Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,329 --> 00:00:22,410
Uncle Mark, next time I have a vacation,
would you mind if we just roughed it in
2
00:00:22,410 --> 00:00:24,310
a hotel with a swimming pool?
3
00:00:24,850 --> 00:00:28,090
But right now I need complete seclusion
to repair my spaceship.
4
00:00:28,570 --> 00:00:30,850
I had no idea it could be so disastrous.
5
00:00:31,250 --> 00:00:32,810
Well, it just looks like rust to me.
6
00:00:33,110 --> 00:00:35,830
Common oxidation could never affect my
ship.
7
00:00:36,210 --> 00:00:39,010
It's something much more powerful and
diabolical.
8
00:00:39,750 --> 00:00:41,830
Namely, smog.
9
00:00:42,750 --> 00:00:43,750
Uh -oh.
10
00:00:43,770 --> 00:00:44,770
There's another spot.
11
00:00:45,790 --> 00:00:47,010
What's that, Buck Rogers?
12
00:00:47,570 --> 00:00:51,370
Euregons? You obviously read too many
comic books as a child.
13
00:00:51,710 --> 00:00:55,810
The Neutronic Eraser is a variation of
your Earth's primitive laser beam.
14
00:00:56,370 --> 00:00:59,010
It disintegrates the spot and the
surrounding metal.
15
00:01:03,290 --> 00:01:05,170
Of course, my ship can't fly now.
16
00:01:05,570 --> 00:01:09,770
But once those weakened spots are coated
with Restorium, it will be good as new.
17
00:01:10,330 --> 00:01:12,030
Restorium? I never heard of it.
18
00:01:12,270 --> 00:01:13,950
Well, it hasn't been discovered here on
Earth.
19
00:01:14,460 --> 00:01:16,120
Fortunately, there's a deposit nearby.
20
00:01:16,440 --> 00:01:18,340
A wonderful metallic ore, Tim.
21
00:01:18,920 --> 00:01:22,580
Restorium replates spaceships, restores
fragile bands to their original state,
22
00:01:22,760 --> 00:01:25,180
repairs zygolots, and is a cure for the
common glock.
23
00:01:25,920 --> 00:01:28,080
I don't know if we've ever managed to
live without it.
24
00:01:28,980 --> 00:01:30,900
First, I must check for smog atoms.
25
00:01:31,220 --> 00:01:32,280
Smog? Here?
26
00:01:32,500 --> 00:01:34,380
Some places are hundreds of miles from
nowhere.
27
00:01:34,620 --> 00:01:36,160
This is hundreds of miles from
everywhere.
28
00:01:36,540 --> 00:01:40,340
Well, centuries ago, we on Mars
discovered there's nothing more far
29
00:01:40,340 --> 00:01:41,880
than creeping smogism.
30
00:01:42,509 --> 00:01:45,470
Now, I'm going to circle the area to
make sure that there's none present.
31
00:01:45,870 --> 00:01:49,950
Will you put my suit away and unpack
Emily for me? Oh, sure.
32
00:01:56,990 --> 00:01:57,990
Happy hunting.
33
00:02:00,650 --> 00:02:01,650
Restorium?
34
00:02:02,730 --> 00:02:03,730
Glockos?
35
00:02:05,310 --> 00:02:06,310
Isn't he smart, Emily?
36
00:02:07,630 --> 00:02:10,270
You know, I wonder what it feels like to
be a Martian.
37
00:04:01,109 --> 00:04:02,550
Look, you're making some kind of a
mistake.
38
00:04:02,830 --> 00:04:03,950
Put down that ray gun.
39
00:04:05,010 --> 00:04:06,010
Whatever you say.
40
00:04:06,770 --> 00:04:08,730
Get back there.
41
00:04:09,410 --> 00:04:11,150
Don't you come near us or I'll shoot.
42
00:04:13,030 --> 00:04:14,670
Is he really a Martian?
43
00:04:14,890 --> 00:04:15,990
Did you say a Martian?
44
00:04:16,850 --> 00:04:18,310
Oh, no, no.
45
00:04:18,529 --> 00:04:19,529
No, I'm an actor.
46
00:04:19,790 --> 00:04:21,570
You're a Martian, all right.
47
00:04:22,029 --> 00:04:23,290
Now get back there. Get back.
48
00:04:23,970 --> 00:04:24,970
Hands up.
49
00:04:29,150 --> 00:04:30,150
Here, Pop.
