Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,780 --> 00:00:09,080
sprinkle on a cup of chopped walnuts,
put them in a hot oven, and just sit
2
00:00:09,080 --> 00:00:10,080
and wait.
3
00:00:15,920 --> 00:00:16,940
Evaluation negative.
4
00:00:17,400 --> 00:00:18,400
Discard.
5
00:00:19,960 --> 00:00:21,120
What was that?
6
00:00:21,900 --> 00:00:24,740
Well, that was my intercerebral
information evaluator.
7
00:00:25,400 --> 00:00:29,500
Huh? The human brain is capable of
retaining approximately 300 million
8
00:00:29,500 --> 00:00:30,500
individual images.
9
00:00:30,780 --> 00:00:32,900
We Martians, of course, have a much
greater capacity.
10
00:00:33,610 --> 00:00:35,350
But even so, it is not limitless.
11
00:00:36,210 --> 00:00:40,230
Periodically, therefore, we use our
intercerebral information evaluator to
12
00:00:40,230 --> 00:00:41,410
discard useless knowledge.
13
00:00:42,170 --> 00:00:44,390
Laura Lee's fudge brownies recipe, for
example.
14
00:00:45,290 --> 00:00:46,930
Hey, how about that?
15
00:00:47,690 --> 00:00:51,770
Holy smoke. If I forget to get to work
on time again, my editor is going to
16
00:00:51,770 --> 00:00:54,190
remember to fire me. Would you care to
join me for breakfast?
17
00:00:54,470 --> 00:00:57,130
Oh, you go ahead, Tim. I can't clear my
head on a full stomach.
18
00:01:13,520 --> 00:01:14,760
Evaluation indeterminate.
19
00:01:15,300 --> 00:01:16,960
Retain for corollary information.
20
00:01:20,720 --> 00:01:24,800
Martin, I think Detective Brennan is
beginning to like you. He spent the
21
00:01:24,800 --> 00:01:27,300
evening just talking about you and
asking questions.
22
00:01:29,060 --> 00:01:30,660
Evaluation indeterminate.
23
00:01:30,940 --> 00:01:32,640
Retain for corollary information.
24
00:01:35,240 --> 00:01:36,380
Detective Brennan?
25
00:01:36,760 --> 00:01:38,340
Oh, he's out of town, Martin.
26
00:01:38,680 --> 00:01:41,700
He said he had to check up on a very
suspicious character.
27
00:01:44,100 --> 00:01:46,460
Evaluation. You're in big trouble.
28
00:02:39,650 --> 00:02:44,610
Uncle Martin, don't forget to pick me up
tonight. Maybe Jean Carson can take me
29
00:02:44,610 --> 00:02:45,870
to work, but I told her you'd pick me
up.
30
00:02:49,430 --> 00:02:50,430
Uncle Martin?
31
00:03:02,590 --> 00:03:04,430
What's so interesting about Mrs. Brown's
house?
32
00:03:05,330 --> 00:03:07,670
Detective Brennan, he's closing in.
33
00:03:10,090 --> 00:03:15,590
Closing in, he has documentary proof
that one Martin O 'Hara does not now or
34
00:03:15,590 --> 00:03:16,910
ever did, in fact, exist.
35
00:03:17,830 --> 00:03:22,850
Do you mean that he is investigating
you? Mr. Brennan is one of those
36
00:03:22,850 --> 00:03:26,150
unfortunate individuals who cannot
believe his own eyes. He must have it in
37
00:03:26,150 --> 00:03:27,150
writing.
38
00:03:28,010 --> 00:03:29,010
Fortunately,
39
00:03:29,670 --> 00:03:32,830
I had the foresight to bring a
benevolence bulb with me from Mars.
40
00:03:40,620 --> 00:03:41,620
What kind of bulb?
41
00:03:42,180 --> 00:03:45,700
Benevolence. It permeates us Martians
with a lightning glow.
42
00:03:46,120 --> 00:03:47,160
Now, wait a minute.
43
00:03:47,380 --> 00:03:51,900
Do you mean that that little gadget is
going to make Brennan like you?
44
00:03:52,360 --> 00:03:55,440
Mm -hmm. It made George Washington like
Benedict Arnold.
45
00:03:56,180 --> 00:03:58,880
Temporarily. All right, Tim. Turn it on.
46
00:04:23,340 --> 00:04:24,159
Wish to see me?
