All language subtitles for my_favorite_martian_s02e25_the_magnetic_personality

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,119 --> 00:00:17,060 Uncle Martin, how would you like some nice flaming enchiladas for lunch? I 2 00:00:17,060 --> 00:00:19,020 turned the flame too high and burned them all to a crisp. 3 00:00:19,400 --> 00:00:23,080 That's the nice thing about your cooking, Tim. It discourages overeating. 4 00:00:24,220 --> 00:00:29,820 Hey, what's the king -size horseshoe for? Well, the cosmic polarizer of my 5 00:00:29,820 --> 00:00:32,960 spaceship has lost magnetism through lack of use. I'll have to recharge it. 6 00:00:33,280 --> 00:00:36,220 Look, Tim, will you come over here and throw that switch for me? 7 00:00:37,140 --> 00:00:38,140 Aye, aye, sir. 8 00:00:38,680 --> 00:00:39,720 Ready whenever you are. 9 00:01:56,960 --> 00:02:01,560 This is ridiculous. I have never heard of people getting magnetized. But, Tim, 10 00:02:01,620 --> 00:02:02,620 I'm not people. 11 00:02:02,660 --> 00:02:07,580 I am a Martian. Well, I'm sorry. I am just a humble Earth man, and I don't go 12 00:02:07,580 --> 00:02:10,220 around wearing a Stillson wrench for a fraternity pin. 13 00:02:13,800 --> 00:02:18,500 No, no, no. 14 00:02:19,060 --> 00:02:20,060 Put that thing down. 15 00:02:21,240 --> 00:02:23,320 Don't come near me, Tim. No, no, don't come near me. 16 00:02:25,770 --> 00:02:27,950 I'll get you loose I 17 00:02:27,950 --> 00:02:44,610 never 18 00:02:44,610 --> 00:02:50,750 knew until now that a kitchen could be so dangerous 19 00:02:59,210 --> 00:03:00,210 Well, that's funny. 20 00:03:00,690 --> 00:03:04,510 You just went by the cigarette lighter and the ashtray. Both of them are made 21 00:03:04,510 --> 00:03:05,309 out of metal. 22 00:03:05,310 --> 00:03:06,310 Hmm. 23 00:03:06,490 --> 00:03:07,490 Hmm. 24 00:03:08,230 --> 00:03:09,230 Tim, you're right. 25 00:03:09,750 --> 00:03:13,510 Apparently my little nightmare in the kitchen drained the excess magnetism out 26 00:03:13,510 --> 00:03:14,510 of my system. 27 00:03:24,200 --> 00:03:27,040 It took me a while to make up my mind, but once I did, I knew it was the right 28 00:03:27,040 --> 00:03:27,959 thing to do. 29 00:03:27,960 --> 00:03:28,960 Don't you agree? 30 00:03:29,600 --> 00:03:32,320 Well, if you decided to lower our rent, we certainly do. 31 00:03:33,620 --> 00:03:36,160 On the other hand, if you're going to raise it, we certainly don't. 32 00:03:36,640 --> 00:03:38,500 I do wish you two would stick to the subject. 33 00:03:39,260 --> 00:03:42,500 Tim, remember the article you wrote last month about Andy Fuller? 34 00:03:43,180 --> 00:03:44,180 Andy Fuller? 35 00:03:45,160 --> 00:03:48,260 Wasn't he the pickpocket that's up for parole? Remember you said how much he'd 36 00:03:48,260 --> 00:03:51,120 need a job when he got out? Hey, do you know somebody who's going to give him 37 00:03:51,120 --> 00:03:52,220 one? I certainly do. 38 00:03:52,800 --> 00:03:54,140 And you do, too. I do? 39 00:03:54,380 --> 00:03:55,380 Yeah. Who? 40 00:03:55,420 --> 00:03:56,420 Me. You? 41 00:03:56,540 --> 00:03:57,640 Come on in, Andy. 42 00:04:02,700 --> 00:04:03,700 Hi, Mr. O 'Hara. 43 00:04:03,960 --> 00:04:05,500 Bet you didn't expect to see me here. 44 00:04:06,240 --> 00:04:10,060 Last time we met was up at the, uh, at the old alma mater. 45 00:04:11,000 --> 00:04:14,280 Welcome to the other side of the Iron Curtain, Andy. I'd like to meet my, uh, 46 00:04:14,280 --> 00:04:18,019 Uncle Martin O 'Hara, Andy Fuller. Oh, uh, glad to know you, Andy. 47 00:04:18,800 --> 00:04:21,140 I sure owe that nephew of yours an awful lot. 48 00:04:22,000 --> 00:04:25,040 I don't know how I'll ever repay him. Well, I think it'll be thanks enough for 49 00:04:25,040 --> 00:04:30,440 him if you don't return to the old alma mater for the postgraduate course. 