Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,830 --> 00:00:15,950
Uncle Martin, I can't reach it.
2
00:00:17,610 --> 00:00:18,610
Uncle Martin!
3
00:00:19,110 --> 00:00:20,150
Shh, Tim.
4
00:00:20,750 --> 00:00:22,270
I'm trying to hear the dawn.
5
00:00:23,670 --> 00:00:24,670
Hear the dawn?
6
00:00:24,890 --> 00:00:26,390
I thought you were supposed to see it.
7
00:00:27,110 --> 00:00:28,110
That's right.
8
00:00:28,330 --> 00:00:31,930
But on one of my early trips to your
planet, I recall my old friend, Rudyard
9
00:00:31,930 --> 00:00:36,030
Kipling, saying that it came up like
thunder out of China, across the bay.
10
00:00:36,790 --> 00:00:37,769
And did it?
11
00:00:37,770 --> 00:00:39,770
I didn't wait to find out.
12
00:00:40,590 --> 00:00:44,690
You see, there was a report around that
I was an unidentified falling star.
13
00:00:45,290 --> 00:00:47,910
Oh, well, you should have been in
Hollywood. There's a lot of those here.
14
00:00:48,210 --> 00:00:49,570
Look, can you raise me up a couple more
feet?
15
00:00:50,310 --> 00:00:51,530
With consummate pleasure.
16
00:01:00,190 --> 00:01:01,190
Uncle Martin!
17
00:01:02,570 --> 00:01:03,570
I'm sorry, Tim.
18
00:01:04,010 --> 00:01:07,070
I just wanted to give my levitation
finger a momentary respite.
19
00:01:07,420 --> 00:01:10,120
This overexposure to your heavy pre
-dawn atmosphere.
20
00:01:10,580 --> 00:01:14,680
Well, it's like running one's finger
through richly whipped cream.
21
00:01:15,140 --> 00:01:19,240
Well, would you mind licking the cream
off of your finger and lifting me back
22
00:01:19,240 --> 00:01:22,400
up? I would like to get this antenna
finished once and for all.
23
00:01:22,700 --> 00:01:23,700
All right.
24
00:01:27,620 --> 00:01:28,940
Hey, come on now.
25
00:01:31,460 --> 00:01:32,980
Come on, stop plodding around.
26
00:01:33,580 --> 00:01:36,000
Tim, I can't help it. My levitation
finger.
27
00:01:36,400 --> 00:01:38,580
It's oxygenated from too much of the
sun's rays.
28
00:01:38,820 --> 00:01:42,820
I can't control it. It's out of whack.
29
00:01:43,060 --> 00:01:44,160
Well, get it away from me.
30
00:02:41,770 --> 00:02:42,870
I can't, Tim.
31
00:02:43,250 --> 00:02:46,970
This kind of artificial stimulation
that's falling upon my levitating finger
32
00:02:46,970 --> 00:02:50,310
produces an electrical effect by
knocking out the free electron.
33
00:02:50,670 --> 00:02:53,770
Oh, that's just great. What do I do?
Call the insurance company and tell them
34
00:02:53,770 --> 00:02:56,690
come on over? Our place is being
destroyed by a finger with a California
35
00:02:56,710 --> 00:02:59,090
I thought it looked more like the south
of Venus.
36
00:02:59,330 --> 00:03:00,330
Here.
37
00:03:02,050 --> 00:03:03,050
Martin,
38
00:03:06,910 --> 00:03:09,540
will you please do something? Something.
39
00:03:11,040 --> 00:03:13,120
What would you like for me to do?
40
00:03:13,440 --> 00:03:14,720
Shove it outside.
41
00:03:14,980 --> 00:03:18,360
If I can, it would only absorb more
light, Ray.
42
00:03:19,580 --> 00:03:24,660
Well, it's not exactly the shade of the
old apple tree, but... Nevertheless,
43
00:03:25,040 --> 00:03:27,500
better an ill breath than no breath at
all.
44
00:03:32,600 --> 00:03:35,960
Well, good morning. I finally got the
place all cleaned up.
45
00:03:36,730 --> 00:03:39,090
Look, you've been standing out here like
this for over a half an hour.
46
00:03:39,710 --> 00:03:43,790
Patience, Tim. It could be days, weeks,
even months.
47
00:03:43,990 --> 00:03:45,710
Well, you can't just stand out here like
this.