50
00:04:30,200 --> 00:04:31,920
Oh, quiet, Gerald. Can't you see?
51
00:04:32,140 --> 00:04:35,320
Give me that. You don't know how to
handle a thing like this.
52
00:04:37,580 --> 00:04:42,540
That was a fiendish thing for you to do.
53
00:04:44,420 --> 00:04:45,420
I'm standing right here.
54
00:04:45,680 --> 00:04:48,980
Gee, wait till I tell the kids back home
we captured a Martian.
55
00:04:49,980 --> 00:04:50,980
Jack, think.
56
00:04:51,420 --> 00:04:53,740
He's traveled millions of miles through
space.
57
00:04:55,500 --> 00:04:58,820
When I tell you, I am not a, uh...
58
00:05:03,110 --> 00:05:04,230
Martin! Martin!
59
00:05:25,330 --> 00:05:27,950
Did you try any of your sneaky Martian
tricks?
60
00:05:28,560 --> 00:05:29,560
Martians aren't sneaky.
61
00:05:30,340 --> 00:05:31,540
How would you know that?
62
00:05:31,860 --> 00:05:33,100
Unless you're a Martian.
63
00:05:35,900 --> 00:05:40,500
He doesn't mean to harm us, Dad. I just
feel it.
64
00:05:40,920 --> 00:05:43,160
Sally, you just let your old dad handle
this.
65
00:05:43,580 --> 00:05:44,660
You're only a child.
66
00:05:45,120 --> 00:05:46,079
Hey, Pop.
67
00:05:46,080 --> 00:05:47,080
And you too, Gerald.
68
00:05:47,240 --> 00:05:48,360
But there's somebody coming.
69
00:05:49,740 --> 00:05:51,060
Maybe it's more Martians.
70
00:05:56,010 --> 00:05:59,310
Now, you come on with me and stop
pulling back like that. I'm going to
71
00:05:59,310 --> 00:06:03,770
some water. If it takes me all day to
walk all through this desert, I'll find
72
00:06:03,770 --> 00:06:07,570
that water for... Well, howdy.
73
00:06:08,350 --> 00:06:10,150
Howdy, I'm Death Valley Marty.
74
00:06:10,770 --> 00:06:13,090
Well, howdy. Am I glad to see you.
75
00:06:13,610 --> 00:06:16,310
I'm Daniel Farrell, and this is my
daughter Sally.
76
00:06:17,030 --> 00:06:18,850
And that's a Martian.
77
00:06:19,710 --> 00:06:23,430
You mean that there weird -looking
fellow there with the crazy long johns?
78
00:06:25,650 --> 00:06:27,870
Don't get too close to him. He might be
radioactive.
79
00:06:28,590 --> 00:06:29,770
Oh, well.
80
00:06:30,650 --> 00:06:32,670
Well, I can check and see if he's
radioactive.
81
00:06:33,370 --> 00:06:35,890
I got me a giga -towner here.
82
00:06:37,130 --> 00:06:38,530
Use it for prospecting.
83
00:06:38,950 --> 00:06:39,950
You go right ahead.
84
00:06:40,090 --> 00:06:41,090
I'll keep him covered.
85
00:06:44,630 --> 00:06:45,670
Sally, do something.
86
00:06:46,230 --> 00:06:49,690
You should have let us carry some of
this. You children are too young. When
87
00:06:49,690 --> 00:06:51,230
learn how to take care of things...
88
00:06:54,890 --> 00:06:57,910
convincing them that you're not a
Martian is becoming increasingly
89
00:06:58,770 --> 00:07:01,950
And we've got to fix my spaceship before
we can get out of here. I hope we can
90
00:07:01,950 --> 00:07:02,950
get rid of these people.
91
00:07:03,110 --> 00:07:04,110
I'll buy that.
92
00:07:04,210 --> 00:07:05,210
I hope they will.
93
00:07:08,430 --> 00:07:09,430
Well,
94
00:07:09,570 --> 00:07:11,590
he's not radioactive.
95
00:07:12,470 --> 00:07:14,470
Though I reckon he is a Martian, all
right.
96
00:07:15,170 --> 00:07:17,310
I've never seen one out this way in the
desert.
97
00:07:17,590 --> 00:07:18,590
We'd better get the police.
98
00:07:19,630 --> 00:07:21,470
Are you sure that's necessary?