50 00:04:30,800 --> 00:04:32,520 I sure hope I make it this time. 51 00:04:32,760 --> 00:04:36,880 Well, I guess I better get back to the job before the boss finds out I'm gold 52 00:04:36,880 --> 00:04:38,800 -breaking. Oh, I don't think she'll mind. 53 00:04:39,820 --> 00:04:40,819 So long. 54 00:04:40,820 --> 00:04:41,820 Good luck, Annie. 55 00:04:44,020 --> 00:04:48,680 Uh, Mrs. Brown, look, I know that I wrote the article that said someone 56 00:04:48,680 --> 00:04:50,500 give him a job, but I can't vouch for him. 57 00:04:51,160 --> 00:04:55,040 Look. He has been in the clink at least a dozen times. 58 00:04:55,300 --> 00:04:59,360 Well, I'm sure that Annie knows just as well as we do that 13 is an unlucky 59 00:04:59,360 --> 00:05:02,160 number. You know what? 60 00:05:02,440 --> 00:05:06,060 I talked to the girls in the Westwood Women's Lord Byron and Hemstitching 61 00:05:06,060 --> 00:05:08,720 Society, and they're going to find odd jobs for him, too. 62 00:05:09,520 --> 00:05:14,100 Orally, you're a perfect reputation of the old saying that beauty is only skin 63 00:05:14,100 --> 00:05:17,160 deep. My, what a lovely compliment. 64 00:05:17,800 --> 00:05:19,960 With my hair like this, well... 65 00:05:20,270 --> 00:05:21,690 Well, I must look a mess. 66 00:05:27,770 --> 00:05:29,990 What in the world made them do that? 67 00:05:30,370 --> 00:05:34,370 Perhaps they developed metal fatigue and let go. I should wonder. 68 00:05:34,690 --> 00:05:39,290 With all the smog and sonic booms, I'm surprised everything doesn't just fall 69 00:05:39,290 --> 00:05:40,290 apart. 70 00:05:40,430 --> 00:05:41,430 Thank you. 71 00:05:42,230 --> 00:05:49,230 I thought you said you got all the magnetism out of your system. 72 00:05:49,840 --> 00:05:50,840 Hmm. Hey. 73 00:05:51,100 --> 00:05:55,860 Hey, I have a great idea. Now, look. Why don't you just run downstairs, hitch 74 00:05:55,860 --> 00:05:59,020 yourself up to the old machine, and shoot the juice right back into the old 75 00:05:59,020 --> 00:06:00,960 magnet, huh? An excellent suggestion. 76 00:06:01,680 --> 00:06:06,340 Except that when a certain party, who shall remain nameless, threw a certain 77 00:06:06,340 --> 00:06:10,920 switch when he sneezed, he reduced a certain machine into electronic hash. 78 00:06:25,320 --> 00:06:26,900 I mean, I've got a way not to have it. 79 00:06:27,260 --> 00:06:31,040 Oh, good, because either between the two of us, you'd come up with an answer. 80 00:06:31,140 --> 00:06:33,920 But don't you tell me. No, you surprise me. 81 00:06:40,680 --> 00:06:44,780 Well, if it isn't the literary luminary and his next of kin. 82 00:06:45,520 --> 00:06:47,080 I'd like a word with you two. 83 00:06:47,360 --> 00:06:50,860 Detective Brennan, we'd like to listen to your words of wisdom all day, but 84 00:06:50,860 --> 00:06:51,860 we're rather in a hurry. 85 00:06:51,950 --> 00:06:55,050 Yes, and besides, we don't want to keep you from your duty. Now, as I understand 86 00:06:55,050 --> 00:06:59,350 it, down at the playground today, there is a very hot floating checker game. 87 00:07:02,810 --> 00:07:07,750 Tim, I happen to be rather fond of Mrs. Brown, and I don't appreciate what 88 00:07:07,750 --> 00:07:08,750 you've done. 89 00:07:08,890 --> 00:07:12,790 Done? Writing that sob sister stuff and talking her into hiring a crook like 90 00:07:12,790 --> 00:07:13,790 that Fuller. 91 00:07:14,090 --> 00:07:17,290 Detective Brennan, I thought the purpose of the penal system was to give a man a 92 00:07:17,290 --> 00:07:20,890 chance to rehabilitate himself. Of course it is, but this is different. 