Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,180 --> 00:00:23,180
Oh, boy.
2
00:00:23,360 --> 00:00:27,820
Too much topspin, Tim. My head would
never have gone over the net. I wish you
3
00:00:27,820 --> 00:00:31,180
would tell me when you're going to work
on your invisibility mechanism. What is
4
00:00:31,180 --> 00:00:32,680
this, a 5 ,000 -mile check?
5
00:00:32,920 --> 00:00:35,760
No, I'm realigning the invisiflex. Oh?
6
00:00:36,300 --> 00:00:38,800
Is that the invisiflex?
7
00:00:39,480 --> 00:00:40,480
Watch it.
8
00:00:40,900 --> 00:00:43,920
Hey, that racket cost me 15 bucks.
9
00:00:44,220 --> 00:00:45,280
Only a temporary loss.
10
00:00:45,800 --> 00:00:49,960
As soon as the molecules re -phase
themselves, it will reappear. Oh.
11
00:00:50,580 --> 00:00:51,580
Oh, I see.
12
00:00:52,340 --> 00:00:53,540
InvisiFlex makes things invisible.
13
00:00:53,840 --> 00:00:54,840
Good deduction.
14
00:00:55,000 --> 00:00:58,300
You get A in logic, C minus in timing.
15
00:00:58,520 --> 00:01:00,400
Now, why don't you run along to your
match, huh?
16
00:01:00,640 --> 00:01:02,520
Huh? What? With an invisible tunic, I
guess?
17
00:01:14,190 --> 00:01:15,770
I'm sorry about that. I'll just go.
18
00:01:16,250 --> 00:01:17,710
Hey, look at that.
19
00:01:18,090 --> 00:01:19,350
You left a dime in your toolbox.
20
00:01:19,690 --> 00:01:23,710
Tim, that's not a dime. And will you
please put it back carefully?
21
00:01:24,290 --> 00:01:28,230
Oh? What is it? Some sort of a lucky
coin? It's the most valuable thing I
22
00:01:28,270 --> 00:01:30,010
It's my Martian identity disk.
23
00:01:30,310 --> 00:01:32,130
Oh, your dog tag.
24
00:01:33,390 --> 00:01:37,170
Exactly. Without it, I might as well go
into orbit and stay there.
25
00:01:37,570 --> 00:01:42,650
That's my identification, my space
vehicle license, and my emergency
26
00:01:42,650 --> 00:01:43,650
signal.
27
00:01:43,920 --> 00:01:48,340
Emergency distress signal. It houses a
complete microscopic sound tape.
28
00:01:48,580 --> 00:01:52,280
When its owner's life is in danger, it
goes off and calls for help.
29
00:01:52,880 --> 00:01:55,620
Now, will you please put it away?
30
00:01:55,900 --> 00:01:57,200
Oh, sure.
31
00:01:57,580 --> 00:01:58,780
Sorry, now how is that?
32
00:02:03,520 --> 00:02:04,920
I'm sorry, did you hurt yourself?
33
00:02:06,940 --> 00:02:10,600
Stupid as Saturn, Pluto, E equals MC
squared.
34
00:02:16,430 --> 00:02:18,650
Don't worry about that. My identity
disk.
35
00:02:19,050 --> 00:02:20,150
Where's my identity disk?
36
00:02:23,150 --> 00:02:25,550
I've got a splinter of Invisaflex in my
finger.
37
00:02:25,910 --> 00:02:26,888
Here, look.
38
00:02:26,890 --> 00:02:28,910
Here's your toolbox and here are all
your tools.
39
00:02:29,150 --> 00:02:30,390
Yeah, it's all over the floor.
40
00:02:31,070 --> 00:02:32,090
Hold everything, Tim.
41
00:02:32,450 --> 00:02:36,190
Hold everything. It never pays to panic.
Now let's sit down and think this over.
42
00:02:38,770 --> 00:02:43,270
Now, now, just as long as I don't touch
anything with this finger.
43
00:02:46,160 --> 00:02:47,460
and your invisible tennis racket.
44
00:02:48,820 --> 00:02:51,320
You and your invisible couch.
45
00:03:45,200 --> 00:03:46,200
Any luck?
46
00:03:46,640 --> 00:03:49,680
No, I'm afraid nothing I tried got that
invisiflex out of my finger.