48
00:03:46,050 --> 00:03:49,770
Tim, I'm trying to comprehend some way
of resolving this problem as rapidly as
49
00:03:49,770 --> 00:03:53,730
can. Uncle Martin, I have great
confidence in your abilities, but until
50
00:03:53,730 --> 00:03:56,690
come up with something, couldn't you run
up the old antennas and disappear
51
00:03:56,690 --> 00:03:59,230
before you become a tourist attraction?
52
00:03:59,750 --> 00:04:00,750
An excellent thought.
53
00:04:14,090 --> 00:04:15,090
It's no use, Tim.
54
00:04:15,210 --> 00:04:17,110
There's a malfunction in my antenna
booster.
55
00:04:17,370 --> 00:04:18,370
I can't disappear.
56
00:04:23,810 --> 00:04:26,110
Perhaps I'd better go back inside.
57
00:04:26,550 --> 00:04:30,530
Oh, no, you don't. You would have that
place looking like the last days of
58
00:04:30,530 --> 00:04:31,690
Pompeii in ten minutes.
59
00:04:31,950 --> 00:04:35,030
Just what would you like me to do? One
doesn't cast off one's finger like an
60
00:04:35,030 --> 00:04:39,010
shoe. Dr. Martin, I am just a simple,
ignorant Earthman.
61
00:04:39,290 --> 00:04:41,530
Now, when something goes wrong with me,
I take an aspirin.
62
00:04:42,370 --> 00:04:43,370
Of course.
63
00:04:43,880 --> 00:04:45,020
Why didn't I think of that?
64
00:04:45,300 --> 00:04:46,980
A temporary relief measure.
65
00:04:47,320 --> 00:04:51,760
Huh? A compound of antiseizium and
selenium. It would act as a sedative.
66
00:04:52,020 --> 00:04:54,740
Oh, sort of a Martian Mickey pin for the
finger, huh?
67
00:04:55,480 --> 00:04:56,480
Exactly.
68
00:04:56,900 --> 00:04:58,220
Okay, well, I'll get some.
69
00:05:00,860 --> 00:05:06,560
Where in this primitive world of mine
would I find antisys... antisemis...
70
00:05:06,560 --> 00:05:07,559
you said?
71
00:05:07,560 --> 00:05:10,680
Try the medicine chest in the bathroom.
Second shelf to the right.
72
00:05:11,020 --> 00:05:12,020
Oh.
73
00:05:21,000 --> 00:05:22,000
Hello, Mr. Benson.
74
00:05:24,900 --> 00:05:27,660
347 Palm Court.
75
00:05:28,580 --> 00:05:29,499
Yeah, right, sir.
76
00:05:29,500 --> 00:05:32,240
Yeah, I've got it. I'll get on as soon
as I can. Right, right, sir.
77
00:05:34,220 --> 00:05:35,220
Oh, boy.
78
00:05:37,360 --> 00:05:40,900
Uncle Martin, my editor, Mr. Benson,
just called. Some kooky lady called the
79
00:05:40,900 --> 00:05:43,700
police department and said the house was
haunted. Things are flying all over the
80
00:05:43,700 --> 00:05:44,700
house. I don't know.
81
00:05:44,960 --> 00:05:45,960
347 Palm Court.
82
00:05:47,740 --> 00:05:48,940
347 Palm Court?
83
00:05:54,570 --> 00:05:55,570
Oh, no.
84
00:06:05,850 --> 00:06:06,850
Here,
85
00:06:13,890 --> 00:06:14,890
drink it quickly.
86
00:06:17,370 --> 00:06:18,590
You sure this is going to work?
87
00:06:20,430 --> 00:06:23,350
It'll only give me a short respite, but
it's better than nothing.
88
00:06:28,810 --> 00:06:29,810
Well, how's it look?
89
00:06:30,070 --> 00:06:33,090
Well, aside from a slight hangnail, it
looks pretty good.
90
00:06:33,530 --> 00:06:35,250
Well, here goes.
91
00:06:51,330 --> 00:06:52,350
It worked, Tim.
92
00:06:52,910 --> 00:06:55,070
My finger's completely knocked out. Oh,
boy.
93
00:06:55,810 --> 00:06:58,910
Well, I've had my feet fall asleep from
time to time, but this is a new one.
94
00:07:00,430 --> 00:07:02,310
We're going to have a visitor. Mrs.
Brown.
95
00:07:03,850 --> 00:07:05,930
Tim, Martin, it's me, Laura Lee.
