Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,740 --> 00:00:38,680
Oh, I thought I would put that sofa
against that wall over there and take
2
00:00:38,680 --> 00:00:41,040
chairs. Yeah, Uncle Martin, look, can
you stop the interior darkening?
3
00:00:41,260 --> 00:00:42,260
Hold it.
4
00:00:42,500 --> 00:00:44,300
The strangest thing just happened to me.
5
00:00:44,560 --> 00:00:48,320
Just as I was turning in the driveway,
these two cars went by and zoom, zoom,
6
00:00:48,380 --> 00:00:49,380
clunk.
7
00:00:49,840 --> 00:00:52,100
I get the zoom, zoom, but what's the
clunk? It's this.
8
00:00:52,600 --> 00:00:55,660
See, someone threw this out of one of
the two cars and it clunked me in the
9
00:00:55,660 --> 00:00:56,660
noggin.
10
00:00:57,400 --> 00:00:58,400
What's in it?
11
00:00:59,080 --> 00:01:01,260
I don't go around reading other people's
mail.
12
00:01:01,610 --> 00:01:03,970
With that zoom -zoom -plunk delivery
service, you're entitled.
13
00:01:09,570 --> 00:01:10,970
Great Galloping Galaxy.
14
00:01:11,850 --> 00:01:12,850
What is it?
15
00:01:13,090 --> 00:01:14,570
A message for Top Seek.
16
00:01:14,950 --> 00:01:15,950
What's Top Seek?
17
00:01:16,790 --> 00:01:20,790
That's the code name for Top Secret, an
extremely idealistic worldwide
18
00:01:20,790 --> 00:01:22,710
organization for the prevention of
hostilities.
19
00:01:23,170 --> 00:01:25,290
Oh? Well, what's in the message?
20
00:01:25,890 --> 00:01:27,830
I have located the headquarters of
Crush.
21
00:01:28,270 --> 00:01:30,610
It operates out of Mama's Kitchen on
Water Street.
22
00:01:31,120 --> 00:01:34,040
They have identified me and I'm in
flight, but expect to be captured.
23
00:01:34,280 --> 00:01:35,520
Carry on and good luck.
24
00:01:36,140 --> 00:01:37,700
Signed, Operator 006.
25
00:01:38,560 --> 00:01:40,080
Holy Toledo.
26
00:01:41,380 --> 00:01:42,380
What's Crush?
27
00:01:42,800 --> 00:01:45,360
An international ring of ruthless
cutthroats.
28
00:01:45,840 --> 00:01:49,140
Loyal to no one and nothing. And
dedicated to gaining power for itself.
29
00:01:49,500 --> 00:01:52,540
Its slogan is, we hate everybody.
30
00:01:53,380 --> 00:01:56,220
Dr. Martin? What? Does the message say
anything else?
31
00:01:56,440 --> 00:01:57,640
Yes. What?
32
00:01:57,880 --> 00:01:58,880
Help.
33
00:02:48,129 --> 00:02:49,129
Yogurt Incorporated?
34
00:02:49,570 --> 00:02:53,250
Tim, if they called themselves Top Seek,
they wouldn't be Top Secret anymore.
35
00:02:53,670 --> 00:02:55,290
Well, how did you know they were here?
36
00:02:55,730 --> 00:02:58,730
When will you accept the fact that
there's very little a Martian doesn't
37
00:02:58,990 --> 00:03:02,410
Oh. Well, I sure hope they don't think
I'm some sort of a crackpot. Of course
38
00:03:02,410 --> 00:03:04,650
not. You're doing your responsibility as
a citizen.
39
00:03:05,070 --> 00:03:08,450
Too many people avoid their
responsibility where the good of the
40
00:03:08,450 --> 00:03:10,290
concerned. Well, go ahead, Tim, and good
luck.
41
00:03:10,570 --> 00:03:13,150
Well, wait a minute. Aren't you going to
go in with me? I can't, Tim.