93 00:07:21,450 --> 00:07:28,010 In what way? In a million ways, like, uh... Because it's different, that's 94 00:07:29,190 --> 00:07:32,950 Tim, have you ever noticed how some people try to make up for weak logic 95 00:07:32,950 --> 00:07:34,150 strong lung power? 96 00:07:35,330 --> 00:07:39,730 Now, see here, O 'Hara, I know more about people like Fuller than you do. 97 00:07:39,910 --> 00:07:45,310 Possibly, but bear in mind that Marcus Aurelius once said, judgments made in 98 00:07:45,310 --> 00:07:47,890 haste are oft repented at leisure. 99 00:07:48,790 --> 00:07:49,790 I know. 100 00:07:54,120 --> 00:07:57,220 Marcus was saying it. Some crook stole his toga. 101 00:08:01,380 --> 00:08:01,820 That 102 00:08:01,820 --> 00:08:08,800 was just 103 00:08:08,800 --> 00:08:10,880 an accident, Andy. It could happen to anybody. 104 00:08:11,100 --> 00:08:13,220 Yeah, but you notice it happened to me. 105 00:08:13,780 --> 00:08:15,220 I just can't do anything. 106 00:08:16,200 --> 00:08:18,200 Well, I can see it starting. 107 00:08:18,640 --> 00:08:20,520 What is? Same old merry -go -round. 108 00:08:20,910 --> 00:08:24,250 Every time I get out of stutter, I try to find a job I can handle. 109 00:08:25,110 --> 00:08:26,890 Mess it up, get fired. 110 00:08:27,150 --> 00:08:29,270 First thing you know, I'm back at the old trade. 111 00:08:29,690 --> 00:08:31,630 The one thing I'm really good at. 112 00:08:33,190 --> 00:08:38,650 Andy, sometimes the fear of failure brings about the very thing one is 113 00:08:38,650 --> 00:08:43,850 of. Believe me, anybody with your digital dexterity can learn to do almost 114 00:08:43,850 --> 00:08:47,390 anything. As a matter of fact, I'll bet you that there are lots of brain 115 00:08:47,390 --> 00:08:49,770 surgeons who would be honored to have those, uh... 116 00:08:50,260 --> 00:08:54,000 Educated fingers. Look, leave this thing in there and keep punching, okay? 117 00:09:11,140 --> 00:09:14,080 Well, you're almost rid of it. Although I must admit, I still don't know what 118 00:09:14,080 --> 00:09:15,080 you're doing. 119 00:09:15,320 --> 00:09:16,360 For all the basic, really. 120 00:09:17,020 --> 00:09:18,980 So basic, in fact, I almost forgot about it. 121 00:09:19,390 --> 00:09:21,730 This nozzle is spraying me with space lines. 122 00:09:22,910 --> 00:09:23,910 Space lines? 123 00:09:24,410 --> 00:09:26,650 Magnetism is created by lines of force. 124 00:09:26,990 --> 00:09:31,550 By inducing lines of space into my system, I'm able to repulse the lines of 125 00:09:31,550 --> 00:09:32,550 force out of me. 126 00:09:32,670 --> 00:09:35,930 Well, you can't get rid of it fast enough for me. I don't mind telling you 127 00:09:35,930 --> 00:09:37,850 been so worried I'm losing my baby fat. 128 00:09:38,930 --> 00:09:42,190 Four, three, two, one. 129 00:09:43,150 --> 00:09:44,150 Bingo! 130 00:09:44,330 --> 00:09:47,990 No offense, Doctor, but I'd like to check the reading for myself. 131 00:09:50,620 --> 00:09:53,800 Well, just for your lack of confidence, when I send you my bill, I'm going to 132 00:09:53,800 --> 00:09:55,840 add 10 % for bruising my ego. 133 00:09:57,120 --> 00:09:59,100 Can I help you with anything? 134 00:09:59,640 --> 00:10:02,880 Oh, no thanks, Andy. I'm just looking for a place to get rid of this can. 135 00:10:03,100 --> 00:10:05,260 Oh, let me have it. I'll get rid of it. No, no, it's all right. No, no, don't 136 00:10:05,260 --> 00:10:06,360 bother. Oh, there's no bother at all. 137 00:10:06,620 --> 00:10:07,620 Oh, 138 00:10:08,200 --> 00:10:09,200 Mrs. 139 00:10:09,640 --> 00:10:11,000 Brown, I'll be back in a minute. 140 00:10:16,220 --> 00:10:18,460 He spilled my magnetism all over his hands. 