47
00:04:24,160 --> 00:04:28,980
O 'Hara, for some time now, I've been
collecting documentary evidence that
48
00:04:28,980 --> 00:04:35,800
you... That you are indubitably one of
the noblest gentlemen
49
00:04:35,800 --> 00:04:37,820
that ever walked the earth.
50
00:04:38,100 --> 00:04:40,580
O 'Hara, I like you.
51
00:04:40,880 --> 00:04:43,440
Well, thank you, Mr. Brennan. Bill!
52
00:04:43,660 --> 00:04:45,920
All my friends call me Bill.
53
00:04:46,180 --> 00:04:47,640
Well, I shall deem it a privilege.
54
00:05:03,630 --> 00:05:08,550
Just put on a fresh pot of coffee. I
insist that we go downstairs and drink
55
00:05:08,550 --> 00:05:10,090
our everlasting friendship.
56
00:05:50,090 --> 00:05:52,990
Mrs. Brown. Oh, Tim, why didn't you come
down with...
57
00:05:52,990 --> 00:05:58,370
All
58
00:05:58,370 --> 00:06:04,190
I said was good morning, and she slapped
me. I told you not to fool around with
59
00:06:04,190 --> 00:06:05,190
the benevolence bulb.
60
00:06:05,270 --> 00:06:08,250
Well, it didn't make Mrs. Brown very
benevolent. Well, that's what I've been
61
00:06:08,250 --> 00:06:11,950
trying to tell you. Because of systemic
differences, the bulb has a completely
62
00:06:11,950 --> 00:06:13,710
opposite effect on earthlings.
63
00:06:14,140 --> 00:06:19,240
Instead of a light -me glow, it
permeates you with a hate -me glow. A
64
00:06:19,240 --> 00:06:20,240
glow? Exactly.
65
00:06:20,540 --> 00:06:25,920
Until and unless I can find the
Florencium and restore you to normal,
66
00:06:25,920 --> 00:06:27,720
is going to loathe you on sight.
67
00:06:28,080 --> 00:06:33,020
Oh, now, come on, Uncle Martin. With my
personality? Even automation couldn't do
68
00:06:33,020 --> 00:06:37,080
that. Mrs. Brown seems to have resisted
that vaunted personality of yours.
69
00:06:48,640 --> 00:06:49,439
Imogene's here.
70
00:06:49,440 --> 00:06:51,900
I am off to the office. See you later.
71
00:06:52,520 --> 00:06:53,720
Tim. Tim, wait a minute.
72
00:07:00,780 --> 00:07:02,860
Imogene, as always, you look lovely this
morning.
73
00:07:20,940 --> 00:07:22,840
Boy, you weren't kidding about that hate
me call.
74
00:07:23,200 --> 00:07:26,540
I just went down to meet Imogene. I was
down at the car. Well, as soon as I
75
00:07:26,540 --> 00:07:29,980
walked up... You wouldn't dare.
76
00:07:30,880 --> 00:07:32,500
Don't be alarmed, Tim. This isn't for
you.
77
00:07:33,000 --> 00:07:34,580
I'll need it to dig out the florencium.
78
00:07:35,020 --> 00:07:37,240
Oh. Well, I just don't understand it.
79
00:07:37,880 --> 00:07:39,160
I mean, I don't look any different.
80
00:07:39,480 --> 00:07:41,660
You're still handsome, lovable.
81
00:07:42,960 --> 00:07:45,240
Any questions?
82
00:07:47,400 --> 00:07:49,780
You don't hate me, do you? You still
like me, don't you?
83
00:07:56,680 --> 00:07:57,680
I'm forcing myself.
84
00:08:00,320 --> 00:08:04,320
Uncle Martin, how long is it going to
take for this thing to wear off, this
85
00:08:04,320 --> 00:08:05,119
me glow?
86
00:08:05,120 --> 00:08:06,120
Well, I don't know.
87
00:08:06,780 --> 00:08:08,460
Florentium hasn't been discovered on
Earth yet.
88
00:08:08,760 --> 00:08:12,340
But when I was landing on your planet,
my mineral detector indicated a deposit
89
00:08:12,340 --> 00:08:15,760
not too far from here in the desert. If
I'm lucky, I can find it in a few hours.
90
00:08:15,940 --> 00:08:17,240
If not, it may take several days.
91
00:08:17,480 --> 00:08:22,120
But isn't there something you can give
me temporarily, like an aspirin?
92
00:08:22,740 --> 00:08:26,830
No. The only similarity between a
headache and the hate me glow... is that
93
00:08:26,830 --> 00:08:27,930
both wear off eventually.
