All language subtitles for my_favorite_martian_s02e32_martins_favorite_martian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,329 --> 00:00:22,410 Uncle Mark, next time I have a vacation, would you mind if we just roughed it in 2 00:00:22,410 --> 00:00:24,310 a hotel with a swimming pool? 3 00:00:24,850 --> 00:00:28,090 But right now I need complete seclusion to repair my spaceship. 4 00:00:28,570 --> 00:00:30,850 I had no idea it could be so disastrous. 5 00:00:31,250 --> 00:00:32,810 Well, it just looks like rust to me. 6 00:00:33,110 --> 00:00:35,830 Common oxidation could never affect my ship. 7 00:00:36,210 --> 00:00:39,010 It's something much more powerful and diabolical. 8 00:00:39,750 --> 00:00:41,830 Namely, smog. 9 00:00:42,750 --> 00:00:43,750 Uh -oh. 10 00:00:43,770 --> 00:00:44,770 There's another spot. 11 00:00:45,790 --> 00:00:47,010 What's that, Buck Rogers? 12 00:00:47,570 --> 00:00:51,370 Euregons? You obviously read too many comic books as a child. 13 00:00:51,710 --> 00:00:55,810 The Neutronic Eraser is a variation of your Earth's primitive laser beam. 14 00:00:56,370 --> 00:00:59,010 It disintegrates the spot and the surrounding metal. 15 00:01:03,290 --> 00:01:05,170 Of course, my ship can't fly now. 16 00:01:05,570 --> 00:01:09,770 But once those weakened spots are coated with Restorium, it will be good as new. 17 00:01:10,330 --> 00:01:12,030 Restorium? I never heard of it. 18 00:01:12,270 --> 00:01:13,950 Well, it hasn't been discovered here on Earth. 19 00:01:14,460 --> 00:01:16,120 Fortunately, there's a deposit nearby. 20 00:01:16,440 --> 00:01:18,340 A wonderful metallic ore, Tim. 21 00:01:18,920 --> 00:01:22,580 Restorium replates spaceships, restores fragile bands to their original state, 22 00:01:22,760 --> 00:01:25,180 repairs zygolots, and is a cure for the common glock. 23 00:01:25,920 --> 00:01:28,080 I don't know if we've ever managed to live without it. 24 00:01:28,980 --> 00:01:30,900 First, I must check for smog atoms. 25 00:01:31,220 --> 00:01:32,280 Smog? Here? 26 00:01:32,500 --> 00:01:34,380 Some places are hundreds of miles from nowhere. 27 00:01:34,620 --> 00:01:36,160 This is hundreds of miles from everywhere. 28 00:01:36,540 --> 00:01:40,340 Well, centuries ago, we on Mars discovered there's nothing more far 29 00:01:40,340 --> 00:01:41,880 than creeping smogism. 30 00:01:42,509 --> 00:01:45,470 Now, I'm going to circle the area to make sure that there's none present. 31 00:01:45,870 --> 00:01:49,950 Will you put my suit away and unpack Emily for me? Oh, sure. 32 00:01:56,990 --> 00:01:57,990 Happy hunting. 33 00:02:00,650 --> 00:02:01,650 Restorium? 34 00:02:02,730 --> 00:02:03,730 Glockos? 35 00:02:05,310 --> 00:02:06,310 Isn't he smart, Emily? 36 00:02:07,630 --> 00:02:10,270 You know, I wonder what it feels like to be a Martian. 37 00:04:01,109 --> 00:04:02,550 Look, you're making some kind of a mistake. 38 00:04:02,830 --> 00:04:03,950 Put down that ray gun. 39 00:04:05,010 --> 00:04:06,010 Whatever you say. 40 00:04:06,770 --> 00:04:08,730 Get back there. 41 00:04:09,410 --> 00:04:11,150 Don't you come near us or I'll shoot. 42 00:04:13,030 --> 00:04:14,670 Is he really a Martian? 43 00:04:14,890 --> 00:04:15,990 Did you say a Martian? 44 00:04:16,850 --> 00:04:18,310 Oh, no, no. 45 00:04:18,529 --> 00:04:19,529 No, I'm an actor. 46 00:04:19,790 --> 00:04:21,570 You're a Martian, all right. 