141 00:10:19,020 --> 00:10:22,740 Oh, that's just great. That's all Andy's sticky little fingers need. 142 00:10:23,040 --> 00:10:27,000 Oh, thank you, Andy. I can manage. If you'll just put my coat over my 143 00:10:27,000 --> 00:10:28,000 first. Oh, sure. 144 00:10:28,160 --> 00:10:29,160 Thank you. 145 00:10:29,520 --> 00:10:30,540 Oh, a nice pin. 146 00:10:30,880 --> 00:10:34,880 Oh, thank you. Detective Brennan bought it for me one night when we were down on 147 00:10:34,880 --> 00:10:35,880 Elvira Street. 148 00:10:39,060 --> 00:10:40,140 What I see. 149 00:10:53,360 --> 00:10:55,360 Look, why didn't he give the pin back to her? 150 00:10:56,120 --> 00:10:57,900 And how would he explain how he got it? 151 00:10:58,600 --> 00:10:59,600 Let's face it, Tim. 152 00:10:59,820 --> 00:11:03,660 With Andy's past record, he realizes he'd be immediately suspected of having 153 00:11:03,660 --> 00:11:08,000 taken it. Well, that is exactly what Brennan is going to think as soon as 154 00:11:08,100 --> 00:11:11,720 Brown tells him that her pin is missing. That's why the first thing we must do 155 00:11:11,720 --> 00:11:13,800 is make sure that pin is returned to Mrs. Brown. 156 00:11:14,000 --> 00:11:17,540 Well, the second thing we have to do is go down and get that space line 157 00:11:17,540 --> 00:11:21,980 doohickey of yours and get rid of his magnetism. That, Tim, I'm afraid is 158 00:11:21,980 --> 00:11:26,360 impossible. You see, magnetism can be introduced into your primitive earthly 159 00:11:26,360 --> 00:11:29,740 anatomy, but I'm afraid you can't take back the introduction. 160 00:11:34,880 --> 00:11:39,020 All right, Tim. 161 00:11:43,820 --> 00:11:45,580 Gee, I sure let you fellas down. 162 00:11:46,980 --> 00:11:50,480 These hands may not be good for anything else, but when it comes to hooking 163 00:11:50,480 --> 00:11:52,120 things that belong to other people... 164 00:11:52,610 --> 00:11:54,170 They practically work by themselves. 165 00:11:55,870 --> 00:11:59,610 You mean you really took it without intending to, didn't you, Andy? I guess 166 00:12:00,410 --> 00:12:02,590 I didn't even know I was swiping it, so help me. 167 00:12:04,710 --> 00:12:06,770 Maybe these fingers are trying to tell me something. 168 00:12:07,270 --> 00:12:08,270 Yes, they are. 169 00:12:08,850 --> 00:12:12,950 But even a casual knowledge of anatomy indicates that there are very few brain 170 00:12:12,950 --> 00:12:16,090 cells in even the most exceptional knuckle. 171 00:12:16,650 --> 00:12:18,470 Thanks for letting me off the hook so easy. 172 00:12:19,870 --> 00:12:21,670 I don't know how to explain it to Mrs. Brown. 173 00:12:22,819 --> 00:12:25,120 especially with that detective friend of hers hanging around. 174 00:12:25,440 --> 00:12:30,060 We were just going downstairs to talk to Mrs. Brown about the water heater. 175 00:12:30,880 --> 00:12:32,860 So why can't we return the pen for you? 176 00:12:33,280 --> 00:12:34,280 And don't worry. 177 00:12:34,500 --> 00:12:37,140 I assure you, your name won't come up in the conversation. 178 00:12:37,960 --> 00:12:38,960 Thanks. 179 00:12:42,060 --> 00:12:43,060 Okay, fella. 180 00:12:44,080 --> 00:12:45,620 You might as well come clean. 181 00:12:46,220 --> 00:12:50,240 You know you stole that pen, and so do we. But now, Bill, we don't know 182 00:12:50,240 --> 00:12:51,240 of the sort. 183 00:12:51,320 --> 00:12:53,210 Well, you know... You know how I misplace things. 184 00:12:53,830 --> 00:12:58,730 Why, just the other day, I put my hat in the roasting pan and a leg of lamb in 185 00:12:58,730 --> 00:12:59,730 the closet. 186 00:12:59,910 --> 00:13:02,410 Now, Laura Lee, if you'll just let me handle this. 187 00:13:03,110 --> 00:13:06,570 Fuller, if you don't want to talk here, we've got a nice cozy room down at the 188 00:13:06,570 --> 00:13:07,570 station. 