99
00:07:22,650 --> 00:07:25,140
Seems like a... a harmless sort of
little felcon to me.
100
00:07:25,380 --> 00:07:26,380
Oh, I am.
101
00:07:26,760 --> 00:07:29,420
I am a friendly Martian.
102
00:07:30,620 --> 00:07:32,260
No, no, now, that's the thing to do.
103
00:07:32,480 --> 00:07:33,920
The only question is, who should go?
104
00:07:34,460 --> 00:07:36,840
Now, let's see, I could stay here and
guard him while you go.
105
00:07:37,580 --> 00:07:40,100
But then, on the other hand, I might
make better time and you stay.
106
00:07:41,180 --> 00:07:42,180
I'll go.
107
00:07:42,960 --> 00:07:43,960
Yes, that'd solve it.
108
00:07:45,280 --> 00:07:47,440
You are tricky.
109
00:07:55,050 --> 00:07:56,050
That's what you want.
110
00:07:59,410 --> 00:08:00,269
What's the matter?
111
00:08:00,270 --> 00:08:03,230
Oh, it's the desert wobblies.
112
00:08:03,830 --> 00:08:06,450
It comes on you sudden -like sometimes.
113
00:08:06,790 --> 00:08:08,570
But don't you worry your head about it.
114
00:08:08,790 --> 00:08:10,130
I'm used to the agony.
115
00:08:11,670 --> 00:08:13,570
Well, I can't let you go like that.
116
00:08:13,970 --> 00:08:15,330
But you keep your eye on him.
117
00:08:15,770 --> 00:08:17,230
Taking the young 'uns with you, ain't
you?
118
00:08:17,550 --> 00:08:20,410
No, no, they're tired. They've come a
long ways today.
119
00:08:20,750 --> 00:08:22,310
I can make better time by myself.
120
00:08:23,250 --> 00:08:24,660
Here. He might need this.
121
00:08:25,940 --> 00:08:30,660
Well, like you said, he's a pretty
tricky fella.
122
00:08:31,280 --> 00:08:33,559
I've already thought of that. I got a
rope right here.
123
00:08:35,520 --> 00:08:39,039
You see, children, when you come on
these camping trips, you'll learn to
124
00:08:39,039 --> 00:08:40,039
with any situation.
125
00:08:40,539 --> 00:08:42,080
That's the advantage of coming prepared.
126
00:08:43,299 --> 00:08:44,720
Where is that rope?
127
00:08:54,790 --> 00:08:57,290
He's the first man from outer space ever
to land on Earth.
128
00:08:58,210 --> 00:08:59,450
We shouldn't do that.
129
00:08:59,970 --> 00:09:02,770
She's right, you know. I mean, you
wouldn't.
130
00:09:03,150 --> 00:09:04,230
You couldn't.
131
00:09:04,810 --> 00:09:05,789
Pardon me.
132
00:09:05,790 --> 00:09:07,150
You shouldn't.
133
00:09:07,430 --> 00:09:08,570
Keep it covered now.
134
00:09:24,240 --> 00:09:25,240
Why not?
135
00:09:26,840 --> 00:09:30,980
That being the case, I reckon I better
do myself a little scouting.
136
00:09:31,340 --> 00:09:34,540
See if there's any more of these here
Martian fellas hanging around.
137
00:09:34,920 --> 00:09:38,760
You go with Sally and hitch up my burrow
good and tight, will you, Sonny?
138
00:09:39,060 --> 00:09:40,060
Yes, sir.
139
00:09:42,940 --> 00:09:46,360
This is my chance to get the restorium
before Daniel comes back with the
140
00:09:46,360 --> 00:09:47,360
gendarmes.
141
00:09:48,460 --> 00:09:49,460
Don't go away.
142
00:10:10,900 --> 00:10:11,900
Thank you.
143
00:11:29,200 --> 00:11:30,200
Always remember.
144
00:11:32,020 --> 00:11:33,020
Yeah.
145
00:11:34,180 --> 00:11:35,640
I'm not likely to forget it myself.
146
00:11:36,420 --> 00:11:41,100
When I first saw you, standing there in
shining armor like Sir Lancelot.
147
00:11:44,280 --> 00:11:45,540
Poetry? Past and present?
148
00:11:47,580 --> 00:11:50,040
Isn't that sort of an odd book for a
girl who likes camping?
149
00:11:51,580 --> 00:11:53,940
I just come along to please Daddy.