47
00:03:58,340 --> 00:03:59,340
Conclusion verified.
48
00:03:59,820 --> 00:04:00,940
Q -E -D.
49
00:04:01,480 --> 00:04:04,120
Q -E -D, and there goes my favorite
painting.
50
00:04:04,520 --> 00:04:06,060
How about tweezers in that finger?
51
00:04:06,340 --> 00:04:07,340
Well, I tried that, too.
52
00:04:07,520 --> 00:04:11,380
We now have two invisible tweezers and a
bottle of invisible iodine.
53
00:04:12,060 --> 00:04:13,900
Oh, Ken, Ken, run along for your tennis.
54
00:04:14,380 --> 00:04:16,420
I can find that identity disc.
55
00:04:17,279 --> 00:04:21,420
No. It was my fault that you lost it in
the first place. No, no, Tim. It was my
56
00:04:21,420 --> 00:04:25,360
fault. Sometimes I forget what a strain
it is having a Martian around in your
57
00:04:25,360 --> 00:04:28,520
house. Somebody who pops on and off like
an electric light.
58
00:04:29,100 --> 00:04:31,020
Keeps a spaceship down in your garage.
59
00:04:31,640 --> 00:04:33,120
Makes your furniture disappear.
60
00:04:33,440 --> 00:04:34,980
Oh, don't be silly, Uncle Martin.
61
00:04:35,620 --> 00:04:38,120
No, no. You've done your share for
interplanetary relations.
62
00:04:38,460 --> 00:04:41,400
After I find my identity tag, I'll move
out and give you a vacation.
63
00:04:42,099 --> 00:04:44,780
Oh, now, will you stop talking like
that? What do you mean?
64
00:04:44,980 --> 00:04:47,880
Look, as far as I'm concerned, you are
my uncle.
65
00:04:48,140 --> 00:04:50,800
Oh, I'll admit that having a Martian
around isn't easy.
66
00:04:51,120 --> 00:04:53,860
But on the other hand, it has its good
points.
67
00:04:54,240 --> 00:04:55,240
It's been very educational.
68
00:04:55,540 --> 00:04:58,080
So let's not have any more talk about
moving, okay?
69
00:04:58,680 --> 00:05:01,020
Well, thank you, Tim.
70
00:05:02,220 --> 00:05:03,540
Someday I'll make it all up to you.
71
00:05:04,960 --> 00:05:06,540
Ah, ah, ah, if you don't mind.
72
00:05:19,020 --> 00:05:20,180
It got water on the brain, too.
73
00:05:20,700 --> 00:05:21,700
Not at all.
74
00:05:22,220 --> 00:05:23,220
You try, Tim.
75
00:05:24,040 --> 00:05:25,320
Hitting myself in the head?
76
00:05:26,040 --> 00:05:29,040
That's a scientific experiment. Come on,
Tim. Come on. Come on. It's important.
77
00:05:29,380 --> 00:05:33,100
Oh, well, all right. How hard? I mean,
would you like me to give myself a nice
78
00:05:33,100 --> 00:05:35,180
mild headache or knock myself
unconscious?
79
00:05:36,500 --> 00:05:37,500
Oh, boy.
80
00:05:41,840 --> 00:05:43,380
Uncle Martin, you're right.
81
00:05:49,200 --> 00:05:50,860
Remarkable phenomenon, isn't it?
82
00:05:52,760 --> 00:05:53,760
Yes.
83
00:05:54,400 --> 00:05:55,720
It's painful, too.
84
00:05:57,260 --> 00:06:01,720
The invisible objects are still in the
room, Tim. The only reason we don't see
85
00:06:01,720 --> 00:06:05,160
them is because their molecules are
vibrating 90 degrees out of phase.
86
00:06:05,480 --> 00:06:10,760
By hitting your head, you vibrate your
retina the same 90 degrees.
87
00:06:12,960 --> 00:06:13,960
Well,
88
00:06:14,340 --> 00:06:17,240
it vibrates more than my retina. And it
hurts right down to my toe.
89
00:06:19,850 --> 00:06:20,850
Uncle Martin.
90
00:06:23,110 --> 00:06:25,590
I found it. Where? I found it. Your dog
tag.
91
00:06:25,810 --> 00:06:26,810
Where?
