest.
125
00:08:10,470 --> 00:08:12,050
I have more to be modest about.
126
00:08:18,440 --> 00:08:19,440
Hey, look at that.
127
00:08:23,280 --> 00:08:24,280
Don't go near that, Tim.
128
00:08:24,500 --> 00:08:25,940
Why? Is it contagious?
129
00:08:26,360 --> 00:08:29,140
No, but every picture in this gallery is
wired to a burglar alarm.
130
00:08:29,820 --> 00:08:32,700
With you along, we don't have to worry
about that.
131
00:08:33,440 --> 00:08:34,500
On the contrary, Tim.
132
00:08:35,039 --> 00:08:37,780
An old -fashioned burglar alarm is a
Martian's worst enemy.
133
00:08:38,659 --> 00:08:43,020
Besides the noise you and the police
hear, it produces tones of such a high
134
00:08:43,020 --> 00:08:46,800
frequency that they have a catastrophic
effect on a Martian's nervous system.
135
00:08:47,660 --> 00:08:50,200
We'll have to be very careful getting
Laura Lee down off the wall.
136
00:08:50,700 --> 00:08:53,300
But first, we have to find her.
137
00:09:11,720 --> 00:09:12,720
There she is.
138
00:09:43,240 --> 00:09:46,000
And the boss said to come through the
skylight. She didn't mean to break the
139
00:09:46,000 --> 00:09:48,480
ceiling. Oaf, look around. Look around.
140
00:10:05,400 --> 00:10:06,400
Clumsy ox.
141
00:10:07,200 --> 00:10:08,620
Just pick out the best ones.
142
00:10:10,400 --> 00:10:11,960
They're here at the gallery.
143
00:10:14,180 --> 00:10:15,180
Most reprehensible.
144
00:10:16,180 --> 00:10:17,180
I'll take care of this.
145
00:10:26,920 --> 00:10:28,560
I think we'd better get out of here.
146
00:10:29,380 --> 00:10:30,380
Come on.
147
00:10:30,760 --> 00:10:31,760
Come on.
148
00:10:35,580 --> 00:10:36,580
Look,
149
00:10:42,020 --> 00:10:43,020
this is no time to get stiff.
150
00:10:44,150 --> 00:10:45,150
Martin!
151
00:10:47,150 --> 00:10:50,990
Clumsy old... Now we have no time to
discriminate. Take them all. Start with
152
00:10:50,990 --> 00:10:51,990
this one.
153
00:10:54,690 --> 00:10:55,690
All right.
154
00:10:56,170 --> 00:10:58,510
I have but one life to give to my
landlady.
155
00:12:11,749 --> 00:12:14,790
Look, I'm going to get you away from
this bell.
156
00:12:15,330 --> 00:12:16,330
Come on.
157
00:12:30,030 --> 00:12:31,510
Look, Martin, will you please hurry?
158
00:12:32,310 --> 00:12:36,960
Look. If Brennan catches those crooks
and finds that still life of Mrs. Brown
159
00:12:36,960 --> 00:12:39,920
before we do, we're going to have the
biggest... I'm fully cognizant of the
160
00:12:39,920 --> 00:12:41,520
problems at hand, Tim, but fear not.
161
00:12:42,060 --> 00:12:46,280
I'm sure that my Atwater -Kent super
-heptadine directional finder will
162
00:12:46,280 --> 00:12:47,280
her.
163
00:12:51,280 --> 00:12:52,280
Tim.
164
00:12:53,840 --> 00:12:55,700
Tim, I found her. That thing?
165
00:13:00,740 --> 00:13:01,740
Too far.
166
00:13:14,060 --> 00:13:15,060
Axe marks the spot?
167
00:13:15,120 --> 00:13:16,360
That's where they've got Laura Lee.
168
00:13:17,320 --> 00:13:19,220
She ponged. Does that mean anything?
169
00:13:19,520 --> 00:13:22,380
It means her third dimensional molecules
are weakening. Come on.
170
00:13:23,760 --> 00:13:26,500
I've often flattered Laura Lee, but I
didn't mean to flatten her.
171
00:14:03,560 --> 00:14:04,560
emergency official business.
172
00:14:07,600 --> 00:14:08,600
Bernstein, please.
173
00:14:09,460 --> 00:14:10,540
Hey, Brennan here.
174
00:14:10,800 --> 00:14:12,040
I'm at the O 'Hara home.
175
00:14:12,580 --> 00:14:16,100
You know that plaster dust we found on
the floor in that art gallery?
176
00:14:16,580 --> 00:14:20,380
Well, on the nephew's shoes, I found
gobs of what looks like the same
177
00:14:21,440 --> 00:14:22,440
Yeah.
178
00:14:24,420 --> 00:14:25,420
Yeah.
179
00:14:27,420 --> 00:14:31,060
Uh, never mind the stakeout, Bernstein.
180
00:14:32,060 --> 00:14:33,060
I've, um...
181
00:14:33,640 --> 00:14:38,940
reasoned my way to a solution as to
their whereabouts and the paintings.
182
00:14:39,840 --> 00:14:42,160
I'll have this case wrapped up in no
time.
183
00:15:05,550 --> 00:15:06,830
Almost time for the arcade to open.
184
00:15:11,110 --> 00:15:12,390
Will you hurry?
185
00:15:14,010 --> 00:15:15,410
Now look what you've made me do.
186
00:15:15,870 --> 00:15:17,530
Really, Felicia, you're so impatient.
187
00:15:18,350 --> 00:15:21,870
Why I saddle myself with turtles, I will
never know.