96
00:07:09,690 --> 00:07:12,590
Oh, thank heavens you're here. Martin,
you'll never believe it. You will never
97
00:07:12,590 --> 00:07:16,530
believe it. There are all sorts of
things flying around my house.
98
00:07:17,310 --> 00:07:18,310
Things?
99
00:07:24,400 --> 00:07:25,840
maybe it was one of those wingback jobs.
100
00:07:26,560 --> 00:07:30,560
Oh, Tim, how can you joke at a time like
this? Now, now, Laura Lee, calm down
101
00:07:30,560 --> 00:07:34,440
and sit down. Oh, this was the most
frightening experience I've ever had.
102
00:07:34,980 --> 00:07:37,260
The police just left. They couldn't find
anything.
103
00:07:38,660 --> 00:07:39,760
Score one for our side.
104
00:07:41,640 --> 00:07:42,640
Oh, excuse me.
105
00:07:43,040 --> 00:07:44,040
Yes,
106
00:07:45,480 --> 00:07:48,800
hello. I'm sure there's a logical
explanation for all of this, Laura Lee.
107
00:07:49,140 --> 00:07:51,080
It was probably just a slight earth
tremor.
108
00:07:51,480 --> 00:07:53,600
They've been known to create strange
phenomena.
109
00:07:54,700 --> 00:07:58,000
Oh, really? Do you think that's all
there was to it, Martin? I'm sure.
110
00:07:58,460 --> 00:08:02,260
Well, yes, Mr. Benson, but you see, the
police haven't found the reason the
111
00:08:02,260 --> 00:08:03,260
things are floating around.
112
00:08:04,140 --> 00:08:06,380
Well, of course I know ghost stories
sell newspapers.
113
00:08:08,420 --> 00:08:09,420
You're sending who?
114
00:08:11,300 --> 00:08:12,300
Whom?
115
00:08:13,420 --> 00:08:14,420
But, but, Mr.
116
00:08:14,960 --> 00:08:15,960
Benson... Yes,
117
00:08:18,380 --> 00:08:19,400
sir, I'll be there to meet him.
118
00:08:19,660 --> 00:08:20,660
Yes, goodbye, sir.
119
00:08:23,560 --> 00:08:26,280
Mrs. Brown, you'd better go downstairs.
You're expecting a visitor.
120
00:08:26,540 --> 00:08:27,540
Oh, really?
121
00:08:28,540 --> 00:08:29,740
Who is it, Tim?
122
00:08:30,060 --> 00:08:33,880
He is a man who will search every inch
of this place until he finds a solution.
123
00:08:34,520 --> 00:08:39,460
Professor F .P. Clemens of Fluke
University's Department of Psychic
124
00:08:39,820 --> 00:08:41,080
Oh, that's nice.
125
00:08:43,880 --> 00:08:46,660
The Department of Psychic Phenomena?
126
00:08:47,300 --> 00:08:48,720
Oh, my.
127
00:08:49,720 --> 00:08:50,800
Oh, my.
128
00:08:53,800 --> 00:08:56,100
Uncle Martin, he's here.
129
00:08:56,520 --> 00:08:57,399
I know.
130
00:08:57,400 --> 00:08:59,580
And we're going to have to get rid of
him as fast as we can.
131
00:09:00,040 --> 00:09:04,000
There's no telling how soon the anti
-cesium and selenium compound will wear
132
00:09:04,000 --> 00:09:06,920
off. My uncle, the walking time bomb.
133
00:09:07,660 --> 00:09:11,240
Well, I don't particularly relish the
description, but I'm afraid I must not
134
00:09:11,240 --> 00:09:15,140
only concur, but add on a short fuse as
well.
135
00:09:15,800 --> 00:09:19,920
Oh, brother. And you expect to get rid
of Professor F .P. Clemens as easily as
136
00:09:19,920 --> 00:09:20,649
that, huh?
137
00:09:20,650 --> 00:09:23,570
Look, once he starts on a project,
there's no pulling him off of it. He'll
138
00:09:23,570 --> 00:09:27,430
us under a microscope before you know
it. And with my spaceship in the garage,
139
00:09:27,730 --> 00:09:29,850
that's exactly what we cannot permit.
140
00:09:30,130 --> 00:09:31,890
Oh, the spaceship I forgot.
141
00:09:32,090 --> 00:09:33,430
Well, don't just stand there.