92
00:06:27,070 --> 00:06:28,070
Over there. Where?
93
00:06:30,490 --> 00:06:31,490
That's it.
94
00:06:32,370 --> 00:06:33,390
Yeah. Yeah, that's it.
95
00:06:35,010 --> 00:06:36,090
Now, a little more to the left.
96
00:06:39,570 --> 00:06:41,650
Oh. Oh, there it is.
97
00:06:43,530 --> 00:06:44,530
No, no, no.
98
00:06:45,310 --> 00:06:48,170
I lost it. Well, there. A little more to
the left. More left.
99
00:06:49,160 --> 00:06:50,160
That's it, Uncle Martin.
100
00:06:50,880 --> 00:06:51,880
Well, there it is.
101
00:06:52,900 --> 00:06:53,900
I lost it.
102
00:06:56,600 --> 00:06:57,860
There, a little more to the left.
103
00:07:00,100 --> 00:07:03,640
Maybe if I give myself a real good
clock, I... Mr. Brown!
104
00:07:04,500 --> 00:07:05,500
Uh,
105
00:07:05,900 --> 00:07:10,080
uh, I bet you wonder what I'm doing,
don't you? Yes. Well, what I'm doing is
106
00:07:10,080 --> 00:07:15,160
Uncle Martin asked me to show him a
dance. A dance? Yes, the swim, and I'm
107
00:07:15,160 --> 00:07:16,160
showing him how to do the swim.
108
00:07:22,120 --> 00:07:25,960
Not exactly, Mrs. Brown. It sort of goes
like this. First you get the hips
109
00:07:25,960 --> 00:07:29,420
going, see? Then you get the arms going
like this, right? And then you knock the
110
00:07:29,420 --> 00:07:30,420
water.
111
00:07:31,080 --> 00:07:32,080
Oh,
112
00:07:32,240 --> 00:07:33,240
is that cute?
113
00:07:34,120 --> 00:07:37,320
Oh, do you remember the Big Apple? Oh,
when I was a girl, it was very popular.
114
00:07:37,600 --> 00:07:40,420
First you sort of start like this. Well,
maybe some other time.
115
00:07:51,340 --> 00:07:55,700
Mrs. Brown, you see, to have it
reupholstered. New springs and
116
00:07:55,760 --> 00:07:57,780
and it's at the shop.
117
00:07:58,840 --> 00:08:01,320
Bower's upholstery? That's right, and
the desk is being done, too.
118
00:08:02,160 --> 00:08:03,079
That's funny.
119
00:08:03,080 --> 00:08:05,540
Mr. Bower's on vacation, and his shop is
closed.
120
00:08:06,060 --> 00:08:12,660
Oh, well, yes, I didn't want to worry
you, Mrs. Brown, but what it was, was
121
00:08:12,660 --> 00:08:14,000
burglars.
122
00:08:23,980 --> 00:08:24,980
It's simply criminal.
123
00:08:26,700 --> 00:08:31,500
Now, why would they take that heavy old
desk and couch and leave that brand new
124
00:08:31,500 --> 00:08:33,720
TV set and that floor lamp?
125
00:08:34,200 --> 00:08:40,039
Well, you can't expect burglars to have
taste, Laurel.
126
00:08:40,559 --> 00:08:42,299
Yes, I guess you're right.
127
00:08:42,580 --> 00:08:44,760
Well, I'd better notify the police right
away.
128
00:08:45,260 --> 00:08:47,540
Oh, here, have some brownies. It'll
cheer you up.
129
00:09:00,490 --> 00:09:03,830
Detective Brennan goes to lunch early on
Saturday, and I think it's nice to
130
00:09:03,830 --> 00:09:05,190
always give your friends the business.
131
00:09:06,130 --> 00:09:07,130
Don't you, Tim?
132
00:09:07,270 --> 00:09:09,090
Oh, yes.
133
00:09:09,930 --> 00:09:11,250
Oh, these are delicious,
134
00:09:12,170 --> 00:09:13,170
Mrs. Brown.
135
00:09:13,310 --> 00:09:14,310
Thank you, Tim.
136
00:09:18,330 --> 00:09:21,470
All right, okay, all right. Don't tell
me, don't tell me. I never should have
137
00:09:21,470 --> 00:09:24,150
mentioned burglars in the first place.