47 00:04:22,029 --> 00:04:23,290 Now get back there. Get back. 48 00:04:23,970 --> 00:04:24,970 Hands up. 49 00:04:29,150 --> 00:04:30,150 Here, Pop. 50 00:04:30,200 --> 00:04:31,920 Oh, quiet, Gerald. Can't you see? 51 00:04:32,140 --> 00:04:35,320 Give me that. You don't know how to handle a thing like this. 52 00:04:37,580 --> 00:04:42,540 That was a fiendish thing for you to do. 53 00:04:44,420 --> 00:04:45,420 I'm standing right here. 54 00:04:45,680 --> 00:04:48,980 Gee, wait till I tell the kids back home we captured a Martian. 55 00:04:49,980 --> 00:04:50,980 Jack, think. 56 00:04:51,420 --> 00:04:53,740 He's traveled millions of miles through space. 57 00:04:55,500 --> 00:04:58,820 When I tell you, I am not a, uh... 58 00:05:03,110 --> 00:05:04,230 Martin! Martin! 59 00:05:25,330 --> 00:05:27,950 Did you try any of your sneaky Martian tricks? 60 00:05:28,560 --> 00:05:29,560 Martians aren't sneaky. 61 00:05:30,340 --> 00:05:31,540 How would you know that? 62 00:05:31,860 --> 00:05:33,100 Unless you're a Martian. 63 00:05:35,900 --> 00:05:40,500 He doesn't mean to harm us, Dad. I just feel it. 64 00:05:40,920 --> 00:05:43,160 Sally, you just let your old dad handle this. 65 00:05:43,580 --> 00:05:44,660 You're only a child. 66 00:05:45,120 --> 00:05:46,079 Hey, Pop. 67 00:05:46,080 --> 00:05:47,080 And you too, Gerald. 68 00:05:47,240 --> 00:05:48,360 But there's somebody coming. 69 00:05:49,740 --> 00:05:51,060 Maybe it's more Martians. 70 00:05:56,010 --> 00:05:59,310 Now, you come on with me and stop pulling back like that. I'm going to 71 00:05:59,310 --> 00:06:03,770 some water. If it takes me all day to walk all through this desert, I'll find 72 00:06:03,770 --> 00:06:07,570 that water for... Well, howdy. 73 00:06:08,350 --> 00:06:10,150 Howdy, I'm Death Valley Marty. 74 00:06:10,770 --> 00:06:13,090 Well, howdy. Am I glad to see you. 75 00:06:13,610 --> 00:06:16,310 I'm Daniel Farrell, and this is my daughter Sally. 76 00:06:17,030 --> 00:06:18,850 And that's a Martian. 77 00:06:19,710 --> 00:06:23,430 You mean that there weird -looking fellow there with the crazy long johns? 78 00:06:25,650 --> 00:06:27,870 Don't get too close to him. He might be radioactive. 79 00:06:28,590 --> 00:06:29,770 Oh, well. 80 00:06:30,650 --> 00:06:32,670 Well, I can check and see if he's radioactive. 81 00:06:33,370 --> 00:06:35,890 I got me a giga -towner here. 82 00:06:37,130 --> 00:06:38,530 Use it for prospecting. 83 00:06:38,950 --> 00:06:39,950 You go right ahead. 84 00:06:40,090 --> 00:06:41,090 I'll keep him covered. 85 00:06:44,630 --> 00:06:45,670 Sally, do something. 86 00:06:46,230 --> 00:06:49,690 You should have let us carry some of this. You children are too young. When 87 00:06:49,690 --> 00:06:51,230 learn how to take care of things... 88 00:06:54,890 --> 00:06:57,910 convincing them that you're not a Martian is becoming increasingly 89 00:06:58,770 --> 00:07:01,950 And we've got to fix my spaceship before we can get out of here. I hope we can 90 00:07:01,950 --> 00:07:02,950 get rid of these people. 91 00:07:03,110 --> 00:07:04,110 I'll buy that. 92 00:07:04,210 --> 00:07:05,210 I hope they will. 93 00:07:08,430 --> 00:07:09,430 Well, 94 00:07:09,570 --> 00:07:11,590 he's not radioactive. 95 00:07:12,470 --> 00:07:14,470 Though I reckon he is a Martian, all right. 96 00:07:15,170 --> 00:07:17,310 I've never seen one out this way in the desert. 97 00:07:17,590 --> 00:07:18,590 We'd better get the police. 98 00:07:19,630 --> 00:07:21,470 Are you sure that's necessary? 