189 00:13:13,170 --> 00:13:14,650 You shot the target. 190 00:13:14,850 --> 00:13:15,850 They'll never find it. 191 00:13:16,910 --> 00:13:17,910 Oh, yes, he will. 192 00:13:18,350 --> 00:13:20,070 At least Detective Brennan will. 193 00:13:21,560 --> 00:13:23,040 Okay, take your time. 194 00:13:23,520 --> 00:13:24,520 I can wait. 195 00:13:24,940 --> 00:13:25,940 Hey! 196 00:13:26,120 --> 00:13:27,120 Oh, 197 00:13:27,600 --> 00:13:28,940 it's my pin. 198 00:13:29,800 --> 00:13:32,220 Well, I told you I misplaced it. 199 00:13:33,300 --> 00:13:35,840 Bill, I think you owe Andy an apology. 200 00:13:37,700 --> 00:13:41,360 Well, fuller, I guess I'm sorry. Sorry about it. 201 00:13:42,580 --> 00:13:45,620 Now, Laura Lee, that the case of the missing pin has been solved. 202 00:13:45,820 --> 00:13:49,080 I wish Andy would get out of there while he's ahead. I'd better get back to 203 00:13:49,080 --> 00:13:50,180 work. Holy... 204 00:13:51,590 --> 00:13:53,910 He's pulling Brendan's wallet right out of his pocket. 205 00:13:55,310 --> 00:13:56,930 Oh, I'll put them on right away. 206 00:13:57,330 --> 00:14:00,670 Oh, and I've got some delicious cream spinach pie to go with the coffee. 207 00:14:01,470 --> 00:14:02,470 Well, 208 00:14:02,970 --> 00:14:04,130 don't worry about the calories. 209 00:14:04,330 --> 00:14:05,470 That was quite a tug of war. 210 00:14:06,070 --> 00:14:08,370 I hope we have some liniment and a medicine chest. 211 00:14:13,290 --> 00:14:17,490 You know, I feel like a real sneak watching every move that Andy makes. 212 00:14:18,140 --> 00:14:21,420 There's no need to feel guilty, Tim. After all, we know Andy is innocent of 213 00:14:21,420 --> 00:14:22,420 committing any crimes. 214 00:14:22,460 --> 00:14:24,220 We're simply protecting him from himself. 215 00:14:24,580 --> 00:14:27,600 Oh. Well, I hope somebody up there is doing the same for us. 216 00:14:28,300 --> 00:14:31,960 What amazes me is the scientific breakthrough we've made. Aside from Mrs. 217 00:14:32,080 --> 00:14:33,480 Brown's pen, what else did Andy attract? 218 00:14:33,860 --> 00:14:34,860 A wallet. 219 00:14:35,040 --> 00:14:36,620 Leather. Now, what does that suggest to you? 220 00:14:36,960 --> 00:14:37,960 Yeah. 221 00:14:38,220 --> 00:14:40,360 I'd say he's doing what comes naturally. 222 00:14:40,700 --> 00:14:41,700 In a sense. 223 00:14:42,400 --> 00:14:45,740 His subconscious mind, conditioned by years of habit, is causing magnetic 224 00:14:45,740 --> 00:14:48,760 impulses to attract other substances than metal. Oh. 225 00:14:49,120 --> 00:14:53,500 Well, how come it doesn't happen all the time? I mean, why don't things always 226 00:14:53,500 --> 00:14:54,499 float to him? 227 00:14:54,500 --> 00:14:57,480 His magnetism is intermittent, as it went through my system first. 228 00:14:57,960 --> 00:14:59,400 Well, how much longer is that going to last? 229 00:15:00,120 --> 00:15:05,300 According to my calculations, uh, I'm happy to report a little more than one 230 00:15:05,300 --> 00:15:10,760 hour. Oh, well, I, uh... I am sorry to report... 231 00:15:10,970 --> 00:15:12,190 That my watch is gone. 232 00:15:12,570 --> 00:15:16,190 And remember, he didn't mean to take it. The important thing is that he's got 233 00:15:16,190 --> 00:15:20,410 it. At least it's important to me. That was inscribed to the best reporter in 234 00:15:20,410 --> 00:15:21,369 the L .A. Sun. 235 00:15:21,370 --> 00:15:23,150 Who gave it to you? I gave it to myself. 236 00:15:23,830 --> 00:15:25,990 I get tired of waiting for somebody else to give it to me. 237 00:15:35,590 --> 00:15:36,970 I know, I know. 238 00:15:37,490 --> 00:15:39,690 I'm getting more paint on the ground than on the cabinet. 