Well, I couldn't think of anything else.
138
00:09:24,150 --> 00:09:27,430
Well, I tried to send you a message by
mental telepathy, but as usual, your
139
00:09:27,430 --> 00:09:28,389
was busy.
140
00:09:28,390 --> 00:09:30,940
However, I did find... my identity tag.
141
00:09:31,160 --> 00:09:32,780
Oh, that's just beautiful.
142
00:09:33,080 --> 00:09:34,300
Except that I can't see it.
143
00:09:34,780 --> 00:09:36,840
How long will all these things stay
invisible?
144
00:09:37,200 --> 00:09:41,440
Well, depending on the molecular
distortion, it could be an hour, a day,
145
00:09:41,440 --> 00:09:42,840
month. Oh, that's just great.
146
00:09:43,060 --> 00:09:46,520
And the police are arriving in ten
minutes. I can just see myself trying to
147
00:09:46,520 --> 00:09:51,720
explain to Detective Brennan why he
smashed his shin on a couch that isn't
148
00:09:51,720 --> 00:09:52,960
there. Right.
149
00:09:53,500 --> 00:09:54,500
Let's get it out of here.
150
00:09:59,470 --> 00:10:00,650
Come on, come on, come on, help me.
151
00:10:03,690 --> 00:10:08,650
I think by making this couch invisible,
it became heavier.
152
00:10:09,430 --> 00:10:11,550
Can't you just levitate it down the
stairs?
153
00:10:12,090 --> 00:10:14,730
I can't levitate anything unless I can
see it.
154
00:10:15,150 --> 00:10:16,290
Oh, okay.
155
00:10:30,990 --> 00:10:31,990
Secular position.
156
00:10:32,970 --> 00:10:33,970
I'm thinking.
157
00:10:36,070 --> 00:10:37,550
Oh, my goodness.
158
00:10:37,770 --> 00:10:41,150
Well, the way you're all stooped over
like that, you must have a terrible
159
00:10:41,150 --> 00:10:42,109
on your mind.
160
00:10:42,110 --> 00:10:43,110
Yeah.
161
00:10:43,450 --> 00:10:44,830
Call it heavy thinking.
162
00:10:46,870 --> 00:10:50,950
That means we've been thinking about the
burglars. Oh, yes.
163
00:10:51,350 --> 00:10:55,630
Did they lower the couch from the
window, or were they able to carry it
164
00:10:55,630 --> 00:10:56,630
this way?
165
00:10:57,090 --> 00:10:59,150
So Tim and I are pretending to carry
a...
166
00:11:00,330 --> 00:11:03,370
down the stairs just to see if it's
possible.
167
00:12:13,290 --> 00:12:14,310
a roast in the oven, don't you?
168
00:12:14,690 --> 00:12:16,390
Yes. A lamb. Why?
169
00:12:16,730 --> 00:12:19,730
I think that that roast is burning, Mrs.
Brown.
170
00:12:20,850 --> 00:12:21,850
Oh, dear.
171
00:12:24,730 --> 00:12:25,970
We've got to get the couch in the
garage.
172
00:12:26,270 --> 00:12:29,690
There's no time, Tim. We still have the
desk and the table to bring down. Now,
173
00:12:29,690 --> 00:12:32,810
here. Let's drag this against the fence
and we'll hope for the best. Oh, good. I
174
00:12:32,810 --> 00:12:34,470
was the best hoper for the best in the
ninth grade.
175
00:12:53,600 --> 00:12:54,600
Yes.
176
00:12:55,220 --> 00:12:57,320
Yes. Good thinking.
177
00:12:58,520 --> 00:12:59,520
Morning, O 'Hara.
178
00:13:00,640 --> 00:13:01,640
Morning, Lieutenant.
179
00:13:02,200 --> 00:13:04,280
What's the matter? You two look
exhausted.
180
00:13:04,780 --> 00:13:08,340
Oh, well, that's because they've been
thinking too hard, trying to puzzle out
181
00:13:08,340 --> 00:13:09,340
this burglary.
182
00:13:09,360 --> 00:13:10,680
What exactly was taken?
183
00:13:12,220 --> 00:13:16,280
Well, a couch, a chair, a table, my
desk. Oh, yes.