99 00:07:22,650 --> 00:07:25,140 Seems like a... a harmless sort of little felcon to me. 100 00:07:25,380 --> 00:07:26,380 Oh, I am. 101 00:07:26,760 --> 00:07:29,420 I am a friendly Martian. 102 00:07:30,620 --> 00:07:32,260 No, no, now, that's the thing to do. 103 00:07:32,480 --> 00:07:33,920 The only question is, who should go? 104 00:07:34,460 --> 00:07:36,840 Now, let's see, I could stay here and guard him while you go. 105 00:07:37,580 --> 00:07:40,100 But then, on the other hand, I might make better time and you stay. 106 00:07:41,180 --> 00:07:42,180 I'll go. 107 00:07:42,960 --> 00:07:43,960 Yes, that'd solve it. 108 00:07:45,280 --> 00:07:47,440 You are tricky. 109 00:07:55,050 --> 00:07:56,050 That's what you want. 110 00:07:59,410 --> 00:08:00,269 What's the matter? 111 00:08:00,270 --> 00:08:03,230 Oh, it's the desert wobblies. 112 00:08:03,830 --> 00:08:06,450 It comes on you sudden -like sometimes. 113 00:08:06,790 --> 00:08:08,570 But don't you worry your head about it. 114 00:08:08,790 --> 00:08:10,130 I'm used to the agony. 115 00:08:11,670 --> 00:08:13,570 Well, I can't let you go like that. 116 00:08:13,970 --> 00:08:15,330 But you keep your eye on him. 117 00:08:15,770 --> 00:08:17,230 Taking the young 'uns with you, ain't you? 118 00:08:17,550 --> 00:08:20,410 No, no, they're tired. They've come a long ways today. 119 00:08:20,750 --> 00:08:22,310 I can make better time by myself. 120 00:08:23,250 --> 00:08:24,660 Here. He might need this. 121 00:08:25,940 --> 00:08:30,660 Well, like you said, he's a pretty tricky fella. 122 00:08:31,280 --> 00:08:33,559 I've already thought of that. I got a rope right here. 123 00:08:35,520 --> 00:08:39,039 You see, children, when you come on these camping trips, you'll learn to 124 00:08:39,039 --> 00:08:40,039 with any situation. 125 00:08:40,539 --> 00:08:42,080 That's the advantage of coming prepared. 126 00:08:43,299 --> 00:08:44,720 Where is that rope? 127 00:08:54,790 --> 00:08:57,290 He's the first man from outer space ever to land on Earth. 128 00:08:58,210 --> 00:08:59,450 We shouldn't do that. 129 00:08:59,970 --> 00:09:02,770 She's right, you know. I mean, you wouldn't. 130 00:09:03,150 --> 00:09:04,230 You couldn't. 131 00:09:04,810 --> 00:09:05,789 Pardon me. 132 00:09:05,790 --> 00:09:07,150 You shouldn't. 133 00:09:07,430 --> 00:09:08,570 Keep it covered now. 134 00:09:24,240 --> 00:09:25,240 Why not? 135 00:09:26,840 --> 00:09:30,980 That being the case, I reckon I better do myself a little scouting. 136 00:09:31,340 --> 00:09:34,540 See if there's any more of these here Martian fellas hanging around. 137 00:09:34,920 --> 00:09:38,760 You go with Sally and hitch up my burrow good and tight, will you, Sonny? 138 00:09:39,060 --> 00:09:40,060 Yes, sir. 139 00:09:42,940 --> 00:09:46,360 This is my chance to get the restorium before Daniel comes back with the 140 00:09:46,360 --> 00:09:47,360 gendarmes. 141 00:09:48,460 --> 00:09:49,460 Don't go away. 142 00:10:10,900 --> 00:10:11,900 Thank you. 143 00:11:29,200 --> 00:11:30,200 Always remember. 144 00:11:32,020 --> 00:11:33,020 Yeah. 145 00:11:34,180 --> 00:11:35,640 I'm not likely to forget it myself. 146 00:11:36,420 --> 00:11:41,100 When I first saw you, standing there in shining armor like Sir Lancelot. 147 00:11:44,280 --> 00:11:45,540 Poetry? Past and present? 148 00:11:47,580 --> 00:11:50,040 Isn't that sort of an odd book for a girl who likes camping? 149 00:11:51,580 --> 00:11:53,940 I just come along to please Daddy. 