42
00:03:13,610 --> 00:03:16,850
Top Seek is bound to investigate anyone
who brings them information.
43
00:03:17,290 --> 00:03:19,950
And while your background can stand
scrutiny, mine can't.
44
00:03:20,470 --> 00:03:23,190
Martians aren't exactly average
citizens, remember?
45
00:03:23,550 --> 00:03:27,010
Yeah, but I need you, Uncle Martin.
Well, I suppose I can give you moral
46
00:03:27,010 --> 00:03:28,950
support. Okay, carry on, Tim.
47
00:03:34,230 --> 00:03:35,230
Thanks, Uncle Martin.
48
00:03:37,370 --> 00:03:39,450
Naturally, we're checking you out, Mr. O
'Hara.
49
00:03:39,970 --> 00:03:43,650
Although we can't imagine 006 getting
that message to you any way other than
50
00:03:43,650 --> 00:03:45,750
described. Still, we must make sure.
51
00:03:47,820 --> 00:03:49,200
That must be the report on you now.
52
00:03:50,820 --> 00:03:51,820
Clary here.
53
00:03:52,620 --> 00:03:53,620
Yes, sir.
54
00:03:58,260 --> 00:03:59,460
I'll certainly try, sir.
55
00:04:04,500 --> 00:04:05,940
You've got a clean bill of health, O
'Hara.
56
00:04:07,020 --> 00:04:10,640
And our exec extends his thanks to you
on behalf of Top Seek.
57
00:04:11,280 --> 00:04:13,460
Well, I... I was glad I could help.
58
00:04:14,180 --> 00:04:16,200
Goodbye. Not so fast, O 'Hara.
59
00:04:16,900 --> 00:04:18,140
You'll have to remain here now.
60
00:04:18,480 --> 00:04:19,800
I'm afraid you know too much.
61
00:04:20,899 --> 00:04:24,500
Now, for your own safety, and to
guarantee there's no leak about our
62
00:04:24,640 --> 00:04:27,160
we'll have to keep you in protective
custody.
63
00:04:28,320 --> 00:04:31,180
However, our exec suggested an
alternative.
64
00:04:31,900 --> 00:04:32,900
What was the alternative?
65
00:04:36,220 --> 00:04:37,880
What do you know about Krush?
66
00:04:40,840 --> 00:04:41,840
Nothing good.
67
00:04:42,420 --> 00:04:43,420
That's an understatement.
68
00:04:48,140 --> 00:04:51,580
is an elaborate counter -spy operation,
and we have reason to believe they can
69
00:04:51,580 --> 00:04:58,220
identify every one of our agents, except
004, who has a unique
70
00:04:58,220 --> 00:04:59,220
cover.
71
00:04:59,820 --> 00:05:02,320
However, the job is too big for one
agent.
72
00:05:03,000 --> 00:05:04,000
We need another.
73
00:05:04,320 --> 00:05:05,940
Well, I hope you find one.
74
00:05:10,180 --> 00:05:11,180
Me?
75
00:05:11,860 --> 00:05:12,860
We do.
76
00:05:13,400 --> 00:05:16,780
Utilize civilians when necessary, O
'Hara.
77
00:05:19,120 --> 00:05:20,520
The decision's yours, of course.
78
00:05:21,600 --> 00:05:22,600
Take it over.
79
00:05:23,400 --> 00:05:24,400
I'll be back.
80
00:06:15,530 --> 00:06:16,530
I've debugged the room.
81
00:06:17,610 --> 00:06:18,910
Did you hear what he just said?
82
00:06:19,190 --> 00:06:20,190
I heard.
83
00:06:20,730 --> 00:06:23,590
Well, don't you stand there. What am I
going to do about it? Your duty.
84
00:06:23,950 --> 00:06:24,950
Oh, now, look.
85
00:06:25,170 --> 00:06:27,650
I don't even know how to play this game
of Secret Service.