239 00:15:40,170 --> 00:15:43,170 The instructions say a child of six can use it. Well, perhaps they were 240 00:15:43,170 --> 00:15:45,310 referring to Leonardo da Vinci when he was six. 241 00:15:45,610 --> 00:15:52,170 Yeah, um, Andy, look, I, uh, I don't suppose you, uh, you happen to have seen 242 00:15:52,170 --> 00:15:54,190 wristwatch around anywhere? 243 00:15:54,670 --> 00:15:55,670 I saw it. 244 00:15:56,610 --> 00:15:57,610 I got it. 245 00:15:59,250 --> 00:16:02,570 I was gonna put it back in your apartment after I got finished. Honest. 246 00:16:03,550 --> 00:16:06,450 I don't even remember swiping it. Have it, I suppose. 247 00:16:06,990 --> 00:16:08,630 Well, as long as Tim has it back. 248 00:16:09,280 --> 00:16:11,640 We both realize habits are difficult to break, don't we, Tim? 249 00:16:12,220 --> 00:16:16,200 Oh, yes, yes, yes. As a matter of fact, I remember once... Maybe I just can't 250 00:16:16,200 --> 00:16:17,200 break this one. 251 00:16:17,960 --> 00:16:19,520 Maybe I just ought to give up trying. 252 00:16:19,760 --> 00:16:23,200 Well, now, hold it, Andy. You can't give up trying to go straight. 253 00:16:23,460 --> 00:16:26,020 Well, I'm not doing so good at this. 254 00:16:27,100 --> 00:16:28,760 The other stuff I do too good. 255 00:16:29,840 --> 00:16:31,900 Nevertheless, Andy, there's quite a bit riding on you. 256 00:16:32,380 --> 00:16:34,800 How you go, so goes the rehabilitation program. 257 00:16:35,220 --> 00:16:36,620 And, uh, Tim with it. 258 00:16:38,480 --> 00:16:39,480 Well, 259 00:16:39,660 --> 00:16:41,820 Well, what have we here, a budding Rembrandt? 260 00:16:47,280 --> 00:16:53,340 Like I've always said, once a cop hater, always a cop hater. 261 00:16:55,900 --> 00:16:58,160 Another 45 minutes and it'll all be over. 262 00:16:58,680 --> 00:17:02,620 45 minutes, huh? Well, let's synchronize watches and cross fingers. 263 00:17:02,900 --> 00:17:04,240 I can't stand much more of this. 264 00:17:05,180 --> 00:17:08,000 You! Oh, I'm so glad you're home. 265 00:17:08,640 --> 00:17:09,640 This is an invitation. 266 00:17:10,180 --> 00:17:15,700 Time, right now, place, downstairs, occasion, an informal meeting of the 267 00:17:15,700 --> 00:17:18,020 Westwood Women's Lord Byron and Hemstitching Society. 268 00:17:18,660 --> 00:17:24,260 Oh, well, that's very flattering. Of course, it's been such a long time since 269 00:17:24,260 --> 00:17:25,260 stitched a hem. 270 00:17:26,180 --> 00:17:27,500 That goes for me, too. 271 00:17:28,339 --> 00:17:31,600 Well, I know it's short notice, but the idea came to me just like that. 272 00:17:31,820 --> 00:17:36,100 We're calling it the Welcome Back to Society Andy Fuller We Believe in You 273 00:17:36,100 --> 00:17:37,100 Rally. 274 00:17:37,870 --> 00:17:39,770 That's a very nice sentiment, Floralee. 275 00:17:40,170 --> 00:17:41,170 Thank you. 276 00:17:41,550 --> 00:17:43,150 That's why I'm wearing all this jewelry. 277 00:17:43,490 --> 00:17:47,130 We want to show Andy that we have complete confidence in him. To show? 278 00:17:47,690 --> 00:17:50,210 Do you mean that he is going to the meeting? 279 00:17:50,410 --> 00:17:52,530 Mm -hmm. He's already downstairs getting to know the girls. 280 00:17:52,910 --> 00:17:56,790 Oh, and isn't it nice? This is Detective Brennan's afternoon off, and he's down 281 00:17:56,790 --> 00:17:57,790 there, too. 282 00:17:59,290 --> 00:18:02,890 Oh, my goodness. I wondered what I said that was so persuasive. 283 00:18:11,979 --> 00:18:13,260 Hello, ladies. 284 00:18:14,220 --> 00:18:15,380 Mrs. Peabody. 