142
00:09:33,670 --> 00:09:35,970
Go hide it in the cloud somewhere.
143
00:09:36,550 --> 00:09:37,810
That would be quite impossible.
144
00:09:38,330 --> 00:09:42,290
As primitive as the professor's earthly
equipment might be, by Martian
145
00:09:42,290 --> 00:09:45,190
standards, he'd detect my ship the
moment I tried to move it.
146
00:09:45,870 --> 00:09:47,690
Well, don't turn on the motor.
147
00:09:48,040 --> 00:09:50,600
You know, just wave your finger and
levitate it out of here.
148
00:09:51,220 --> 00:09:52,860
It's taking a cat nap, remember?
149
00:09:53,200 --> 00:09:54,480
Oh, yeah, that's right.
150
00:09:55,200 --> 00:09:56,860
It's never awake when you need it.
151
00:09:57,560 --> 00:10:00,560
Mr. Martin, why couldn't you come down
with something simple, like Berry Berry?
152
00:10:00,760 --> 00:10:04,160
I'm sorry, Mr. Martin, but until I can
formulate some alternate plan of action,
153
00:10:04,440 --> 00:10:06,840
you will have to go down there and
engage him by audio.
154
00:10:07,980 --> 00:10:11,440
Huh? Well, in your earthly lingo, play
it by ear.
155
00:10:14,900 --> 00:10:17,300
I'm telling you, Professor, you're just
wasting your time.
156
00:10:19,130 --> 00:10:22,970
Mr. O 'Hara, for the past 15 minutes,
you have elucidated every conceivable
157
00:10:22,970 --> 00:10:25,290
reason why I shouldn't waste my time
making these tests.
158
00:10:26,590 --> 00:10:33,410
Now, if you're quite through, may I
159
00:10:33,410 --> 00:10:35,350
continue wasting my time?
160
00:10:36,470 --> 00:10:40,110
Professor, I mean, a man of your
scientific stature, I don't want to see
161
00:10:40,110 --> 00:10:44,110
spend all of your time on such an
inconsequential little thing.
162
00:10:45,230 --> 00:10:47,970
Ah, but O 'Hara, it's the little things
that lead to the big discoveries.
163
00:10:48,730 --> 00:10:53,670
The magnitude of atomic power began with
a tiny, tiny atom pot.
164
00:10:54,410 --> 00:10:58,650
Who knows what earth -shattering
discovery lies right under our very
165
00:10:59,130 --> 00:11:00,990
Yes. Who knows?
166
00:11:02,090 --> 00:11:07,070
That's why my motto is seek and you
shall find the answer to every problem.
167
00:11:07,950 --> 00:11:09,550
Every pot has its cover, you know.
168
00:11:09,850 --> 00:11:12,150
Yes, but a watch pot never boils,
Professor.
169
00:11:12,830 --> 00:11:16,780
Oh, sick! How about, shoemaker, stick to
your last?
170
00:11:17,360 --> 00:11:19,120
That's what my mother always used to
say.
171
00:11:19,760 --> 00:11:23,720
Please. I am to find the reason for this
disturbance.
172
00:11:24,120 --> 00:11:26,860
Oh, well, Tim's Uncle Martin explained
the reason, Professor.
173
00:11:27,460 --> 00:11:28,700
Oh, he did.
174
00:11:29,780 --> 00:11:31,300
Another Einstein, huh?
175
00:11:31,850 --> 00:11:32,950
No, no, not Einstein.
176
00:11:33,270 --> 00:11:34,270
O 'Hara.
177
00:11:34,370 --> 00:11:35,990
The Einsteins live in the next block.
178
00:11:36,490 --> 00:11:40,190
You see, Martin lives upstairs with Tim,
and Martin said it was due to an earth
179
00:11:40,190 --> 00:11:41,190
tremor, didn't he?
180
00:11:41,410 --> 00:11:44,510
Oh, yes. Well, you know California,
Professor. A little tremor here, a
181
00:11:44,510 --> 00:11:46,410
tremor there. Why, we're living on top
of a cha -cha -cha.
182
00:11:48,070 --> 00:11:51,550
Mr. O 'Hara, it so happens that this
area is built on solid rock.
183
00:11:52,030 --> 00:11:53,430
It's as immovable as a mountain.
184
00:11:59,530 --> 00:12:01,570
That sure sounds like an earth tremor to
me.