150 00:11:54,800 --> 00:11:56,480 He had to raise us all by himself. 151 00:11:57,520 --> 00:11:59,020 He likes us to stay together. 152 00:12:00,520 --> 00:12:01,520 Got a favorite? 153 00:12:01,840 --> 00:12:02,840 What? 154 00:12:07,820 --> 00:12:09,000 How do I love thee? 155 00:12:10,760 --> 00:12:12,140 Let me count the ways. 156 00:12:13,360 --> 00:12:17,680 I love thee to the depth, and breadth and height my soul will reach. 157 00:12:18,420 --> 00:12:20,480 My very favorite poem, and you know it. 158 00:12:23,520 --> 00:12:25,080 But how does a Martian know it? 159 00:12:29,040 --> 00:12:30,040 I saw the movie. 160 00:12:31,200 --> 00:12:32,200 Hi. 161 00:12:32,980 --> 00:12:34,720 Isn't Death Valley Marty back yet? 162 00:12:34,940 --> 00:12:37,040 Gerald, you should hear about some of the things on Mars. 163 00:12:37,340 --> 00:12:38,340 Drag racing? 164 00:12:38,400 --> 00:12:42,500 No, not exactly. You see, on Mars, we can levitate things with our fingers. So 165 00:12:42,500 --> 00:12:43,500 we have finger races. 166 00:12:43,820 --> 00:12:45,840 I'm known as the fastest finger on West Mars. 167 00:12:47,880 --> 00:12:48,980 Poor hands. 168 00:12:49,380 --> 00:12:50,380 Yeah. 169 00:12:51,100 --> 00:12:54,280 You shouldn't do that. I don't care what Daddy says. This is wrong. 170 00:12:54,920 --> 00:12:57,380 Thank you. Hey, now you can show me how you levitate. 171 00:12:57,620 --> 00:12:58,619 Now you can get away. 172 00:12:58,620 --> 00:13:01,180 Oh, well, I can't. I mean, I can't. You can't levitate? 173 00:13:01,380 --> 00:13:04,440 You can't run? No, I can't answer both of your questions at the same time. 174 00:13:07,300 --> 00:13:08,300 Hey there, I'm back. 175 00:13:08,600 --> 00:13:09,780 But he's loose. 176 00:13:10,180 --> 00:13:12,140 Sally, Gerald, get away from him. 177 00:13:12,340 --> 00:13:13,239 But, Pop. 178 00:13:13,240 --> 00:13:15,620 And you, stay right where you are. 179 00:13:16,360 --> 00:13:17,420 How'd he get loose anyhow? 180 00:13:18,140 --> 00:13:21,600 Well, to tell you the truth, Dad, I... I levitated myself. 181 00:13:22,680 --> 00:13:25,900 Levitated? What's that mean? Hey, Dad, he's the fat... the finger I'm with 182 00:13:26,320 --> 00:13:28,900 I don't know what you're talking about, Gerald, but I'll tell you one thing, Mr. 183 00:13:28,960 --> 00:13:32,440 Martian. You... You got back quicker than I expected. 184 00:13:32,720 --> 00:13:35,880 Well, there's an emergency phone right at the edge of the National Park. The 185 00:13:35,880 --> 00:13:36,880 police will be here any minute. 186 00:13:36,980 --> 00:13:38,060 Well, I'll go watch for them. 187 00:13:38,420 --> 00:13:39,420 Gerald, come back here. 188 00:13:40,240 --> 00:13:42,280 Oh, I have to keep an eye on that boy every minute. 189 00:13:42,500 --> 00:13:43,500 Sally, go get him. 190 00:13:45,000 --> 00:13:46,280 Now, who's keeping an eye on her? 191 00:13:46,900 --> 00:13:47,900 Here, you... 192 00:13:55,080 --> 00:13:56,520 to have to be a fast repair job. 193 00:13:56,780 --> 00:13:59,560 But as long as the spaceship is all right, we're all right. 194 00:13:59,860 --> 00:14:02,160 Hey, Dad, look! I found the Martian spaceship! 195 00:14:08,940 --> 00:14:11,480 Let's take them all off, Gerald. I want to get the total picture. 196 00:14:11,940 --> 00:14:14,640 Daddy, please untie him. 197 00:14:15,460 --> 00:14:17,460 He's used to being free among the stars. 