285 00:18:16,720 --> 00:18:22,680 Oh, Bill, did you notice Mrs. Peabody's pearls and diamond pendant aren't they 286 00:18:22,680 --> 00:18:26,800 enormous? It's my professional opinion that wearing all that jewelry with that 287 00:18:26,800 --> 00:18:31,520 fuller around is just asking for it. Now, Bill, we must think positively. 288 00:18:31,920 --> 00:18:34,520 For once, Brennan is right. 289 00:18:34,960 --> 00:18:37,820 Having a pickpocket in here is like turning a box loose in a hen house. 290 00:18:38,560 --> 00:18:41,440 Tim, Andy is not just a pickpocket. 291 00:18:42,000 --> 00:18:43,880 He's a magnetized pickpocket. 292 00:18:44,220 --> 00:18:49,900 And I'm happy to say that in exactly two minutes, he'll be demagnetized. Oh, 293 00:18:49,920 --> 00:18:53,340 girls, girls, oh, and gentlemen, make yourselves comfortable. 294 00:18:54,140 --> 00:18:55,500 I'd like to say a few words. 295 00:18:55,860 --> 00:19:02,780 As chairman of the rehabilitation committee... Now, I know that some of 296 00:19:02,780 --> 00:19:05,800 our members... Thought we could spend our efforts trying to get the city to 297 00:19:05,800 --> 00:19:10,500 install bird baths all over Westwood. But as I always say, what's more 298 00:19:10,500 --> 00:19:14,820 important? Restoring a man to society or a clean bobbling? 299 00:19:23,380 --> 00:19:24,520 Did you see that? 300 00:19:24,920 --> 00:19:27,280 It crawled in his hand like it had eyes. 301 00:19:27,680 --> 00:19:31,880 Now, I'm going to hand out paper and pencils and we'll all make a... 302 00:19:32,680 --> 00:19:33,880 Possible jobs for Andy. 303 00:19:34,840 --> 00:19:39,600 Just stand there. Do something before she starts yelling to the cops. 304 00:19:49,340 --> 00:19:50,340 Who's there? 305 00:19:50,480 --> 00:19:53,700 Andy's magnetism is making it impossible for me to levitate the necklace out of 306 00:19:53,700 --> 00:19:54,700 his pocket. 307 00:19:55,140 --> 00:19:56,560 There's only one thing left to do. 308 00:20:04,360 --> 00:20:05,640 What are you looking for? My space line. 309 00:20:06,260 --> 00:20:10,400 Oh, you mean that thing that you demagnetize yourself with? Mm -hmm. 310 00:20:10,400 --> 00:20:13,540 thought you said you couldn't demagnetize a human. I can't. 311 00:20:13,860 --> 00:20:18,620 Yeah. However, by throwing the switch into reverse, the space line becomes 312 00:20:18,620 --> 00:20:23,360 electromagnetic, throwing a line of force, creating magnetism. Oh. 313 00:20:23,600 --> 00:20:26,320 Oh, I see. Well, wait a minute. 314 00:20:27,080 --> 00:20:29,400 Isn't that just going to magnetize Andy? 315 00:20:29,980 --> 00:20:32,780 I mean, don't you think he has enough of a magnetic personality already? 316 00:20:33,060 --> 00:20:34,060 This is for me. 317 00:20:34,460 --> 00:20:36,980 It's the only way I can pull the necklace out of Andy's pocket. 318 00:20:37,220 --> 00:20:41,080 Uh, Uncle Martin, suppose Lieutenant Brennan catches you with this stuff? 319 00:20:41,440 --> 00:20:42,640 Well, it's a chance I'll have to take. 320 00:20:43,200 --> 00:20:44,400 One thing's for certain, Tim. 321 00:20:44,840 --> 00:20:48,260 I can't let an innocent man suffer for a crime he never intended to commit. 322 00:20:48,580 --> 00:20:50,760 That means you have to become the sacrificial lamb? 323 00:20:51,160 --> 00:20:52,160 Perhaps. 324 00:20:52,380 --> 00:20:56,120 But we Martians, Tim, are quite the antithesis of your month of March. 325 00:20:56,830 --> 00:21:00,370 We come in like lambs, but go out like lions. 326 00:21:07,410 --> 00:21:13,490 And now, ladies, Detective Brennan, oh, and Andy, of course, I'll read the list 327 00:21:13,490 --> 00:21:15,150 of suggested jobs for Andy. 328 00:21:16,720 --> 00:21:19,500 Mrs. Peabody's loss hasn't been discovered as yet. Mrs. 329 00:21:19,820 --> 00:21:24,180 Murray recommends that Andy take up some sort of needlework trade, being so 330 00:21:24,180 --> 00:21:25,240 nimble with his fingers. 