150
00:11:54,800 --> 00:11:56,480
He had to raise us all by himself.
151
00:11:57,520 --> 00:11:59,020
He likes us to stay together.
152
00:12:00,520 --> 00:12:01,520
Got a favorite?
153
00:12:01,840 --> 00:12:02,840
What?
154
00:12:07,820 --> 00:12:09,000
How do I love thee?
155
00:12:10,760 --> 00:12:12,140
Let me count the ways.
156
00:12:13,360 --> 00:12:17,680
I love thee to the depth, and breadth
and height my soul will reach.
157
00:12:18,420 --> 00:12:20,480
My very favorite poem, and you know it.
158
00:12:23,520 --> 00:12:25,080
But how does a Martian know it?
159
00:12:29,040 --> 00:12:30,040
I saw the movie.
160
00:12:31,200 --> 00:12:32,200
Hi.
161
00:12:32,980 --> 00:12:34,720
Isn't Death Valley Marty back yet?
162
00:12:34,940 --> 00:12:37,040
Gerald, you should hear about some of
the things on Mars.
163
00:12:37,340 --> 00:12:38,340
Drag racing?
164
00:12:38,400 --> 00:12:42,500
No, not exactly. You see, on Mars, we
can levitate things with our fingers. So
165
00:12:42,500 --> 00:12:43,500
we have finger races.
166
00:12:43,820 --> 00:12:45,840
I'm known as the fastest finger on West
Mars.
167
00:12:47,880 --> 00:12:48,980
Poor hands.
168
00:12:49,380 --> 00:12:50,380
Yeah.
169
00:12:51,100 --> 00:12:54,280
You shouldn't do that. I don't care what
Daddy says. This is wrong.
170
00:12:54,920 --> 00:12:57,380
Thank you. Hey, now you can show me how
you levitate.
171
00:12:57,620 --> 00:12:58,619
Now you can get away.
172
00:12:58,620 --> 00:13:01,180
Oh, well, I can't. I mean, I can't. You
can't levitate?
173
00:13:01,380 --> 00:13:04,440
You can't run? No, I can't answer both
of your questions at the same time.
174
00:13:07,300 --> 00:13:08,300
Hey there, I'm back.
175
00:13:08,600 --> 00:13:09,780
But he's loose.
176
00:13:10,180 --> 00:13:12,140
Sally, Gerald, get away from him.
177
00:13:12,340 --> 00:13:13,239
But, Pop.
178
00:13:13,240 --> 00:13:15,620
And you, stay right where you are.
179
00:13:16,360 --> 00:13:17,420
How'd he get loose anyhow?
180
00:13:18,140 --> 00:13:21,600
Well, to tell you the truth, Dad, I... I
levitated myself.
181
00:13:22,680 --> 00:13:25,900
Levitated? What's that mean? Hey, Dad,
he's the fat... the finger I'm with
182
00:13:26,320 --> 00:13:28,900
I don't know what you're talking about,
Gerald, but I'll tell you one thing, Mr.
183
00:13:28,960 --> 00:13:32,440
Martian. You... You got back quicker
than I expected.
184
00:13:32,720 --> 00:13:35,880
Well, there's an emergency phone right
at the edge of the National Park. The
185
00:13:35,880 --> 00:13:36,880
police will be here any minute.
186
00:13:36,980 --> 00:13:38,060
Well, I'll go watch for them.
187
00:13:38,420 --> 00:13:39,420
Gerald, come back here.
188
00:13:40,240 --> 00:13:42,280
Oh, I have to keep an eye on that boy
every minute.
189
00:13:42,500 --> 00:13:43,500
Sally, go get him.
190
00:13:45,000 --> 00:13:46,280
Now, who's keeping an eye on her?
191
00:13:46,900 --> 00:13:47,900
Here, you...
192
00:13:55,080 --> 00:13:56,520
to have to be a fast repair job.
193
00:13:56,780 --> 00:13:59,560
But as long as the spaceship is all
right, we're all right.
194
00:13:59,860 --> 00:14:02,160
Hey, Dad, look! I found the Martian
spaceship!
195
00:14:08,940 --> 00:14:11,480
Let's take them all off, Gerald. I want
to get the total picture.
196
00:14:11,940 --> 00:14:14,640
Daddy, please untie him.
197
00:14:15,460 --> 00:14:17,460
He's used to being free among the stars.
198
00:14:17,940 --> 00:14:19,280
Well, then what's he doing here?