184
00:13:16,640 --> 00:13:17,900
And my favorite picture.
185
00:13:18,840 --> 00:13:19,900
Picture valuable?
186
00:13:20,460 --> 00:13:22,940
Furniture, antiques? Oh, no, no.
187
00:13:23,760 --> 00:13:27,400
It was from the dime store, and it was
just an ordinary green couch and a
188
00:13:27,400 --> 00:13:28,700
desk and a plain old chair.
189
00:13:34,020 --> 00:13:37,840
You mean something like those down
there?
190
00:13:38,680 --> 00:13:40,740
Oh, but they've come back.
191
00:13:41,860 --> 00:13:42,860
What do you know?
192
00:13:43,300 --> 00:13:45,280
But they weren't there a moment ago.
193
00:13:45,740 --> 00:13:47,800
Of course they were, Laura Lee.
194
00:13:48,100 --> 00:13:50,940
This is what psychologists call precept
bias.
195
00:13:52,910 --> 00:13:55,770
Our thoughts were so concentrated on
what we would find up there that we
196
00:13:55,770 --> 00:13:56,970
even think to look down there.
197
00:13:57,730 --> 00:13:58,930
Correct, Mr. O 'Hara?
198
00:13:59,150 --> 00:14:05,010
Lieutenant Brennan, I wouldn't dare set
my opinion against... yours.
199
00:14:07,730 --> 00:14:09,310
That's the green couch, all right.
200
00:14:09,910 --> 00:14:14,470
And it's amazing how accurate your
theory was, Martin. Look, that's where
201
00:14:14,470 --> 00:14:15,690
tore the fabric with the nail.
202
00:14:16,610 --> 00:14:20,490
But why would they take it in the first
place and then bring it back?
203
00:14:20,970 --> 00:14:22,090
I'll tell you why.
204
00:14:24,330 --> 00:14:27,830
I'm operating on the theory the burglars
weren't after the furniture. They were
205
00:14:27,830 --> 00:14:30,690
seeking something valuable hidden inside
the furniture.
206
00:14:31,170 --> 00:14:34,410
Well, as much as I dislike opposing the
views of a representative of law and
207
00:14:34,410 --> 00:14:37,970
order, Mr. Brennan, I must point out
that neither Tim nor I possessed
208
00:14:37,970 --> 00:14:39,470
which a burglar might consider valuable.
209
00:14:40,090 --> 00:14:41,690
Yes, yes, that's right, Lieutenant.
210
00:14:41,990 --> 00:14:46,610
So why don't we just forget the whole
thing, and if they come back, Uncle
211
00:14:46,610 --> 00:14:47,610
and I will take care of them.
212
00:14:48,110 --> 00:14:51,570
If you don't mind, O 'Hara, I shall do
my job as I see fit.
213
00:14:52,490 --> 00:14:53,490
Fine, but...
214
00:14:53,770 --> 00:14:55,130
I don't think my coat will fit you.
215
00:14:55,590 --> 00:14:56,590
Your coat?
216
00:14:56,970 --> 00:14:58,450
My coat, Mr. Brown.
217
00:14:58,930 --> 00:15:01,190
Well, now, isn't that interesting?
218
00:15:01,610 --> 00:15:08,030
Perhaps you can explain this and this
and
219
00:15:08,030 --> 00:15:11,670
this. All tools of the jewelry trade.
220
00:15:12,510 --> 00:15:17,430
Perhaps you've been fencing a little on
the side of... We never saw those before
221
00:15:17,430 --> 00:15:19,390
in our life, did we, Uncle Morty?
222
00:15:20,189 --> 00:15:23,870
Well, in that case, I shall have to take
the coat down to headquarters and check
223
00:15:23,870 --> 00:15:24,990
it out for further clues.
224
00:15:26,150 --> 00:15:27,810
Hello. What's new?
225
00:15:29,930 --> 00:15:31,090
Oh, just a dime.
226
00:15:31,870 --> 00:15:35,610
Loralee, since you're the property
owner, I shall need from you a complete
227
00:15:35,610 --> 00:15:36,670
of all missing items.
228
00:15:38,590 --> 00:15:44,230
Uncle Martin, you send that dog tag of
yours, gives off an emergency distress
229
00:15:44,230 --> 00:15:45,230
signal?