185
00:12:01,990 --> 00:12:03,530
We shall soon find out if it is.
186
00:12:03,930 --> 00:12:05,010
Where there's smoke, you know.
187
00:12:07,070 --> 00:12:09,150
Somebody's cooking, and I think it's my
Uncle Martin.
188
00:12:12,570 --> 00:12:12,930
Uncle
189
00:12:12,930 --> 00:12:20,390
Martin,
190
00:12:20,390 --> 00:12:22,250
what happened? It felt like an
earthquake.
191
00:12:23,370 --> 00:12:24,370
That's good.
192
00:12:24,550 --> 00:12:25,550
Oh, it was.
193
00:12:25,580 --> 00:12:27,960
Fortunately, not a very serious one, but
a quake nevertheless.
194
00:12:28,400 --> 00:12:31,260
Oh, well, for a minute there, I thought
it was that finger of yours again.
195
00:12:31,740 --> 00:12:33,240
I'm afraid it was my finger, Tim.
196
00:12:33,860 --> 00:12:38,740
The anti -cesium -selenium compound may
deaden it temporarily, but in confining
197
00:12:38,740 --> 00:12:41,900
the electrons, the power buildup is
magnifying itself.
198
00:12:42,660 --> 00:12:46,640
Naturally, when the compound wears off,
the escaping force... Could cause an
199
00:12:46,640 --> 00:12:50,660
earthquake? Or worse. It could even
knock your planet out of orbit.
200
00:12:51,500 --> 00:12:57,100
Although an electron is one 1837th of a
proton, the M and N shells... Uncle
201
00:12:57,100 --> 00:13:00,180
Martin, please don't talk to me in
shorthand.
202
00:13:00,460 --> 00:13:01,460
What does it mean?
203
00:13:02,060 --> 00:13:05,720
It means I have to fly my ship out and
get as far away from your planet as
204
00:13:05,720 --> 00:13:07,520
possible before my finger goes off
again.
205
00:13:12,460 --> 00:13:14,180
Plan to leave as soon as it gets dark.
206
00:13:20,200 --> 00:13:24,820
Didn't you say that the professor could
detect your ship the minute you tried to
207
00:13:24,820 --> 00:13:28,140
move it? True, but it's a risk I'll have
to take if your world is to be saved.
208
00:13:28,300 --> 00:13:29,300
That was mine.
209
00:13:30,500 --> 00:13:34,340
You mean that that finger could actually
end the world?
210
00:13:34,900 --> 00:13:37,880
I believe Eve needed only one little
apple to get it going.
211
00:13:39,160 --> 00:13:40,580
How soon do you think you'll be able to
come back?
212
00:13:41,180 --> 00:13:42,180
A good question, Tim.
213
00:13:42,960 --> 00:13:44,620
That is, if I'm able to get back at all.
214
00:13:46,260 --> 00:13:47,560
Do you mean that...
215
00:13:47,970 --> 00:13:50,710
You and your ship could go pow?
216
00:13:51,690 --> 00:13:53,030
More like schwop.
217
00:13:53,670 --> 00:13:55,530
Well, Uncle Martin, you can't go schwop.
218
00:13:56,090 --> 00:13:58,430
Better I go schwop than everyone go pow.
219
00:13:59,170 --> 00:14:03,730
Well, you can't. I mean, well, all
right, so you're 400 years old, but you
220
00:14:03,730 --> 00:14:05,050
have a whole lifetime ahead of you.
221
00:14:05,930 --> 00:14:09,550
And besides, we were just getting to
know each other.
222
00:14:10,710 --> 00:14:14,790
Or, you know, I mean, you've been
helping me and teaching me things.
223
00:14:15,689 --> 00:14:17,450
And you've taught me a few things as
well, Tim.
224
00:14:18,050 --> 00:14:21,770
But I'm afraid, as someone once put it,
this is bigger than both of us.
225
00:14:25,670 --> 00:14:27,570
Tim, Tim, I can't hold on to anything.
226
00:14:27,970 --> 00:14:29,350
What happened? I've sprung a leak.
227
00:14:29,610 --> 00:14:32,450
Some of the excess free electrons are
trickling out of my fingers.
228
00:14:32,790 --> 00:14:36,470
Well, can't you, can't you plug it up?
I'm afraid not, at least. Not the way
229
00:14:36,470 --> 00:14:37,650
normally would, a leaky pipe.