331 00:21:25,980 --> 00:21:28,740 Oh, why, Isabel, that's a very good thought. 332 00:21:29,560 --> 00:21:31,820 Oh! My necklace! 333 00:21:32,040 --> 00:21:33,360 My necklace! It's gone! 334 00:21:45,930 --> 00:21:52,850 room, and I do mean you. Oh, now, Bill, I'm sure 335 00:21:52,850 --> 00:21:56,810 that Andy didn't... Please, Laura, let me handle this. Hands up high, fuller. 336 00:22:02,150 --> 00:22:05,750 There, now, what did I tell you? I was sure that Andy didn't take them. 337 00:22:05,970 --> 00:22:07,270 Well, somebody did. 338 00:22:07,870 --> 00:22:12,350 And you O 'Haras were conspicuously absent for a while, weren't you? 339 00:22:15,660 --> 00:22:19,660 You did leave this room and go outside for a few minutes, didn't you? 340 00:22:19,920 --> 00:22:24,760 Detective Brennan, I resent your insinuation. Do you deny it? 341 00:22:25,120 --> 00:22:26,740 No, but I resent it. 342 00:22:27,360 --> 00:22:30,800 After all, Detective Brennan does have a job to do. 343 00:22:31,040 --> 00:22:35,780 If he wishes to search us, let him. However, if he wishes to save time, I 344 00:22:35,780 --> 00:22:36,940 suggest he search himself. 345 00:22:37,780 --> 00:22:38,780 Search myself? 346 00:22:39,640 --> 00:22:42,920 What kind of a fool do you think I am? I don't know. How many kinds are there? 347 00:22:45,520 --> 00:22:47,700 Martin, now you're being just as silly as Bill is. 348 00:22:48,040 --> 00:22:49,440 Well, he couldn't have Mrs. 349 00:22:49,760 --> 00:22:53,340 Peabody's necklace in his... pocket. 350 00:22:55,720 --> 00:22:58,240 Now, now, now, ladies. Don't get the wrong idea. 351 00:22:58,680 --> 00:23:00,140 The good detective is no thief. 352 00:23:00,500 --> 00:23:04,300 This was merely a demonstration of Andy's to show you how clever or nimble 353 00:23:04,300 --> 00:23:05,860 fingers of the underworld can be. 354 00:23:06,100 --> 00:23:08,980 Next time, you'll be on your guard when wearing valuable jewelry. 355 00:23:09,220 --> 00:23:11,320 And yet, you'll be good enough to return these now. 356 00:23:11,820 --> 00:23:12,880 Oh, my! 357 00:23:13,200 --> 00:23:14,200 Wasn't that instruct... 358 00:23:15,230 --> 00:23:20,270 Hey, Bill, wouldn't it be wonderful if Andy could go around giving groups a 359 00:23:20,270 --> 00:23:22,370 demonstration of how careful people should be? 360 00:23:22,770 --> 00:23:24,330 An excellent idea, Laura Lee. 361 00:23:24,830 --> 00:23:28,190 Perhaps even the police rookies under Detective Brennan could pick up some 362 00:23:28,190 --> 00:23:32,170 valuable pointers of what to watch out for. Oh, Martin, that's a perfect job 363 00:23:32,170 --> 00:23:33,870 Andy. Oh, Bill. 364 00:23:48,360 --> 00:23:52,600 He's not a private joker. Can anybody get in on it? Oh, of course, Tim. I was 365 00:23:52,600 --> 00:23:54,540 just thinking about the boys up at Andy's old alma mater. 366 00:23:55,140 --> 00:23:58,520 Wait till they hear that their old classmate is going to get paid for doing 367 00:23:58,520 --> 00:23:59,520 comes naturally. 368 00:24:08,140 --> 00:24:09,980 Big evening ahead? 369 00:24:10,600 --> 00:24:15,120 Oh, uh, yes. Well, good night. Isn't that my best tie you're wearing? 370 00:24:15,540 --> 00:24:16,540 And my cufflinks? 371 00:24:17,120 --> 00:24:18,120 And my tie clip? 372 00:24:18,280 --> 00:24:19,280 Oh. 373 00:24:19,880 --> 00:24:25,240 Oh, yes. Well, I, uh, I guess when I opened that popcorn can this afternoon, 374 00:24:25,340 --> 00:24:27,500 uh, I magnetized myself. 375 00:24:29,100 --> 00:24:30,440 I suppose it could have happened. 31923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.