230
00:15:46,330 --> 00:15:47,430
What does it say?
231
00:15:47,950 --> 00:15:48,950
Help.
232
00:15:58,090 --> 00:16:01,970
We wish to see Detective Lieutenant
Brennan, Martin, and Tim O 'Hara.
233
00:16:02,350 --> 00:16:03,350
Official business?
234
00:16:03,570 --> 00:16:05,870
Yes. It's about a coat he's holding for
evidence.
235
00:16:07,590 --> 00:16:10,230
Have a seat over there, and I'll call
Lieutenant Brennan.
236
00:16:20,670 --> 00:16:24,190
You gentlemen don't recognize me, do
you?
237
00:16:28,300 --> 00:16:32,100
No, sir, I'm afraid we don't. I am
Gerald Wally, the actor.
238
00:16:34,160 --> 00:16:35,840
That's Gerald Wally, the actor.
239
00:16:37,000 --> 00:16:38,380
An honor, Mr. Wally.
240
00:16:38,780 --> 00:16:43,320
Perhaps you witnessed my performance in
King Tut Walks Again.
241
00:16:44,280 --> 00:16:45,400
I was the mummy?
242
00:16:47,340 --> 00:16:52,020
You also appeared in a small production
entitled Busting Up Jack's Bar and
243
00:16:52,020 --> 00:16:57,840
Grill. That was a misunderstanding, sir.
I was merely celebrating my latest
244
00:16:57,840 --> 00:17:02,280
epic. Here you are, O 'Hara. Apparently
it is your coat. Although I wasn't
245
00:17:02,280 --> 00:17:05,619
certain you'd want it, I thought perhaps
I ought to turn it back into the
246
00:17:05,619 --> 00:17:06,619
Salvation Mission.
247
00:17:06,839 --> 00:17:11,599
Lieutenant, I demand to know why I'm
being detained.
248
00:17:11,940 --> 00:17:15,520
You are being detained until the extent
of damages is determined.
249
00:17:17,900 --> 00:17:20,060
Now you sit down there until we can get
to you.
250
00:17:24,400 --> 00:17:25,500
Run! Wait!
251
00:17:27,660 --> 00:17:28,660
That coin.
252
00:17:28,860 --> 00:17:30,460
I believe it came out of my pocket.
253
00:17:31,300 --> 00:17:34,320
Come now, O 'Hara. Let's not quibble
over a dime.
254
00:17:38,860 --> 00:17:41,940
It's worth ten cents to have your coat
guarded by the entire police department.
255
00:17:42,400 --> 00:17:45,300
We are all victims of a police state.
256
00:17:46,600 --> 00:17:50,980
Here, O 'Hara, take it. I had no idea
you were in such desperate straits.
257
00:17:51,480 --> 00:17:54,820
Uh, no, thank you very much, Mr.
Brennan. Be my guest.
258
00:17:55,080 --> 00:17:56,900
After all, it's only a dime.
259
00:17:57,740 --> 00:18:00,460
Your munificence overwhelms me, O 'Hara.
260
00:18:10,920 --> 00:18:13,060
Let me take the coin out the way it went
in.
261
00:18:13,380 --> 00:18:15,020
Too many safety holding devices.
262
00:18:15,560 --> 00:18:18,920
The only way I can get it out is through
the change slot.
263
00:18:20,260 --> 00:18:21,440
Oh, that's tricky.
264
00:18:21,780 --> 00:18:24,760
You are going to jimmy a coin box in a
police station?
265
00:18:25,600 --> 00:18:27,480
That is the lesser of my worries, Tim.
266
00:18:27,880 --> 00:18:30,800
The emergency distress signal may go off
at any minute.
267
00:18:31,080 --> 00:18:33,860
I thought you said that thing only
sounded off when your life was in
268
00:18:34,080 --> 00:18:35,420
The disc is only a mechanism.
269
00:18:35,740 --> 00:18:38,620
It has no way of knowing it's inside a
cold drink machine.
270
00:18:38,990 --> 00:18:43,390
It calculates that it is me, slowly
freezing to death.
271
00:18:44,010 --> 00:18:49,470
How could you be slowly freezing to
death when we are in so much hot water?
272
00:18:51,170 --> 00:18:53,570
Will you kindly forego the quips for a
moment?