188
00:15:22,830 --> 00:15:26,730
If you don't like the way I work, why
don't you just go out and hire some
189
00:15:26,990 --> 00:15:29,470
Of course, he'll probably ruin the
original.
190
00:15:29,910 --> 00:15:32,210
And Arturo won't thank you for that,
will he?
191
00:15:33,310 --> 00:15:37,710
All you have to do is cover them up so
that they won't be discovered when
192
00:15:37,710 --> 00:15:39,190
smuggles them over to Europe.
193
00:15:39,430 --> 00:15:41,030
You don't have to insult me.
194
00:15:41,610 --> 00:15:42,610
All right.
195
00:15:49,750 --> 00:15:50,750
I'm finished.
196
00:15:50,810 --> 00:15:51,870
Take it away.
197
00:15:52,770 --> 00:15:53,770
Come on.
198
00:15:57,410 --> 00:15:59,990
Just put it over there.
199
00:16:02,819 --> 00:16:04,660
Gently, gently. It's worth a fortune.
200
00:16:12,980 --> 00:16:14,200
Don't be so artistic.
201
00:16:14,740 --> 00:16:15,740
Cover.
202
00:16:16,540 --> 00:16:17,540
Cover. Cover.
203
00:16:17,680 --> 00:16:21,080
You would have told Michelangelo to
cover the Sistine Chapel.
204
00:16:21,340 --> 00:16:23,760
Cover. Cover it. Faster.
205
00:16:25,040 --> 00:16:26,040
Look.
206
00:16:26,340 --> 00:16:27,600
There's a painting on that easel.
207
00:16:27,920 --> 00:16:31,000
Freeze them, Uncle Martin. I can't, Tim.
They're too close to Laura Lee.
208
00:16:31,560 --> 00:16:33,360
And she couldn't take another dose of
this power.
209
00:16:34,280 --> 00:16:35,620
We'll have to get them away from there.
210
00:16:36,400 --> 00:16:37,400
This should do it.
211
00:16:43,260 --> 00:16:44,260
Now what?
212
00:16:44,840 --> 00:16:46,440
Why, idiot, there's somebody here.
213
00:16:46,940 --> 00:16:47,940
Come on.
214
00:16:59,680 --> 00:17:01,180
Come on, we've got to search the place.
215
00:17:38,920 --> 00:17:39,920
Push me.
216
00:17:41,460 --> 00:17:42,460
What?
217
00:17:42,580 --> 00:17:43,580
Stop him.
218
00:17:45,340 --> 00:17:46,340
Especially him.
219
00:17:52,320 --> 00:17:55,900
The paint got in the pores of my finger.
I can't get the power through. There's
220
00:17:55,900 --> 00:17:57,280
only one thing to do. What? Run.
221
00:19:54,090 --> 00:19:55,090
Too much red.
222
00:21:35,210 --> 00:21:36,750
chance to surrender, O 'Hara.
223
00:21:58,090 --> 00:22:01,410
Those you seek are behind the eight
ball.
224
00:22:26,090 --> 00:22:27,090
Stand up.
225
00:22:32,910 --> 00:22:37,350
Shoot me.
226
00:22:41,050 --> 00:22:43,270
Will you stop that and help me with this
thing?
227
00:23:07,210 --> 00:23:09,190
back. You know, I never thought I'd get
all that whitewash off.
228
00:23:09,610 --> 00:23:10,670
And just in time, Tim.
229
00:23:10,890 --> 00:23:13,070
A few moments more and Mrs. Brown won't
make it.
230
00:23:13,430 --> 00:23:16,130
Yeah. Well, look, I'm gonna take this
stuff down and dump it in the storm
231
00:23:21,430 --> 00:23:23,850
We're not gonna have those few moments.
Here comes Bulldog Brennan.
232
00:23:26,530 --> 00:23:28,610
Stand back, Tim. I'm going to shoot Mrs.
Brown.
233
00:23:35,050 --> 00:23:37,250
Open, because I'd like to have them for
lunch.
234
00:23:37,510 --> 00:23:41,730
Oh, we'll open that for you, Mrs. Brown.
Oh, thank you, Tim. Of course.
235
00:23:42,890 --> 00:23:47,190
Ah, I've caught up with you, O 'Hara's
at last. Oh, hello, Bill.
236
00:23:47,470 --> 00:23:49,350
Why did you want to catch up with Martin
and Tim?
237
00:23:49,650 --> 00:23:53,390
It's police business, Laura Lee. I
apprehended a ring of art thieves and
238
00:23:53,390 --> 00:23:56,310
recovered all the stolen paintings
except Tim's portrait of you.
239
00:23:57,070 --> 00:23:58,070
Me?
240
00:23:58,270 --> 00:24:01,910
I know you two are involved, and I'll
tell you why.
241
00:24:03,040 --> 00:24:06,880
Because the location of the loot was
marked by an X on that map.
242
00:24:07,460 --> 00:24:08,840
You mean that map, Lieutenant?
243
00:24:15,640 --> 00:24:17,920
Oh, I didn't know you painted, dear.
244
00:24:18,240 --> 00:24:19,940
Well, I don't. I mean,
245
00:24:20,640 --> 00:24:23,520
I did. I painted a picture that he was
talking about.
246
00:24:32,590 --> 00:24:34,150
Yes, and I also painted that one.
247
00:24:35,610 --> 00:24:37,610
Oh, well, isn't that nice?
248
00:24:38,750 --> 00:24:39,750
What is it?
249
00:24:40,030 --> 00:24:42,130
Yes, what is that, O 'Hara?
250
00:24:43,930 --> 00:24:45,770
That is the picnic.
19243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.