86
00:06:28,190 --> 00:06:32,230
When I was a kid, I was terrible at
playing I Spy, and this is no kid game.
87
00:06:32,230 --> 00:06:33,230
ball it up the whole works.
88
00:06:33,630 --> 00:06:36,230
You won't, Tim. I have absolute
confidence in you.
89
00:06:36,790 --> 00:06:38,190
Well, I don't share your confidence.
90
00:06:38,710 --> 00:06:43,460
Tim, if Crush gets the upper hand, your
entire planet is in jeopardy. Well, what
91
00:06:43,460 --> 00:06:46,460
about yours? Look, if our planet is in
danger, how about all the other planets
92
00:06:46,460 --> 00:06:49,560
in the universe? And the atmosphere? And
the stratosphere? Look, one lethal
93
00:06:49,560 --> 00:06:52,380
weapon in the hands of one of those
crush kooks, and blowy!
94
00:06:52,620 --> 00:06:55,700
That's it. That's the end of your little
hometown back on Mars. We've got to
95
00:06:55,700 --> 00:06:58,800
crush crush before crush crushes us.
Because if we don't crush crush, we
96
00:06:58,800 --> 00:07:00,780
I don't know what I'm talking about.
97
00:07:02,060 --> 00:07:05,460
You're talking about us both having a
stake in destroying crush, and you're
98
00:07:05,460 --> 00:07:06,460
right.
99
00:07:08,600 --> 00:07:09,600
Clary's coming back.
100
00:07:15,850 --> 00:07:17,010
All right, Tim. I'm with you.
101
00:07:19,950 --> 00:07:22,210
Just one second. What about Big Ears?
Oh, yeah.
102
00:07:41,650 --> 00:07:43,490
This is 004, Mr. O 'Hara.
103
00:07:45,320 --> 00:07:48,200
As I said, she has a unique cover.
104
00:07:48,720 --> 00:07:52,140
If that's the cover, I'd love to read
the book.
105
00:07:53,300 --> 00:07:55,720
Page 27 will fascinate you.
106
00:07:58,840 --> 00:08:00,480
What have you decided, Mr. O 'Hara?
107
00:08:00,820 --> 00:08:02,280
Where do I get my library card?
108
00:08:03,020 --> 00:08:04,020
I'm in.
109
00:08:05,020 --> 00:08:06,020
I'm in.
110
00:08:06,480 --> 00:08:07,480
Congratulations.
111
00:08:08,500 --> 00:08:11,160
Your operative number will be 00675.
112
00:08:12,200 --> 00:08:13,780
See that he's properly outfitted.
113
00:08:15,690 --> 00:08:16,810
The silk mohair number?
114
00:08:18,630 --> 00:08:21,150
Well, give it a try.
115
00:08:21,730 --> 00:08:23,770
Good luck, O 'Hara, and good hunting.
116
00:08:24,010 --> 00:08:25,070
Oh, thank you.
117
00:08:46,920 --> 00:08:50,600
Let's try it again. And this time,
please try not to hurt yourself.
118
00:08:51,100 --> 00:08:52,100
Right.
119
00:08:52,820 --> 00:08:54,040
Press the cuffling.
120
00:08:54,380 --> 00:08:55,380
Right.
121
00:08:56,740 --> 00:08:59,280
Forget it.
122
00:09:00,440 --> 00:09:01,540
Let's try the tie.
123
00:09:02,360 --> 00:09:05,500
And please, aim for the target this
time.
124
00:09:09,840 --> 00:09:12,060
Hey. Hey, I hit it this time.
125
00:09:13,220 --> 00:09:15,860
You know, that sort of tickles. The
receiving end.
126
00:09:16,510 --> 00:09:17,690
Now, let's try the belt.
127
00:09:18,030 --> 00:09:19,030
Oh, yeah.
128
00:09:20,690 --> 00:09:23,050
Your cover. You want to knock yourself
out?