199
00:14:21,140 --> 00:14:23,140
Yeah, it's a spaceship, all right.
200
00:14:25,320 --> 00:14:28,440
You know, the closest I ever got to the
stars was Hollywood.
201
00:14:28,940 --> 00:14:31,480
Now, let's face it, Tim. You're no
knight in shining armor.
202
00:14:32,300 --> 00:14:34,640
You shouldn't have led that girl on.
You've got to let her down easy.
203
00:14:34,840 --> 00:14:36,880
Daddy, all you have to do is look in his
eyes.
204
00:14:37,100 --> 00:14:41,580
I know we can trust him. Sally, listen
to your father. Children should be heard
205
00:14:41,580 --> 00:14:42,580
and not seen.
206
00:14:43,020 --> 00:14:47,480
Er, seen and not... Well, anyway, be
quiet and let me figure this thing out.
207
00:14:48,280 --> 00:14:50,220
We've got to find out what's inside of
here.
208
00:14:55,660 --> 00:14:57,800
He is going to peel your ship like a
grape.
209
00:14:58,220 --> 00:14:59,820
Well, I can't get a grape in orbit.
210
00:15:00,320 --> 00:15:02,960
I've got to get in there and get my
electromagnetic welder.
211
00:15:03,620 --> 00:15:05,760
It's the only way I can apply the
restorium.
212
00:15:10,060 --> 00:15:11,100
Well, you find anything?
213
00:15:11,600 --> 00:15:13,300
No, I'm still trying to get inside of
it.
214
00:15:13,660 --> 00:15:14,660
Well,
215
00:15:19,040 --> 00:15:20,420
what do you know?
216
00:15:20,620 --> 00:15:21,980
I must have touched something.
217
00:15:22,280 --> 00:15:24,920
Open like magic.
218
00:15:28,680 --> 00:15:29,659
Anything, old -timer?
219
00:15:29,660 --> 00:15:33,420
No, no, just the panel with a lot of
lights on it, that's all.
220
00:15:33,820 --> 00:15:36,040
You see anything dangerous? I mean, was
there any weapons?
221
00:15:36,340 --> 00:15:37,340
Weapons? No.
222
00:15:37,900 --> 00:15:40,340
No, no weapons, but then what would I
know?
223
00:15:40,880 --> 00:15:42,820
Well, I'm going to take a look in there.
224
00:15:44,980 --> 00:15:47,280
How'd that happen?
225
00:15:47,600 --> 00:15:48,600
I don't know.
226
00:15:49,960 --> 00:15:51,260
There's got to be a button.
227
00:15:51,960 --> 00:15:53,100
Everything has a button.
228
00:15:54,680 --> 00:15:56,600
We must act fast before the police
arrive.
229
00:15:57,290 --> 00:15:59,370
Tim, you'll have to fly my spaceship
back home.
230
00:15:59,630 --> 00:16:01,770
Me? You're kidding.
231
00:16:02,050 --> 00:16:03,009
I wish I were.
232
00:16:03,010 --> 00:16:05,630
But these people must see you return to
Mars.
233
00:16:05,870 --> 00:16:06,910
Now, there's no danger.
234
00:16:07,130 --> 00:16:12,250
I'll act as your ground control and
direct you via MTA, Mental Telepathy
235
00:16:12,550 --> 00:16:16,990
Frankly, Uncle Martin, I am mild about
the Wild Blue Yonder.
236
00:16:18,850 --> 00:16:20,570
But there's got to be a button.
237
00:16:21,550 --> 00:16:24,770
It's necessary, Tim. But first we must
distract them.
238
00:16:25,580 --> 00:16:28,740
you'll have to become their version of a
Martian. The comic book type.
239
00:16:29,360 --> 00:16:30,360
Well, I'd like to.
240
00:16:31,140 --> 00:16:33,560
But I'm a little tied up at the moment.
241
00:16:34,040 --> 00:16:35,100
A minor detail.
242
00:16:38,020 --> 00:16:42,460
Take me to your Earth, people.
243
00:17:02,090 --> 00:17:08,050
for the Intergalactic Council
Subcommittee on Inferior Planets. It is
244
00:17:08,050 --> 00:17:12,849
determine the present stage of
development on this planet that you call
245
00:17:13,150 --> 00:17:14,009
What's that?
246
00:17:14,010 --> 00:17:15,430
You think you're better than we are?