198 00:14:17,940 --> 00:14:19,280 Well, then what's he doing here? 199 00:14:21,140 --> 00:14:23,140 Yeah, it's a spaceship, all right. 200 00:14:25,320 --> 00:14:28,440 You know, the closest I ever got to the stars was Hollywood. 201 00:14:28,940 --> 00:14:31,480 Now, let's face it, Tim. You're no knight in shining armor. 202 00:14:32,300 --> 00:14:34,640 You shouldn't have led that girl on. You've got to let her down easy. 203 00:14:34,840 --> 00:14:36,880 Daddy, all you have to do is look in his eyes. 204 00:14:37,100 --> 00:14:41,580 I know we can trust him. Sally, listen to your father. Children should be heard 205 00:14:41,580 --> 00:14:42,580 and not seen. 206 00:14:43,020 --> 00:14:47,480 Er, seen and not... Well, anyway, be quiet and let me figure this thing out. 207 00:14:48,280 --> 00:14:50,220 We've got to find out what's inside of here. 208 00:14:55,660 --> 00:14:57,800 He is going to peel your ship like a grape. 209 00:14:58,220 --> 00:14:59,820 Well, I can't get a grape in orbit. 210 00:15:00,320 --> 00:15:02,960 I've got to get in there and get my electromagnetic welder. 211 00:15:03,620 --> 00:15:05,760 It's the only way I can apply the restorium. 212 00:15:10,060 --> 00:15:11,100 Well, you find anything? 213 00:15:11,600 --> 00:15:13,300 No, I'm still trying to get inside of it. 214 00:15:13,660 --> 00:15:14,660 Well, 215 00:15:19,040 --> 00:15:20,420 what do you know? 216 00:15:20,620 --> 00:15:21,980 I must have touched something. 217 00:15:22,280 --> 00:15:24,920 Open like magic. 218 00:15:28,680 --> 00:15:29,659 Anything, old -timer? 219 00:15:29,660 --> 00:15:33,420 No, no, just the panel with a lot of lights on it, that's all. 220 00:15:33,820 --> 00:15:36,040 You see anything dangerous? I mean, was there any weapons? 221 00:15:36,340 --> 00:15:37,340 Weapons? No. 222 00:15:37,900 --> 00:15:40,340 No, no weapons, but then what would I know? 223 00:15:40,880 --> 00:15:42,820 Well, I'm going to take a look in there. 224 00:15:44,980 --> 00:15:47,280 How'd that happen? 225 00:15:47,600 --> 00:15:48,600 I don't know. 226 00:15:49,960 --> 00:15:51,260 There's got to be a button. 227 00:15:51,960 --> 00:15:53,100 Everything has a button. 228 00:15:54,680 --> 00:15:56,600 We must act fast before the police arrive. 229 00:15:57,290 --> 00:15:59,370 Tim, you'll have to fly my spaceship back home. 230 00:15:59,630 --> 00:16:01,770 Me? You're kidding. 231 00:16:02,050 --> 00:16:03,009 I wish I were. 232 00:16:03,010 --> 00:16:05,630 But these people must see you return to Mars. 233 00:16:05,870 --> 00:16:06,910 Now, there's no danger. 234 00:16:07,130 --> 00:16:12,250 I'll act as your ground control and direct you via MTA, Mental Telepathy 235 00:16:12,550 --> 00:16:16,990 Frankly, Uncle Martin, I am mild about the Wild Blue Yonder. 236 00:16:18,850 --> 00:16:20,570 But there's got to be a button. 237 00:16:21,550 --> 00:16:24,770 It's necessary, Tim. But first we must distract them. 238 00:16:25,580 --> 00:16:28,740 you'll have to become their version of a Martian. The comic book type. 239 00:16:29,360 --> 00:16:30,360 Well, I'd like to. 240 00:16:31,140 --> 00:16:33,560 But I'm a little tied up at the moment. 241 00:16:34,040 --> 00:16:35,100 A minor detail. 242 00:16:38,020 --> 00:16:42,460 Take me to your Earth, people. 243 00:17:02,090 --> 00:17:08,050 for the Intergalactic Council Subcommittee on Inferior Planets. It is 244 00:17:08,050 --> 00:17:12,849 determine the present stage of development on this planet that you call 245 00:17:13,150 --> 00:17:14,009 What's that? 246 00:17:14,010 --> 00:17:15,430 You think you're better than we are? 247 00:17:16,250 --> 00:17:21,810 We, of the other planets, have powers far beyond your comprehension. 