230
00:14:38,090 --> 00:14:41,930
Wait a minute. I could reduce the
overload by passing on the overabundance
231
00:14:41,930 --> 00:14:43,330
free electrons to a weaker source.
232
00:14:43,730 --> 00:14:45,500
Tim. Grab hold of my hand, quickly.
233
00:14:46,160 --> 00:14:50,900
Me? You mean... You're the nearest
weakest source available. Now, don't
234
00:14:50,980 --> 00:14:52,620
The extra electrons won't affect you.
235
00:14:53,160 --> 00:14:54,160
There.
236
00:14:56,120 --> 00:14:57,079
It worked.
237
00:14:57,080 --> 00:14:58,480
How long do we have to stay this way?
238
00:14:59,360 --> 00:15:02,620
We'll have to remain joined until I can
take off in my ship. Now, come on and
239
00:15:02,620 --> 00:15:04,820
help me pack. My shoes and suits are in
the closet, Ben.
240
00:15:09,440 --> 00:15:12,400
Jim, Mrs. Brown and the professor are
coming up the stairs.
241
00:15:13,400 --> 00:15:14,400
In the living room.
242
00:15:17,560 --> 00:15:21,940
Hold your hand and just stand opposite
me. Now just do as I say.
243
00:15:22,160 --> 00:15:23,600
Yoo -hoo, Martin Tin.
244
00:15:24,260 --> 00:15:25,740
Come in, Laura Lee.
245
00:15:29,800 --> 00:15:31,480
What in the world are you doing?
246
00:15:31,840 --> 00:15:33,400
We're, uh... Hand rustling?
247
00:15:33,700 --> 00:15:34,700
Yes.
248
00:15:34,720 --> 00:15:37,880
We're trying to do our part in the
National Keep and Trim Program.
249
00:15:38,200 --> 00:15:41,300
Oh, well, now that's very patriotic of
you.
250
00:15:42,510 --> 00:15:43,510
Isn't it, Professor?
251
00:15:44,330 --> 00:15:45,330
Oh, yes.
252
00:15:45,590 --> 00:15:47,790
Yes. Now could I get the key?
253
00:15:48,030 --> 00:15:49,250
Oh, I almost forgot.
254
00:15:49,450 --> 00:15:51,190
The Professor would like the key to the
garage.
255
00:15:51,570 --> 00:15:52,570
Garage?
256
00:15:52,590 --> 00:15:54,890
Yes, he wants to make a thorough search
of the premises.
257
00:15:55,210 --> 00:15:56,210
Oh, he does?
258
00:15:56,290 --> 00:15:57,530
I mean, he does?
259
00:15:57,830 --> 00:16:02,630
Oh, now, that's strange, but I can't
seem to find my key. Key? I can't seem
260
00:16:02,630 --> 00:16:03,630
find mine either.
261
00:16:04,480 --> 00:16:07,880
Perhaps if you let go of each other's
hand, you could check your pockets a
262
00:16:07,880 --> 00:16:08,819
little more carefully.
263
00:16:08,820 --> 00:16:09,479
Let go?
264
00:16:09,480 --> 00:16:13,500
Oh, we couldn't do that. Could we, Uncle
Mike? Oh, good heavens, no, no. We'd
265
00:16:13,500 --> 00:16:16,280
lose the grip. And once you change your
grip in Indian wrestling, it's an
266
00:16:16,280 --> 00:16:17,420
entirely different match.
267
00:16:17,660 --> 00:16:21,100
Oh, well, don't worry, Martin. I'll hold
your grip for you. Oh, no, no, no.
268
00:16:21,140 --> 00:16:22,920
Thank you, Orly. Thank you. It wouldn't
be the same.
269
00:16:23,200 --> 00:16:26,400
Besides, I just remembered. I sent my
key out to have a duplicate made. Hmm.
270
00:16:27,100 --> 00:16:31,080
Yes, yes. I sent mine out to have a
duplicate made, too, so that if he lost
271
00:16:31,080 --> 00:16:32,820
duplicate, he could borrow my duplicate.
272
00:16:35,120 --> 00:16:38,340
I get the distinct feeling the two
gentlemen are trying to conceal
273
00:16:38,340 --> 00:16:39,460
from me in the garage.
274
00:16:39,780 --> 00:16:42,700
Oh, nonsense, Professor. If anything, we
desire to cooperate with you to the
275
00:16:42,700 --> 00:16:43,439
fullest extent.