129
00:09:23,750 --> 00:09:25,390
Oh, Roger.
130
00:09:29,490 --> 00:09:31,390
What was that?
131
00:09:32,130 --> 00:09:33,130
What was what?
132
00:09:33,190 --> 00:09:34,970
It sounded like a falling body.
133
00:09:35,790 --> 00:09:36,790
Couldn't be.
134
00:09:36,830 --> 00:09:41,090
Now, don't forget to take cover when you
release the gas. It's only potent for a
135
00:09:41,090 --> 00:09:43,910
short time, but it knocks anyone out who
inhales it.
136
00:09:44,530 --> 00:09:45,530
Now, let's see.
137
00:09:46,359 --> 00:09:49,240
Cuffling, tie gun, stupefying gas belt.
138
00:09:49,640 --> 00:09:50,479
That's it.
139
00:09:50,480 --> 00:09:51,620
Yeah, well, don't forget the bandages.
140
00:09:53,640 --> 00:09:55,540
Thank you. I was running out of fingers.
141
00:09:56,080 --> 00:09:59,080
I will go and get our final instructions
and be back for you.
142
00:09:59,320 --> 00:10:01,520
Please don't hurt yourself while I'm
gone.
143
00:10:26,860 --> 00:10:29,420
Hello, Martin. Look at all the gimmicks
I've got, though, huh? The cufflinks,
144
00:10:29,440 --> 00:10:30,580
the tie pin, the belt, huh?
145
00:10:31,000 --> 00:10:32,280
Rather primitive, but effective.
146
00:10:32,640 --> 00:10:34,340
Oh, well, uh, how do I look?
147
00:10:34,640 --> 00:10:37,380
Fine, fine. Now, just don't point that
loaded tie at me.
148
00:10:37,700 --> 00:10:38,700
Oh, yeah.
149
00:10:39,200 --> 00:10:40,540
Hey, what do you think of Kitty?
150
00:10:41,300 --> 00:10:42,640
Isn't she wild? What?
151
00:10:44,180 --> 00:10:45,180
She's coming.
152
00:10:45,220 --> 00:10:46,620
I'll see you at Mama's kitchen, Tim.
153
00:10:47,220 --> 00:10:48,220
Arrivederci.
154
00:10:48,580 --> 00:10:49,580
Hot lasagna.
155
00:10:57,550 --> 00:10:59,290
They want the name of your next of kin.
156
00:10:59,870 --> 00:11:00,870
Just in case.
157
00:11:01,170 --> 00:11:02,170
Next of kin.
158
00:11:03,910 --> 00:11:04,910
Roger.
159
00:11:14,750 --> 00:11:18,150
I'm going to the powder room. That will
give me a chance to look around and see
160
00:11:18,150 --> 00:11:19,530
if I can locate 006.
161
00:11:19,910 --> 00:11:20,910
You'll hurry back, will you?
162
00:11:21,750 --> 00:11:22,750
I'd like to eat alone.
163
00:11:36,620 --> 00:11:37,820
No time for a snack, Uncle Martin.
164
00:11:38,920 --> 00:11:40,740
Relax. I've discovered something, Tim.
165
00:11:40,940 --> 00:11:42,580
But first I have to get rid of fatso.
166
00:12:09,900 --> 00:12:10,759
Who's Ignacio?
167
00:12:10,760 --> 00:12:14,080
The cook. I stuck him in a tub of
marinara sauce. Remind me not to eat
168
00:12:14,080 --> 00:12:15,080
anymore.
169
00:12:18,980 --> 00:12:21,180
I think I've discovered the entrance to
Christ. Oh?
170
00:12:21,400 --> 00:12:22,400
Watch.
171
00:12:26,260 --> 00:12:28,440
How about that?
172
00:12:29,300 --> 00:12:30,300
She's coming, Tim.
173
00:12:30,480 --> 00:12:31,480
Carry on.