273
00:18:53,910 --> 00:18:55,810
Now, give me all your change.
274
00:18:58,390 --> 00:19:00,710
Now, you get over there and keep the
good sergeant distracted.
275
00:19:02,130 --> 00:19:03,630
Go, go, go, go, go.
276
00:19:04,370 --> 00:19:05,630
Do you know what go means?
277
00:19:11,400 --> 00:19:13,060
We're down with oppression.
278
00:19:14,040 --> 00:19:15,700
Look, I have a great idea.
279
00:19:15,920 --> 00:19:19,220
Why don't we just slowly walk out of
here and catch the first rocket to Mars?
280
00:19:20,480 --> 00:19:22,040
I don't think that will be necessary.
281
00:19:23,560 --> 00:19:24,920
I have an idea.
282
00:19:25,420 --> 00:19:29,240
I'm going to make Detective Brennan
think the voice coming from my coin is
283
00:19:29,400 --> 00:19:30,780
Wally trying out a new role.
284
00:19:36,260 --> 00:19:39,200
What's the matter, Sergeant? Can't you
handle your job?
285
00:19:39,500 --> 00:19:40,640
I am a Martian.
286
00:19:41,070 --> 00:19:45,390
I am a Martian. No, no, no, no. Now
speak the speech, I pray you, as I
287
00:19:45,390 --> 00:19:47,850
pronounced it to you trippingly on the
tongue. Once again.
288
00:19:48,070 --> 00:19:49,470
I am a Martian.
289
00:19:49,730 --> 00:19:52,630
Very good, Mr. Wally. You're perfect for
the part. Now try the next line.
290
00:19:53,710 --> 00:19:54,870
I am friendly.
291
00:19:55,250 --> 00:19:56,730
They've gone off their rockers.
292
00:19:58,310 --> 00:19:59,310
Oh, Harold.
293
00:19:59,650 --> 00:20:03,390
This is a police station, not a
rehearsal hall.
294
00:20:04,090 --> 00:20:05,970
Why, Mr. Brennan, I was merely trying to
be helpful.
295
00:20:06,330 --> 00:20:09,730
I happen to know of a new television
series featuring a Martian. Mr. Wally
296
00:20:09,730 --> 00:20:10,910
would be ideal for the part.
297
00:20:11,190 --> 00:20:12,530
I am a Martian.
298
00:20:12,910 --> 00:20:14,110
I am friendly.
299
00:20:14,510 --> 00:20:19,790
Oh, bravo. That was marvelous, Mr.
Wally. All right, knock it off.
300
00:20:20,690 --> 00:20:23,210
O 'Hara, you're up to something.
301
00:20:23,450 --> 00:20:27,330
What is it? Sergeant Leffler reports
that you've been operating this vending
302
00:20:27,330 --> 00:20:28,330
machine continuously.
303
00:20:29,090 --> 00:20:33,590
Why? Well, perhaps I was very, very
thirsty.
304
00:20:33,950 --> 00:20:37,670
Yes, we were all thirsty, especially Mr.
Wally. He was rehearsing.
305
00:20:38,250 --> 00:20:39,890
Think of it, O 'Hara.
306
00:20:40,730 --> 00:20:44,630
You were uncommonly disturbed about a
dime I put in there.
307
00:20:44,910 --> 00:20:46,190
Or was it a dime?
308
00:20:46,670 --> 00:20:49,830
Was it really something more valuable
than a mere dime?
309
00:20:50,310 --> 00:20:51,710
Of course it was a dime.
310
00:20:53,630 --> 00:20:54,870
What else could it have been?
311
00:20:55,210 --> 00:20:56,830
I am a Martian.
312
00:20:57,170 --> 00:20:58,750
I am friendly.
313
00:21:00,330 --> 00:21:01,510
Congratulations, Mr. Wally.
314
00:21:01,790 --> 00:21:05,510
You failed to mention you were also a
ventriloquist. And, uh, I might add, a
315
00:21:05,510 --> 00:21:06,510
superb one.
316
00:21:06,870 --> 00:21:09,310
I am not a ventriloquist, sir.
317
00:21:09,750 --> 00:21:11,290
Nor am I a Martian.
318
00:21:11,950 --> 00:21:14,850
But there is a Martian representative
among us.