276
00:16:43,440 --> 00:16:46,660
I assure you, my nephew will get the key
and open the garage for you the first
277
00:16:46,660 --> 00:16:48,240
thing tomorrow. First thing tomorrow.
278
00:16:49,100 --> 00:16:50,100
Very well.
279
00:16:52,260 --> 00:16:53,260
First thing tomorrow.
280
00:16:55,760 --> 00:16:56,940
See you tomorrow, Loralee.
281
00:16:57,200 --> 00:17:01,100
Oh, I'm not going back to that house of
mine until this is all over. I'm staying
282
00:17:01,100 --> 00:17:02,100
right here.
283
00:17:02,540 --> 00:17:05,319
Even if I have to curl up and sleep in
this chair.
284
00:17:09,940 --> 00:17:15,599
Uncle Martin, you are a genius.
285
00:17:15,800 --> 00:17:19,079
Nonsense, my boy. It's simply my normal
superior Martian intellect.
286
00:17:19,980 --> 00:17:22,920
Loralee asleep in the living room, I had
to devise some excuse.
287
00:17:23,280 --> 00:17:26,800
If she wakes up and sees you tiptoeing
past her this way, she'll merely think
288
00:17:26,800 --> 00:17:27,800
you're sleepwalking.
289
00:17:34,190 --> 00:17:34,949
Here we go.
290
00:17:34,950 --> 00:17:38,790
And be careful, Tim. I may be a Martian,
but I don't have eyes in the back of my
291
00:17:38,790 --> 00:17:39,790
head.
292
00:18:28,010 --> 00:18:29,030
You stepped on my foot.
293
00:18:29,710 --> 00:18:32,730
Sorry. For goodness sake, Tim. Watch it.
294
00:18:33,170 --> 00:18:34,590
I didn't know you were so close.
295
00:18:39,110 --> 00:18:42,330
You better move aside so I can open this
door.
296
00:19:13,960 --> 00:19:15,060
All right, easy now, easy.
297
00:19:16,120 --> 00:19:17,280
Now watch out for the stairs.
298
00:19:19,340 --> 00:19:22,420
Garrett, look out. You're knocking me
off my back.
299
00:19:26,580 --> 00:19:27,580
Martin.
300
00:19:28,880 --> 00:19:29,880
Martin.
301
00:19:43,980 --> 00:19:44,980
and hold onto my hand.
302
00:19:46,860 --> 00:19:50,100
Uncle Martin, look, I'm really sorry
about dropping you down the stairs. I
303
00:19:50,100 --> 00:19:51,039
I didn't mean to.
304
00:19:51,040 --> 00:19:52,800
Don't cry over spilled milk.
305
00:19:53,060 --> 00:19:54,600
There's enough water in it already.
306
00:19:55,340 --> 00:19:56,340
Just hurry.
307
00:20:03,640 --> 00:20:04,640
Martin!
308
00:20:04,920 --> 00:20:09,200
Tim, what happened? Oh, well, you see,
Mrs. Brown, Uncle Martin tripped.
309
00:20:12,780 --> 00:20:14,380
What are you doing out at this time of
night?
310
00:20:15,660 --> 00:20:16,660
Huh.
311
00:20:17,300 --> 00:20:19,580
Still, uh, hand wrestling?
312
00:20:20,140 --> 00:20:21,140
Of course not.
313
00:20:21,660 --> 00:20:24,720
Well, what were you two doing out here
catching your death of cold?
314
00:20:25,040 --> 00:20:30,600
Oh, well, we, uh, uh, came out to... to
watch the dawn come up.
315
00:20:30,880 --> 00:20:32,580
At 11 o 'clock at night?
316
00:20:32,800 --> 00:20:34,000
I'd like to get an early start.
317
00:20:34,440 --> 00:20:39,340
Well, what Tim means, Professor, is that
we thought we'd taken the stars, you
318
00:20:39,340 --> 00:20:41,380
know, and studied them and watched them
disappear.
319
00:20:42,100 --> 00:20:45,380
Why, Martin, I didn't know you and Tim
were interested in the stars.
320
00:20:46,080 --> 00:20:48,900
Oh, yes, Laura Lee, we're very
interested in the heavenly bodies.
321
00:20:50,020 --> 00:20:51,020
Oh, really?
322
00:20:51,180 --> 00:20:52,180
Which one?