174
00:12:35,680 --> 00:12:37,580
Shades of Charlie Chan, how did you...
175
00:12:37,840 --> 00:12:38,840
Simple deduction.
176
00:12:40,180 --> 00:12:41,180
Don't push.
177
00:12:41,420 --> 00:12:42,420
Who's pushing?
178
00:12:42,680 --> 00:12:43,680
Oh.
179
00:12:45,540 --> 00:12:46,220
Why
180
00:12:46,220 --> 00:12:56,300
is
181
00:12:56,300 --> 00:12:57,300
it doing that?
182
00:12:57,460 --> 00:12:58,840
Electric eye, I imagine.
183
00:12:59,220 --> 00:13:02,720
It probably reacts when someone crosses
the threshold.
184
00:13:03,140 --> 00:13:04,140
Oh, well.
185
00:13:16,400 --> 00:13:17,400
house beautiful.
186
00:13:35,820 --> 00:13:37,120
Hey, look at this crazy daisy.
187
00:14:05,740 --> 00:14:06,740
Kitty?
188
00:15:07,150 --> 00:15:08,009
brother was watching.
189
00:15:08,010 --> 00:15:11,070
Come on, Uncle Martin, get me out of
here. We've got to go find Kitty. Why,
190
00:15:11,070 --> 00:15:12,650
poor girl's... Take it easy, Tim.
191
00:15:17,710 --> 00:15:24,070
Uncle Martin, you are a jewel.
192
00:15:26,610 --> 00:15:28,070
Kitty, thank goodness you're safe.
193
00:15:30,010 --> 00:15:31,150
Who are you?
194
00:15:31,650 --> 00:15:33,310
The question, young lady, is who are
you?
195
00:15:34,250 --> 00:15:39,710
Well, I... I suppose I'd better tell
you. I am... One move and you will be
196
00:15:39,710 --> 00:15:40,710
greeting your ancestors.
197
00:15:41,330 --> 00:15:42,430
They were escaping.
198
00:15:42,910 --> 00:15:44,530
They wouldn't get very far, my dear.
199
00:15:45,150 --> 00:15:47,690
What do you think of our beautiful
little kitty?
200
00:15:48,470 --> 00:15:51,010
Crush's own little 008.
201
00:15:51,350 --> 00:15:52,350
Oh, pardon me.
202
00:15:52,630 --> 00:15:53,690
She's 004.
203
00:15:53,970 --> 00:15:56,150
She's a double agent working for Crush.
204
00:15:57,370 --> 00:15:59,470
004 is 008.
205
00:16:00,130 --> 00:16:01,130
Surprise.
206
00:16:01,590 --> 00:16:02,590
I want you, Tim.
207
00:16:03,180 --> 00:16:06,740
They're ruthless, unscrupulous. Yeah, I
know. And you should never tell a book
208
00:16:06,740 --> 00:16:07,740
by its cover.
209
00:16:07,900 --> 00:16:09,820
The gun, 008.
210
00:16:10,100 --> 00:16:11,100
Yes, sir.
211
00:16:12,080 --> 00:16:14,280
You look like a reasonable young man.
212
00:16:14,580 --> 00:16:17,700
Your Confederate 006 is being rather
stubborn.
213
00:16:18,660 --> 00:16:20,940
But I think I can do business with you.
214
00:16:21,380 --> 00:16:23,960
You see, this old girl is rather
impetuous.
215
00:16:24,320 --> 00:16:25,760
So don't keep her waiting.
216
00:16:26,880 --> 00:16:28,200
What is the purple alert?
217
00:16:28,560 --> 00:16:31,420
The... Purple Alert? I have no idea.
Don't move.
218
00:16:32,520 --> 00:16:36,080
Top Seek has been preparing the Purple
Alert for two years now.
219
00:16:36,840 --> 00:16:42,020
Crush wants to know its operations
center, its striking power, and the
220
00:16:42,020 --> 00:16:43,020
involved.