247
00:17:16,250 --> 00:17:21,810
We, of the other planets, have powers
far beyond your comprehension.
248
00:17:45,770 --> 00:17:47,210
foliage. Grass.
249
00:17:54,810 --> 00:18:01,250
And now, the lilies of the field which
sow not, nor
250
00:18:01,250 --> 00:18:02,510
do they reap.
251
00:18:08,680 --> 00:18:10,280
Not to mention roses.
252
00:18:19,460 --> 00:18:25,080
And to complete this magnificent
spectacle, the fruit of the vine.
253
00:18:31,500 --> 00:18:32,500
Oranges.
254
00:18:33,360 --> 00:18:36,840
Of course, I could have done it all with
my little finger.
255
00:18:40,400 --> 00:18:43,120
back to Mars, ain't it? Yes, I must go.
256
00:18:43,460 --> 00:18:48,780
But I'm afraid I shall have to report
that you Earth people are not developed
257
00:18:48,780 --> 00:18:51,460
sufficiently enough to belong to the UG.
258
00:18:51,840 --> 00:18:53,140
That's the United Galaxies.
259
00:18:53,540 --> 00:18:55,720
So, farewell.
260
00:18:56,460 --> 00:18:57,460
Don't go.
261
00:18:58,040 --> 00:18:59,700
Mrs. Sally, what are you saying?
262
00:19:00,620 --> 00:19:01,920
Daddy, you don't understand.
263
00:19:02,420 --> 00:19:04,040
I'm not a child anymore.
264
00:19:05,440 --> 00:19:07,680
You're the only one who doesn't treat me
that way.
265
00:19:08,180 --> 00:19:09,220
Please don't go.
266
00:19:10,600 --> 00:19:14,580
Sally, you're a nice girl, but I didn't
mean...
267
00:19:14,580 --> 00:19:21,580
I could not want a
268
00:19:21,580 --> 00:19:22,580
finer companion.
269
00:19:22,940 --> 00:19:24,840
Why, to walk this earthbound pace.
270
00:19:25,420 --> 00:19:29,300
But duties, deeds, diversions decree.
271
00:19:30,140 --> 00:19:31,920
I must another high road race.
272
00:20:07,590 --> 00:20:08,590
Now what do I do?
273
00:20:08,790 --> 00:20:11,770
Push button 6M and stand by for
instructions.
274
00:20:14,930 --> 00:20:16,150
You sure this will work?
275
00:20:16,910 --> 00:20:21,850
I realize it's like allowing a five
-year -old to pilot the X -15, but I
276
00:20:21,850 --> 00:20:23,610
choice. Push that button.
277
00:20:41,910 --> 00:20:44,030
The police will never be able to catch
him up there.
278
00:20:44,310 --> 00:20:45,310
No, they won't.
279
00:20:45,630 --> 00:20:46,710
We'll call the Air Force.
280
00:20:46,990 --> 00:20:48,390
But Pop, they'll shoot him down.
281
00:20:48,850 --> 00:20:51,830
Well, we can't let him go. He's a menace
to all of us. He can do anything he
282
00:20:51,830 --> 00:20:53,010
wants with those powers he's got.
283
00:20:53,330 --> 00:20:57,570
All he's got to do is point that finger
of his and it's pow, goodbye Charlie.
284
00:20:58,330 --> 00:21:00,270
Didn't, uh... Huh?
285
00:21:00,490 --> 00:21:01,490
Didn't pow.
286
00:21:01,650 --> 00:21:04,190
Why, he was showing us how to grow grass
on this here desert.
287
00:21:04,410 --> 00:21:05,650
That don't seem so terrible.
288
00:21:06,550 --> 00:21:08,330
And the roses, what's wrong about them?
289
00:21:08,780 --> 00:21:10,000
How come you want to shoot him, Pop?
290
00:21:10,260 --> 00:21:11,720
He didn't do anything to us.
291
00:21:12,200 --> 00:21:16,760
Well, he... He... Seems to me you're the
dangerous one.
292
00:21:17,000 --> 00:21:19,060
Always wanting to shoot me.
293
00:21:19,440 --> 00:21:22,740
You kept pointing that gun at him. You
tied him up and now you want the Air
294
00:21:22,740 --> 00:21:23,740
Force to shoot him down.
295
00:21:24,480 --> 00:21:29,080
Well, but I... But he... But... Hello?