248 00:17:45,770 --> 00:17:47,210 foliage. Grass. 249 00:17:54,810 --> 00:18:01,250 And now, the lilies of the field which sow not, nor 250 00:18:01,250 --> 00:18:02,510 do they reap. 251 00:18:08,680 --> 00:18:10,280 Not to mention roses. 252 00:18:19,460 --> 00:18:25,080 And to complete this magnificent spectacle, the fruit of the vine. 253 00:18:31,500 --> 00:18:32,500 Oranges. 254 00:18:33,360 --> 00:18:36,840 Of course, I could have done it all with my little finger. 255 00:18:40,400 --> 00:18:43,120 back to Mars, ain't it? Yes, I must go. 256 00:18:43,460 --> 00:18:48,780 But I'm afraid I shall have to report that you Earth people are not developed 257 00:18:48,780 --> 00:18:51,460 sufficiently enough to belong to the UG. 258 00:18:51,840 --> 00:18:53,140 That's the United Galaxies. 259 00:18:53,540 --> 00:18:55,720 So, farewell. 260 00:18:56,460 --> 00:18:57,460 Don't go. 261 00:18:58,040 --> 00:18:59,700 Mrs. Sally, what are you saying? 262 00:19:00,620 --> 00:19:01,920 Daddy, you don't understand. 263 00:19:02,420 --> 00:19:04,040 I'm not a child anymore. 264 00:19:05,440 --> 00:19:07,680 You're the only one who doesn't treat me that way. 265 00:19:08,180 --> 00:19:09,220 Please don't go. 266 00:19:10,600 --> 00:19:14,580 Sally, you're a nice girl, but I didn't mean... 267 00:19:14,580 --> 00:19:21,580 I could not want a 268 00:19:21,580 --> 00:19:22,580 finer companion. 269 00:19:22,940 --> 00:19:24,840 Why, to walk this earthbound pace. 270 00:19:25,420 --> 00:19:29,300 But duties, deeds, diversions decree. 271 00:19:30,140 --> 00:19:31,920 I must another high road race. 272 00:20:07,590 --> 00:20:08,590 Now what do I do? 273 00:20:08,790 --> 00:20:11,770 Push button 6M and stand by for instructions. 274 00:20:14,930 --> 00:20:16,150 You sure this will work? 275 00:20:16,910 --> 00:20:21,850 I realize it's like allowing a five -year -old to pilot the X -15, but I 276 00:20:21,850 --> 00:20:23,610 choice. Push that button. 277 00:20:41,910 --> 00:20:44,030 The police will never be able to catch him up there. 278 00:20:44,310 --> 00:20:45,310 No, they won't. 279 00:20:45,630 --> 00:20:46,710 We'll call the Air Force. 280 00:20:46,990 --> 00:20:48,390 But Pop, they'll shoot him down. 281 00:20:48,850 --> 00:20:51,830 Well, we can't let him go. He's a menace to all of us. He can do anything he 282 00:20:51,830 --> 00:20:53,010 wants with those powers he's got. 283 00:20:53,330 --> 00:20:57,570 All he's got to do is point that finger of his and it's pow, goodbye Charlie. 284 00:20:58,330 --> 00:21:00,270 Didn't, uh... Huh? 285 00:21:00,490 --> 00:21:01,490 Didn't pow. 286 00:21:01,650 --> 00:21:04,190 Why, he was showing us how to grow grass on this here desert. 287 00:21:04,410 --> 00:21:05,650 That don't seem so terrible. 288 00:21:06,550 --> 00:21:08,330 And the roses, what's wrong about them? 289 00:21:08,780 --> 00:21:10,000 How come you want to shoot him, Pop? 290 00:21:10,260 --> 00:21:11,720 He didn't do anything to us. 291 00:21:12,200 --> 00:21:16,760 Well, he... He... Seems to me you're the dangerous one. 292 00:21:17,000 --> 00:21:19,060 Always wanting to shoot me. 293 00:21:19,440 --> 00:21:22,740 You kept pointing that gun at him. You tied him up and now you want the Air 294 00:21:22,740 --> 00:21:23,740 Force to shoot him down. 295 00:21:24,480 --> 00:21:29,080 Well, but I... But he... But... Hello? 