221
00:16:44,480 --> 00:16:45,780
The old girl is impatient.
222
00:16:46,920 --> 00:16:48,460
I guess you better spill it, Tim.
223
00:16:49,580 --> 00:16:52,780
I don't know what he's talking about.
And you know I don't know what he's
224
00:16:52,780 --> 00:16:56,160
talking about. And if I knew what he was
talking about, I wouldn't tell him. My
225
00:16:56,160 --> 00:16:57,400
patience is at an end.
226
00:17:13,290 --> 00:17:14,430
Who's doing this? Uncle Marcus!
227
00:17:22,329 --> 00:17:23,329
Well?
228
00:17:23,849 --> 00:17:24,849
What happened?
229
00:17:25,010 --> 00:17:26,109
The flower over there.
230
00:17:26,690 --> 00:17:31,490
It gave off a gaseous smoke screen,
which permitted Fatso to hogtie us.
231
00:17:31,510 --> 00:17:32,469
that's just great.
232
00:17:32,470 --> 00:17:34,650
Well, do something about it. Come on,
get us out of here.
233
00:17:34,890 --> 00:17:37,230
Why don't you just use the old
levitation figure? Put it in reverse or
234
00:17:37,230 --> 00:17:39,390
something. I'm afraid I'm just as
helpless as you are, Tim.
235
00:17:39,610 --> 00:17:41,010
Oh, come on now.
236
00:17:41,530 --> 00:17:44,490
I saw you just saw off those bars like
they were nothing. You turned that
237
00:17:44,490 --> 00:17:47,390
into a pretzel. That was before nauseous
gashes.
238
00:17:47,770 --> 00:17:48,770
What are you talking about?
239
00:17:49,030 --> 00:17:52,470
The smoke screen released by the flower,
Tim, contained an element that affects
240
00:17:52,470 --> 00:17:53,630
the Martian nervous system.
241
00:17:54,170 --> 00:17:57,390
I'm just as helpless as a baby. I'm
afraid crush is even more advanced than
242
00:17:57,390 --> 00:18:01,210
suspected. They've gone beyond the
ordinary garden variety atomic weapon.
243
00:18:01,790 --> 00:18:03,990
Obviously, they have plans and weapons
for outer space.
244
00:18:04,330 --> 00:18:05,970
Oh, well, that's just great.
245
00:18:06,310 --> 00:18:08,510
Look, isn't there any antidote for
nauseous gashes?
246
00:18:08,770 --> 00:18:09,529
Mm -hmm.
247
00:18:09,530 --> 00:18:10,530
Chlorophyll.
248
00:18:10,760 --> 00:18:14,760
Unfortunately, on Mars, we don't have
any greenery which supplies it. Yes, but
249
00:18:14,760 --> 00:18:16,720
we're not on Mars. Look, you've got to
do something.
250
00:18:17,440 --> 00:18:19,400
Hey. Hey, what about that plant?
251
00:18:20,340 --> 00:18:21,239
What plant?
252
00:18:21,240 --> 00:18:22,500
In the alcove right there.
253
00:18:23,680 --> 00:18:26,400
It's got the big green succulent juicy
leaves on it.
254
00:18:26,720 --> 00:18:27,960
That would do it. Yeah.
255
00:18:28,300 --> 00:18:31,600
But how do we get over there to it?
That's simple. All we have to do is
256
00:18:31,740 --> 00:18:34,520
I used to be pretty good at that in high
school. And look, all we have to do is
257
00:18:34,520 --> 00:18:37,620
synchronize ourselves and get up a
little momentum, and there's rock right
258
00:18:37,620 --> 00:18:39,860
there. Okay, start synchronizing.
259
00:18:47,040 --> 00:18:48,580
Am I right? Yeah, you're right. That
way.
260
00:18:48,960 --> 00:18:50,120
No, no, no. Ready?