319
00:21:15,190 --> 00:21:17,750
And I have recognized him.
320
00:21:19,770 --> 00:21:20,970
All right, Wally.
321
00:21:21,470 --> 00:21:24,350
Suppose you tell us who is the Martian
among us.
322
00:21:26,510 --> 00:21:27,510
He.
323
00:21:29,520 --> 00:21:30,700
I am a Martian.
324
00:21:31,860 --> 00:21:38,100
I know you are, friend. I knew you
fellows would come someday.
325
00:21:38,580 --> 00:21:40,960
I didn't think you'd look like this.
326
00:21:41,240 --> 00:21:42,440
I am friendly.
327
00:21:42,780 --> 00:21:44,640
I'm friendly, too.
328
00:21:44,980 --> 00:21:47,060
We're all friendly.
329
00:21:47,840 --> 00:21:49,680
Welcome to Earth.
330
00:21:50,520 --> 00:21:51,520
Remarkable performance.
331
00:21:51,880 --> 00:21:55,360
He's playing both parts at once, and I
defy anyone to detect lip movement.
332
00:21:55,840 --> 00:21:57,100
That does it.
333
00:21:58,320 --> 00:22:01,920
I'm ringing the curtain down on this
performance as of now.
334
00:22:03,140 --> 00:22:09,360
As for you two, kindly remove yourselves
from the premises, or so help me, I'll
335
00:22:09,360 --> 00:22:13,380
find some reason to keep you here
indefinitely, behind bars.
336
00:22:14,240 --> 00:22:18,500
Lieutenant, a Martian. Consider what
this will do to interplanetary
337
00:22:19,120 --> 00:22:23,060
I am not concerned with interplanetary
relations. I am concerned with running a
338
00:22:23,060 --> 00:22:24,200
taut police station.
339
00:22:24,740 --> 00:22:26,240
I had hoped...
340
00:22:26,780 --> 00:22:28,280
That I would not have to go to extremes.
341
00:22:41,240 --> 00:22:45,020
Nobody purchases that money. That money
is the sole property of the Vanellas
342
00:22:45,020 --> 00:22:50,860
Association. You tell the tenant, look,
a slug. Yes, sir, a slug. Why, that's
343
00:22:50,860 --> 00:22:51,860
cheating the Vanellas Association.
344
00:22:52,180 --> 00:22:53,180
Oh, Harold.
345
00:23:04,040 --> 00:23:05,340
What are you trying to get away with?
346
00:23:06,340 --> 00:23:07,340
Nothing, Mr. Brennan.
347
00:23:07,820 --> 00:23:08,820
As you can see.
348
00:23:10,280 --> 00:23:11,280
Nothing.
349
00:23:12,700 --> 00:23:15,360
I still think you're up to something.
350
00:23:15,980 --> 00:23:21,860
Let me admonish you. In the words of Ben
Johnson, they that know no evil will
351
00:23:21,860 --> 00:23:22,860
suspect none.
352
00:23:35,820 --> 00:23:36,820
What a day, Tim.
353
00:23:37,360 --> 00:23:39,820
I never thought I'd get my identity disc
back.
354
00:23:40,360 --> 00:23:41,880
How much was Mr. Wally's fine?
355
00:23:42,560 --> 00:23:45,100
$25. We owed him a great deal more than
that.
356
00:23:45,740 --> 00:23:48,180
When he tried to shake your hand, he
nearly got more than that.
357
00:23:48,700 --> 00:23:51,400
You think that guy's just going to
settle the business about the
358
00:23:51,620 --> 00:23:52,620
Well, I hope so.
359
00:23:52,880 --> 00:23:56,420
Since I haven't been able to extract the
flex from my finger, I'm trying to
360
00:23:56,420 --> 00:23:58,440
neutralize it by reversing the polarity.
361
00:23:59,880 --> 00:24:01,960
Well, here goes.
362
00:24:39,340 --> 00:24:42,260
I think when you reverse the polarity,
you put in too much reverse.
363
00:24:43,640 --> 00:24:44,640
What are we gonna do now?
364
00:24:45,800 --> 00:24:47,380
I don't know what you're talking about,
Tim.
365
00:24:47,820 --> 00:24:49,000
Everything looks okay to me.
29094
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.