296 00:21:31,020 --> 00:21:32,560 I got a call from the state police. 297 00:21:33,640 --> 00:21:35,600 Are you the people who reported seeing a Martian? 298 00:21:38,770 --> 00:21:40,270 Martian? What Martian? 299 00:21:40,550 --> 00:21:41,990 I didn't see no Martian. 300 00:21:42,710 --> 00:21:47,230 Well, I... He... 301 00:21:47,230 --> 00:21:53,950 Oh, who'd report a silly thing like that? 302 00:21:54,810 --> 00:21:56,330 Probably just someone's idea of a joke. 303 00:21:57,730 --> 00:21:59,610 Are you people camping up in the national park? 304 00:22:00,130 --> 00:22:01,130 Yeah. 305 00:22:01,550 --> 00:22:02,550 Yeah, and it's late. 306 00:22:03,030 --> 00:22:04,030 We better go. 307 00:22:04,350 --> 00:22:05,350 Let me show you the way. 308 00:22:19,280 --> 00:22:20,340 We're too young, Gerald. 309 00:22:20,660 --> 00:22:27,280 When you know how to take care of... Why, yeah, 310 00:22:27,360 --> 00:22:29,560 sure, Gerald, of course, if you think you can. 311 00:22:29,760 --> 00:22:30,760 Sure. 312 00:22:30,980 --> 00:22:33,360 Kids have got to learn to think for themselves, I always say. 313 00:22:33,680 --> 00:22:37,620 You know, Mr. Farrell, maybe Earth will get into that United Galaxies outfit 314 00:22:37,620 --> 00:22:38,620 yet. 315 00:22:39,680 --> 00:22:44,260 Can you handle that all right, son? Sure, Pop, nothing to it. Yeah, my boy's 316 00:22:44,260 --> 00:22:45,260 growing up, huh? 317 00:22:45,400 --> 00:22:47,240 Yeah, getting strong, too. 318 00:22:48,170 --> 00:22:49,170 You all set, son? 319 00:22:49,610 --> 00:22:51,010 Yeah. All right. 320 00:22:51,230 --> 00:22:53,630 Let's go, son. Goodbye, Marty. Goodbye, Emily. 321 00:22:55,070 --> 00:22:55,470 You 322 00:22:55,470 --> 00:23:05,030 see, 323 00:23:05,150 --> 00:23:07,850 Emily, people don't need to be stubborn as mules. 324 00:23:08,790 --> 00:23:09,870 No offense meant. 325 00:23:10,210 --> 00:23:13,050 Tim is not... Great Saturn's rings. 326 00:23:13,910 --> 00:23:14,910 Tim. 327 00:23:15,230 --> 00:23:17,110 Don't panic, Tim. I'll get you down, Tim. 328 00:23:30,280 --> 00:23:33,940 worry, Tim. I'll tell you what to do. Well, if it involves anything more than 329 00:23:33,940 --> 00:23:36,140 screaming for help, we're in big trouble. 330 00:23:36,400 --> 00:23:39,100 You will note a lever directly in front of you. 331 00:23:39,740 --> 00:23:40,800 Push it forward. 332 00:23:41,700 --> 00:23:42,700 Slowly. 333 00:23:46,740 --> 00:23:48,280 I said slowly. 334 00:23:48,840 --> 00:23:49,960 Now reverse it. 335 00:23:53,920 --> 00:23:54,920 Hey! 336 00:23:55,400 --> 00:23:58,900 Hey, I did it. Of course. Now try it again and... 337 00:23:59,120 --> 00:24:00,120 Slowly. 338 00:24:06,220 --> 00:24:07,220 Ah! 339 00:24:07,720 --> 00:24:09,280 Well, Uncle Martin, look. 340 00:24:09,780 --> 00:24:13,060 Don't you worry about a thing, because I guess there are just some of us who can 341 00:24:13,060 --> 00:24:14,920 fly a crate by the seat of our pants. 342 00:24:15,820 --> 00:24:18,240 You obviously need more sensitive pants. 343 00:24:18,520 --> 00:24:19,520 Now, pay attention. 344 00:24:20,060 --> 00:24:22,200 You're directly above our driveway. 345 00:24:22,600 --> 00:24:27,540 All you have to do is flip the red switch, and you will descend 346 00:24:45,450 --> 00:24:47,890 Let's face it, Uncle Martin, this just isn't my day. 26109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.