261
00:18:50,840 --> 00:18:51,840
One, two.
262
00:18:59,620 --> 00:19:00,620
Okay,
263
00:19:07,460 --> 00:19:08,399
we've got to reach the plants.
264
00:19:08,400 --> 00:19:09,840
Yeah. Yeah, but how?
265
00:19:10,220 --> 00:19:12,720
Push. Push and lift, okay? All right.
266
00:19:20,510 --> 00:19:21,510
That hurts.
267
00:19:21,550 --> 00:19:22,550
It's awful.
268
00:19:23,750 --> 00:19:24,810
No, no, never say that.
269
00:19:25,590 --> 00:19:26,930
Why don't you tell that to Fatso?
270
00:19:36,430 --> 00:19:37,430
I'm seeing things.
271
00:19:37,650 --> 00:19:39,490
Oh, sure, I'm seeing things.
272
00:19:43,030 --> 00:19:44,370
No, I'm not seeing things.
273
00:19:48,420 --> 00:19:49,420
No, no, no.
274
00:19:51,280 --> 00:19:53,000
We're going to be minced meat. We're
going to be squashed.
275
00:19:53,340 --> 00:19:55,260
Come on, Martin. We're going to be two
blobs in the wall.
276
00:19:55,460 --> 00:19:56,460
Hurry up. Do something.
277
00:19:56,920 --> 00:19:58,440
Oh, come on. This is no time to be
dainty.
278
00:19:59,040 --> 00:20:00,800
I am getting very nervous.
279
00:20:01,180 --> 00:20:02,180
Well, so am I.
280
00:20:04,020 --> 00:20:05,920
Come on. Come on. Eat. Eat. It's good
for you.
281
00:20:10,700 --> 00:20:11,720
Come on.
282
00:20:12,980 --> 00:20:15,100
Come on. I've heard of small rooms, but
this is ridiculous.
283
00:20:29,350 --> 00:20:31,250
What lot you care, 004?
284
00:20:31,890 --> 00:20:33,130
Oh, you don't understand.
285
00:20:33,690 --> 00:20:37,570
I am a double agent, but I'm not working
for Crush. I'm working for Topseek.
286
00:20:38,370 --> 00:20:39,870
And I found 006.
287
00:20:40,250 --> 00:20:42,570
He's in good shape, but I need help to
get him out.
288
00:20:43,810 --> 00:20:45,550
Oh, you don't believe me.
289
00:20:45,830 --> 00:20:46,749
Should we?
290
00:20:46,750 --> 00:20:47,870
I can prove it.
291
00:20:52,790 --> 00:20:58,660
She has antenna just like... Just like
a... Television sets.
292
00:21:00,860 --> 00:21:04,780
Calling Topseek. Calling Topseek. Double
acrostic calling Topseek.
293
00:21:05,160 --> 00:21:06,240
Mayday. Mayday.
294
00:21:06,500 --> 00:21:10,140
Authenticate me as double agent for
Topseek and send reinforcements.
295
00:21:10,380 --> 00:21:11,380
Never mind.
296
00:21:11,420 --> 00:21:13,060
And we won't need reinforcements.
297
00:21:13,500 --> 00:21:16,500
Tell them the situation is A -OK and go.
All the way.
298
00:21:18,680 --> 00:21:20,420
Disregard Mayday. We can handle.
299
00:21:20,680 --> 00:21:22,200
Double acrostic signing off.
300
00:21:22,660 --> 00:21:24,080
Have you lost your mind?
301
00:21:24,840 --> 00:21:27,360
It's quite all right, Tim. I read her
loud and clear.
302
00:21:27,980 --> 00:21:29,080
And she's on the level.
303
00:21:29,520 --> 00:21:30,520
Thank you.
304
00:21:34,200 --> 00:21:36,520
I wish you would tell me who you are.
305
00:21:37,560 --> 00:21:40,900
Well, let's just say I'm one of you, but
my territory is considerably larger
306
00:21:40,900 --> 00:21:41,900
than yours.