296
00:21:31,020 --> 00:21:32,560
I got a call from the state police.
297
00:21:33,640 --> 00:21:35,600
Are you the people who reported seeing a
Martian?
298
00:21:38,770 --> 00:21:40,270
Martian? What Martian?
299
00:21:40,550 --> 00:21:41,990
I didn't see no Martian.
300
00:21:42,710 --> 00:21:47,230
Well, I... He...
301
00:21:47,230 --> 00:21:53,950
Oh, who'd report a silly thing like
that?
302
00:21:54,810 --> 00:21:56,330
Probably just someone's idea of a joke.
303
00:21:57,730 --> 00:21:59,610
Are you people camping up in the
national park?
304
00:22:00,130 --> 00:22:01,130
Yeah.
305
00:22:01,550 --> 00:22:02,550
Yeah, and it's late.
306
00:22:03,030 --> 00:22:04,030
We better go.
307
00:22:04,350 --> 00:22:05,350
Let me show you the way.
308
00:22:19,280 --> 00:22:20,340
We're too young, Gerald.
309
00:22:20,660 --> 00:22:27,280
When you know how to take care of...
Why, yeah,
310
00:22:27,360 --> 00:22:29,560
sure, Gerald, of course, if you think
you can.
311
00:22:29,760 --> 00:22:30,760
Sure.
312
00:22:30,980 --> 00:22:33,360
Kids have got to learn to think for
themselves, I always say.
313
00:22:33,680 --> 00:22:37,620
You know, Mr. Farrell, maybe Earth will
get into that United Galaxies outfit
314
00:22:37,620 --> 00:22:38,620
yet.
315
00:22:39,680 --> 00:22:44,260
Can you handle that all right, son?
Sure, Pop, nothing to it. Yeah, my boy's
316
00:22:44,260 --> 00:22:45,260
growing up, huh?
317
00:22:45,400 --> 00:22:47,240
Yeah, getting strong, too.
318
00:22:48,170 --> 00:22:49,170
You all set, son?
319
00:22:49,610 --> 00:22:51,010
Yeah. All right.
320
00:22:51,230 --> 00:22:53,630
Let's go, son. Goodbye, Marty. Goodbye,
Emily.
321
00:22:55,070 --> 00:22:55,470
You
322
00:22:55,470 --> 00:23:05,030
see,
323
00:23:05,150 --> 00:23:07,850
Emily, people don't need to be stubborn
as mules.
324
00:23:08,790 --> 00:23:09,870
No offense meant.
325
00:23:10,210 --> 00:23:13,050
Tim is not... Great Saturn's rings.
326
00:23:13,910 --> 00:23:14,910
Tim.
327
00:23:15,230 --> 00:23:17,110
Don't panic, Tim. I'll get you down,
Tim.
328
00:23:30,280 --> 00:23:33,940
worry, Tim. I'll tell you what to do.
Well, if it involves anything more than
329
00:23:33,940 --> 00:23:36,140
screaming for help, we're in big
trouble.
330
00:23:36,400 --> 00:23:39,100
You will note a lever directly in front
of you.
331
00:23:39,740 --> 00:23:40,800
Push it forward.
332
00:23:41,700 --> 00:23:42,700
Slowly.
333
00:23:46,740 --> 00:23:48,280
I said slowly.
334
00:23:48,840 --> 00:23:49,960
Now reverse it.
335
00:23:53,920 --> 00:23:54,920
Hey!
336
00:23:55,400 --> 00:23:58,900
Hey, I did it. Of course. Now try it
again and...
337
00:23:59,120 --> 00:24:00,120
Slowly.
338
00:24:06,220 --> 00:24:07,220
Ah!
339
00:24:07,720 --> 00:24:09,280
Well, Uncle Martin, look.
340
00:24:09,780 --> 00:24:13,060
Don't you worry about a thing, because I
guess there are just some of us who can
341
00:24:13,060 --> 00:24:14,920
fly a crate by the seat of our pants.
342
00:24:15,820 --> 00:24:18,240
You obviously need more sensitive pants.
343
00:24:18,520 --> 00:24:19,520
Now, pay attention.
344
00:24:20,060 --> 00:24:22,200
You're directly above our driveway.
345
00:24:22,600 --> 00:24:27,540
All you have to do is flip the red
switch, and you will descend
346
00:24:45,450 --> 00:24:47,890
Let's face it, Uncle Martin, this just
isn't my day.
26109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.