323
00:20:52,500 --> 00:20:55,100
I mean, which heavenly body are you
studying tonight?
324
00:20:55,460 --> 00:20:59,120
Oh, uh, uh, that one.
325
00:21:01,560 --> 00:21:02,560
Stars?
326
00:21:03,480 --> 00:21:05,260
When it's cloudy and going to rain?
327
00:21:07,140 --> 00:21:08,800
You're very strange about all that.
328
00:21:09,180 --> 00:21:11,280
Well, uh, whatever do you mean,
Professor?
329
00:21:15,660 --> 00:21:18,020
Those sounds, they're coming from my
house again.
330
00:21:24,280 --> 00:21:26,280
Oh, brother, we're dead now.
331
00:21:26,520 --> 00:21:28,740
On the contrary, Tim, everything's under
control.
332
00:21:29,300 --> 00:21:33,700
But your hand, Mrs. Brown's house. I
know. I did it purposely to get them
333
00:21:33,700 --> 00:21:36,140
inside. You mean your finger's not out
of whack anymore?
334
00:21:36,500 --> 00:21:40,240
When I pointed it towards the sky, that
produced the lightning, which in turn
335
00:21:40,240 --> 00:21:44,000
reduced the electrical count in my
finger, bringing it back to normal.
336
00:21:44,460 --> 00:21:45,460
Oh.
337
00:21:46,190 --> 00:21:47,710
Then you won't go schwop?
338
00:21:48,410 --> 00:21:49,410
Nope.
339
00:21:49,770 --> 00:21:52,750
Uncle Martin, if I wasn't a grown man, I
think I'd cry.
340
00:21:53,970 --> 00:21:56,190
Thank you, Tim, for your heartfelt
concern.
341
00:21:56,630 --> 00:21:58,030
But time is of the essence.
342
00:21:58,510 --> 00:22:02,150
We still have to put Laura Lee's mind at
ease and solve the professor's problem.
343
00:22:02,370 --> 00:22:03,370
The professor's problem?
344
00:22:03,750 --> 00:22:07,710
Mm -hmm. If we're ever going to get him
to leave, we're going to have to satisfy
345
00:22:07,710 --> 00:22:09,750
him with some sort of scientific
explanation.
346
00:22:11,090 --> 00:22:14,030
Well, let's hope it isn't a friendly
Martian.
347
00:22:15,980 --> 00:22:17,900
My electrical discharge gave me an idea.
348
00:22:18,620 --> 00:22:22,900
I'm going to have the good professor
discover ball lightning.
349
00:22:24,040 --> 00:22:25,440
Ball lightning?
350
00:22:26,740 --> 00:22:28,760
You're putting me on. On the contrary.
351
00:22:28,980 --> 00:22:31,780
It's been a scientific theory here on
your Earth for some time.
352
00:22:32,060 --> 00:22:36,160
A rare form of lightning known to lift
weights, dive down chimneys.
353
00:22:37,060 --> 00:22:38,060
Now, let's see.
354
00:22:38,760 --> 00:22:44,740
It should be approximately 25
centimeters in diameter and singly
355
00:22:47,560 --> 00:22:52,040
and round it goes and it comes out here.
356
00:22:53,260 --> 00:22:56,160
Now, to get it inside the house.
357
00:23:04,020 --> 00:23:06,420
Shall we join the others?
358
00:23:21,870 --> 00:23:23,710
my mind, one would think the place was
struck by lightning.
359
00:23:39,790 --> 00:23:41,130
I don't believe it.
360
00:23:41,530 --> 00:23:43,150
I just don't believe it.
361
00:23:50,160 --> 00:23:52,180
What is it, Professor? Some sort of an
electrical charge?
362
00:23:52,680 --> 00:23:56,440
Yes, but what it looks like, I don't
believe exists. There's no such thing as
363
00:23:56,440 --> 00:23:57,440
ball lightning.
364
00:24:00,980 --> 00:24:04,660
You mean that's what's been causing all
the damage?
365
00:24:05,160 --> 00:24:07,400
But ball lightning is only a theory.
366
00:24:07,940 --> 00:24:09,020
Give it a look out, Professor.
367
00:24:09,480 --> 00:24:11,020
Here comes that theory after you.
368
00:24:35,830 --> 00:24:36,830
Yes, I think so.
369
00:24:37,990 --> 00:24:41,390
You know, for 30 years, every night when
I come home, my wife says, what's new?
30213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.