94
00:08:28,410 --> 00:08:29,910
How eventually?
95
00:08:31,430 --> 00:08:35,370
Well, at a rough estimate, I would say
100 to 110 years.
96
00:08:37,850 --> 00:08:39,210
I can hardly wait.
97
00:08:39,490 --> 00:08:43,190
Precisely. On a Martian, the effects of
the benevolence bulb dissipate within a
98
00:08:43,190 --> 00:08:46,310
few hours. But, of course, you
earthlings lack our great stamina,
99
00:08:46,310 --> 00:08:48,330
intellect, and strength of character.
100
00:08:48,570 --> 00:08:51,370
Not to mention your extreme modesty.
101
00:08:52,830 --> 00:08:57,490
I might warn you that even I am not...
completely unaffected by your hate -me
102
00:08:57,490 --> 00:09:01,030
-glow. I could learn to dislike you with
only a minimum effort.
103
00:09:02,950 --> 00:09:03,950
Uncle Martin!
104
00:09:05,590 --> 00:09:07,030
Today is the interview!
105
00:09:07,450 --> 00:09:10,470
What interview? I told you, the young
executive training program.
106
00:09:10,750 --> 00:09:14,450
Look, the sun is diversifying. They are
taking young men out of the organization
107
00:09:14,450 --> 00:09:15,990
and training them as executives.
108
00:09:16,290 --> 00:09:18,710
Mr. Phelps is going to interview me
himself.
109
00:09:21,000 --> 00:09:23,480
If the publisher sees you in this
condition, you'll be fortunate if he
110
00:09:23,480 --> 00:09:25,780
demotes you to junior assistant pencil
sharpener.
111
00:09:26,220 --> 00:09:29,060
Martin, this interview means my whole
career.
112
00:09:29,860 --> 00:09:33,300
Tim, if I don't get that florencium,
your whole career will consist of
113
00:09:33,300 --> 00:09:34,300
in bread lines.
114
00:09:34,400 --> 00:09:38,300
Now stay away from Mr. Phelps, or I
assure you, you will be unemployed.
115
00:09:38,740 --> 00:09:39,920
Yeah, but I'll go, Martin, you...
116
00:09:39,920 --> 00:09:46,780
Why did I ever
117
00:09:46,780 --> 00:09:48,040
have to get involved with a Martian?
118
00:09:48,520 --> 00:09:49,520
I'll say one thing.
119
00:09:49,880 --> 00:09:53,100
If I ever run across a Martian again,
I'm going to keep right on running.
120
00:09:53,500 --> 00:09:54,500
I'm not going to get involved.
121
00:09:59,580 --> 00:09:59,940
Good
122
00:09:59,940 --> 00:10:07,300
morning,
123
00:10:07,320 --> 00:10:08,320
Mr. Phelps' office.
124
00:10:08,880 --> 00:10:10,960
Ah, hello, Debbie.
125
00:10:11,980 --> 00:10:12,980
This is Tim.
126
00:10:13,400 --> 00:10:15,200
Well, Tim, it's good to hear your voice.
127
00:10:18,780 --> 00:10:20,980
So you're sick, huh? Nothing trivial, I
hope.
128
00:10:22,000 --> 00:10:22,699
Oh, no.
129
00:10:22,700 --> 00:10:23,760
Not on the phone, too.
130
00:10:24,820 --> 00:10:28,960
Now, Debbie, don't believe what you're
thinking.
131
00:10:33,360 --> 00:10:35,220
Good morning, Mr. Phelps. Good morning,
Miss Thomas.
132
00:10:36,020 --> 00:10:38,680
That gold -brick O 'Hara from the
newsroom is trying to weasel out of his
133
00:10:38,680 --> 00:10:41,940
appointment. Debbie, what are you
saying? Listen, don't listen to her, Mr.
134
00:10:42,060 --> 00:10:45,360
Phelps. Debbie, will you put Mr. Phelps
on the phone? No, no, no, no, don't put
135
00:10:45,360 --> 00:10:46,360
him on the phone.
136
00:10:46,680 --> 00:10:49,580
Mr. Phelps wishes me to inform you he'll
call at your home this evening for the
137
00:10:49,580 --> 00:10:53,080
interview. He's as much interested in
the private lives of his applicants and
138
00:10:53,080 --> 00:10:54,780
sickness as he is in health.
139
00:10:55,040 --> 00:10:57,600
What? Now, listen, Debbie. Listen,
Debbie, you don't know what you're
140
00:10:57,760 --> 00:11:01,100
I'm telling you one thing right now.