307
00:21:42,080 --> 00:21:48,120
I'm a triple agent, and no one, not even
Topsyk, must know my identity if I'm to
308
00:21:48,120 --> 00:21:49,120
move freely.
309
00:21:49,960 --> 00:21:50,960
Triple agent?
310
00:21:51,840 --> 00:21:52,880
Now, what's the plan?
311
00:21:59,449 --> 00:22:01,210
Simply diabolic.
312
00:22:14,810 --> 00:22:16,450
Welcome to Top Seek.
313
00:22:42,120 --> 00:22:44,280
Well, this cigar, he didn't need a
knife.
314
00:22:46,200 --> 00:22:47,200
Bring him in there.
315
00:22:47,940 --> 00:22:48,940
Right.
316
00:22:56,900 --> 00:22:59,360
Good grief. How did you do that?
317
00:22:59,580 --> 00:23:02,160
A new agricultural process called
Groson.
318
00:23:02,640 --> 00:23:04,140
You should see my tomatoes, really.
319
00:23:04,620 --> 00:23:07,020
Now, if you will lead us to 006.
320
00:23:07,460 --> 00:23:09,340
I hope somebody remembers to water them.
321
00:23:09,620 --> 00:23:10,620
This way.
322
00:23:13,390 --> 00:23:17,070
I'll have to clear her mind of all
recollection of me and do the same to
323
00:23:17,070 --> 00:23:18,070
here.
324
00:23:25,490 --> 00:23:31,030
He won't know me from Father Christmas
now.
325
00:23:35,930 --> 00:23:40,410
I know Mr. O 'Hara was wonderful, but I
don't know how he did it.
326
00:23:41,260 --> 00:23:45,580
We professionals have a tendency to
underestimate the ingenuity and the
327
00:23:45,580 --> 00:23:46,620
of the man in the street.
328
00:23:49,400 --> 00:23:53,740
As of this moment, 006 Three Quarters
ceases to exist.
329
00:23:54,220 --> 00:23:55,220
Oh, well, thanks.
330
00:23:55,560 --> 00:23:58,560
Well, I guess it's time for me to go
back to my paper. Boy, have I got a
331
00:23:58,560 --> 00:23:59,099
to write.
332
00:23:59,100 --> 00:24:01,460
I'm afraid you can't write that story, O
'Hara.
333
00:24:02,360 --> 00:24:04,600
Our operation must remain top secret.
334
00:24:09,200 --> 00:24:10,880
leave you to say your goodbyes to Kitty.
335
00:24:16,940 --> 00:24:18,820
I'm sorry about your story, Tim.
336
00:24:19,040 --> 00:24:20,800
I wish there was something I could do.
337
00:24:21,380 --> 00:24:25,420
Well, how about a nice on -team little
dinner for two and then we'll take a
338
00:24:25,420 --> 00:24:27,620
little drive up Mulholland and look at
the view.
339
00:24:27,840 --> 00:24:28,900
I can't, Tim.
340
00:24:29,120 --> 00:24:30,120
I'm sorry.
341
00:24:30,600 --> 00:24:31,600
Why not?
342
00:24:32,040 --> 00:24:33,340
I just can't get involved.
343
00:24:34,040 --> 00:24:35,300
All right, I'll tell you what we'll do.
344
00:24:35,660 --> 00:24:38,160
We'll skip Mulholland and we'll just go
to a nice...
345
00:24:38,440 --> 00:24:41,960
Nice motion picture. And we'll hold
hands, because who can get hurt holding
346
00:24:41,960 --> 00:24:42,960
hands?
347
00:24:47,520 --> 00:24:48,520
You see?
348
00:24:48,840 --> 00:24:51,800
It happens every time a fellow reaches
for my hand.
349
00:24:52,500 --> 00:24:53,760
You're over -trained.
26112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.