Don't let Mr. Phelps come over here.
141
00:11:01,180 --> 00:11:02,180
Debbie, don't hang up.
142
00:11:02,640 --> 00:11:03,640
Debbie, don't.
143
00:11:03,880 --> 00:11:04,880
Debbie.
144
00:11:05,980 --> 00:11:06,980
Debbie?
145
00:11:22,160 --> 00:11:25,060
Do you have a listing for the Foreign
Legion?
146
00:11:51,470 --> 00:11:52,470
Let me go by, will you?
147
00:11:54,870 --> 00:11:58,830
Look, my boss is coming over here, and
if he sees me, I'm going to get fired.
148
00:11:59,790 --> 00:12:00,790
Well,
149
00:12:01,270 --> 00:12:02,530
you don't want me to get fired, do you?
150
00:12:03,890 --> 00:12:05,170
Look, I'll tell you what I'll do.
151
00:12:05,750 --> 00:12:10,610
If you let me go by, I'll get you a bone
or something really nice to chew on.
152
00:12:38,600 --> 00:12:40,080
Why, aren't you the friendly one?
153
00:12:59,840 --> 00:13:01,720
What is the meaning of this?
154
00:13:01,980 --> 00:13:05,700
Well, Mrs. Brown, it was just an idea to
keep my boss from coming inside. I'm
155
00:13:05,700 --> 00:13:09,480
afraid if he sees me... He'll fire me.
Well, I should certainly think he would.
156
00:13:10,020 --> 00:13:13,200
I'm going to put this down on the lawn
where more people can see it. But I
157
00:13:13,200 --> 00:13:14,560
mean it. Well, I do.
158
00:13:14,780 --> 00:13:17,620
That's the first decent idea you've had
since you've moved in here.
159
00:13:17,920 --> 00:13:21,160
I shall expect you to vacate the
premises within 24 hours.
160
00:13:28,520 --> 00:13:33,400
Uncle Martin, wherever you are, will you
please come home before you haven't got
161
00:13:33,400 --> 00:13:34,620
a home to come home to?
162
00:14:07,120 --> 00:14:08,120
Hello, City Pound?
163
00:14:08,880 --> 00:14:12,300
I would, uh, I'd like to report a
vicious dog downstairs. He won't let me
164
00:14:12,300 --> 00:14:13,300
my house.
165
00:14:14,980 --> 00:14:16,160
I did not kick him.
166
00:14:18,200 --> 00:14:20,240
Well, I don't care what I sound like.
167
00:14:20,680 --> 00:14:22,840
I have never kicked a dog in my life.
168
00:14:24,960 --> 00:14:25,960
Investigate me for what?
169
00:14:28,100 --> 00:14:29,100
Cruelty to animals?
170
00:14:30,520 --> 00:14:32,580
But I didn't... Well, I know their laws.
171
00:14:33,820 --> 00:14:34,820
Now, listen to me.
172
00:15:21,550 --> 00:15:22,550
What are you doing?
173
00:15:23,370 --> 00:15:27,590
What am I doing? I'm trying to get that
little dog from the front to the back so
174
00:15:27,590 --> 00:15:28,590
that I can go out the front.
175
00:15:29,190 --> 00:15:30,190
Uncle Martin.
176
00:15:30,250 --> 00:15:31,350
Uncle Martin, you're home.
177
00:15:31,610 --> 00:15:35,050
No, I'm not. I'm out in the desert about
five miles east of Palm Bay.
178
00:15:36,170 --> 00:15:39,050
It wouldn't have worked anyway.
179
00:15:39,490 --> 00:15:42,010
What do you mean it wouldn't have
worked? It was working fine until you...
180
00:15:46,570 --> 00:15:48,230
the forces of mental telepathy audio.
181
00:15:48,790 --> 00:15:51,430
On Mars, we abbreviate it to MTA.
182
00:15:51,990 --> 00:15:55,270
It's merely another manifestation of our
superior Martian intellect.
183
00:15:55,970 --> 00:16:02,270
Really? Well, it's that same superior
Martian intellect that got me into this
184
00:16:02,270 --> 00:16:03,330
the first place.
185
00:16:04,790 --> 00:16:07,610
Would you mind reversing it and getting
me out of it?
186
00:16:08,230 --> 00:16:09,550
I'm doing the best I can.
187
00:16:10,230 --> 00:16:13,930
But it isn't easy trying to locate this
Florencium for you with Brennan
188
00:16:13,930 --> 00:16:14,930
breathing down my neck.
189
00:17:09,960 --> 00:17:13,839
Now, it'd be important to you, but $50
is important to me. After all, I work
190
00:17:13,839 --> 00:17:14,618
a living.
191
00:17:14,619 --> 00:17:16,859
And we have to do what?
192
00:17:17,579 --> 00:17:21,260
For the time being, no one can stand the
sight of you, including Mr. Phelps.
193
00:17:22,200 --> 00:17:25,660
Ergo, in order to protect our
livelihood, you'll have to disguise
194
00:17:25,660 --> 00:17:26,660
someone else.
195
00:17:27,500 --> 00:17:28,500
Really?
196
00:17:29,000 --> 00:17:30,000
Any suggestions?
197
00:18:17,870 --> 00:18:19,430
Martin? Uncle Martin?
198
00:18:19,850 --> 00:18:23,110
Oh, no, no, I'm not my uncle. I mean,
Tim's uncle.
199
00:18:23,810 --> 00:18:28,910
I'm in no way related to that handsome,
young, charming, sophisticated... I'm
200
00:18:28,910 --> 00:18:32,150
taking that back. I'm supposed to be
somebody else. All right, handsome,
201
00:18:32,230 --> 00:18:36,150
despicable Tim O 'Hara. Who are you
hiding from? What detestable thing have
202
00:18:36,150 --> 00:18:39,230
done? I haven't done anything I'm trying
to keep from getting fired.
203
00:18:39,750 --> 00:18:41,370
I just simply don't understand.
204
00:18:41,710 --> 00:18:43,870
All day long, I couldn't wait to see
you.
205
00:18:44,110 --> 00:18:45,110
To apologize.
206
00:18:47,920 --> 00:18:51,080
All right, I forgive you, Imogene. Now
give back my mustache and get out of
207
00:18:51,080 --> 00:18:53,200
before Phelps gets here. You let go of
me, you beast.
208
00:18:54,660 --> 00:18:56,840
You are looking at a desperate man.
209
00:19:00,520 --> 00:19:03,160
Oh, Mrs. Brown, will you please get that
dog out of here?
210
00:19:54,250 --> 00:19:55,250
like to explain about this.
211
00:19:55,350 --> 00:19:56,430
Former employment.
212
00:19:56,670 --> 00:19:59,970
Yes, you called into Castle on an
extremely important interview with me,
213
00:19:59,970 --> 00:20:02,050
I see you're preparing to go out to a
masquerade.
214
00:20:02,770 --> 00:20:05,070
Will you stand still when I'm talking to
you?
215
00:20:06,430 --> 00:20:13,150
Oh, Hera, if I didn't dislike you so
216
00:20:13,150 --> 00:20:19,150
intensely, I'd try to be fair with you,
but... What is this?
217
00:20:19,390 --> 00:20:20,390
It's a dog. What?
218
00:20:20,670 --> 00:20:23,750
Well, you see, he's terribly fond of me.
He follows me everywhere I go.
219
00:20:24,330 --> 00:20:25,330
You know, I'm strongly...
220
00:22:12,110 --> 00:22:15,650
Listen, I've learned more than that.
From now on, no more artificial aids.
221
00:22:15,670 --> 00:22:18,250
from here on in, people are just going
to have to like me for myself.
222
00:23:04,910 --> 00:23:09,110
But then again, neither are you as
contemptuous or despicable as I was
223
00:23:09,930 --> 00:23:14,010
You'd better stay in your present
position as a reporter, for the time
224
00:23:14,010 --> 00:23:15,010
least.
225
00:24:18,800 --> 00:24:19,800
was a sausage.
226
00:24:25,420 --> 00:24:29,160
Well, don't wait up for me tonight,
Uncle Martin. I may not decide to
227
00:24:29,160 --> 00:24:31,340
Imogene until about two or three o
'clock.
228
00:24:33,500 --> 00:24:35,420
You're not going to use that benevolence
bulb again?
229
00:24:35,780 --> 00:24:36,780
Mm -hmm.
230
00:24:37,640 --> 00:24:38,860
But not on myself, Tim.
231
00:24:39,160 --> 00:24:42,860
I contemplate forestalling Mr. Brennan's
further attempts to prove that I do not
232
00:24:42,860 --> 00:24:44,780
exist. You're going to use that on him?
233
00:24:46,760 --> 00:24:48,520
That'll give him a hate me glow like it
did to me.
19401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.