All language subtitles for my_favorite_martian_s02e14_wont_you_come_home

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,780 --> 00:00:09,080 sprinkle on a cup of chopped walnuts, put them in a hot oven, and just sit 2 00:00:09,080 --> 00:00:10,080 and wait. 3 00:00:15,920 --> 00:00:16,940 Evaluation negative. 4 00:00:17,400 --> 00:00:18,400 Discard. 5 00:00:19,960 --> 00:00:21,120 What was that? 6 00:00:21,900 --> 00:00:24,740 Well, that was my intercerebral information evaluator. 7 00:00:25,400 --> 00:00:29,500 Huh? The human brain is capable of retaining approximately 300 million 8 00:00:29,500 --> 00:00:30,500 individual images. 9 00:00:30,780 --> 00:00:32,900 We Martians, of course, have a much greater capacity. 10 00:00:33,610 --> 00:00:35,350 But even so, it is not limitless. 11 00:00:36,210 --> 00:00:40,230 Periodically, therefore, we use our intercerebral information evaluator to 12 00:00:40,230 --> 00:00:41,410 discard useless knowledge. 13 00:00:42,170 --> 00:00:44,390 Laura Lee's fudge brownies recipe, for example. 14 00:00:45,290 --> 00:00:46,930 Hey, how about that? 15 00:00:47,690 --> 00:00:51,770 Holy smoke. If I forget to get to work on time again, my editor is going to 16 00:00:51,770 --> 00:00:54,190 remember to fire me. Would you care to join me for breakfast? 17 00:00:54,470 --> 00:00:57,130 Oh, you go ahead, Tim. I can't clear my head on a full stomach. 18 00:01:13,520 --> 00:01:14,760 Evaluation indeterminate. 19 00:01:15,300 --> 00:01:16,960 Retain for corollary information. 20 00:01:20,720 --> 00:01:24,800 Martin, I think Detective Brennan is beginning to like you. He spent the 21 00:01:24,800 --> 00:01:27,300 evening just talking about you and asking questions. 22 00:01:29,060 --> 00:01:30,660 Evaluation indeterminate. 23 00:01:30,940 --> 00:01:32,640 Retain for corollary information. 24 00:01:35,240 --> 00:01:36,380 Detective Brennan? 25 00:01:36,760 --> 00:01:38,340 Oh, he's out of town, Martin. 26 00:01:38,680 --> 00:01:41,700 He said he had to check up on a very suspicious character. 27 00:01:44,100 --> 00:01:46,460 Evaluation. You're in big trouble. 28 00:02:39,650 --> 00:02:44,610 Uncle Martin, don't forget to pick me up tonight. Maybe Jean Carson can take me 29 00:02:44,610 --> 00:02:45,870 to work, but I told her you'd pick me up. 30 00:02:49,430 --> 00:02:50,430 Uncle Martin? 31 00:03:02,590 --> 00:03:04,430 What's so interesting about Mrs. Brown's house? 32 00:03:05,330 --> 00:03:07,670 Detective Brennan, he's closing in. 33 00:03:10,090 --> 00:03:15,590 Closing in, he has documentary proof that one Martin O 'Hara does not now or 34 00:03:15,590 --> 00:03:16,910 ever did, in fact, exist. 35 00:03:17,830 --> 00:03:22,850 Do you mean that he is investigating you? Mr. Brennan is one of those 36 00:03:22,850 --> 00:03:26,150 unfortunate individuals who cannot believe his own eyes. He must have it in 37 00:03:26,150 --> 00:03:27,150 writing. 38 00:03:28,010 --> 00:03:29,010 Fortunately, 39 00:03:29,670 --> 00:03:32,830 I had the foresight to bring a benevolence bulb with me from Mars. 40 00:03:40,620 --> 00:03:41,620 What kind of bulb? 41 00:03:42,180 --> 00:03:45,700 Benevolence. It permeates us Martians with a lightning glow. 42 00:03:46,120 --> 00:03:47,160 Now, wait a minute. 43 00:03:47,380 --> 00:03:51,900 Do you mean that that little gadget is going to make Brennan like you? 44 00:03:52,360 --> 00:03:55,440 Mm -hmm. It made George Washington like Benedict Arnold. 45 00:03:56,180 --> 00:03:58,880 Temporarily. All right, Tim. Turn it on. 46 00:04:23,340 --> 00:04:24,159 Wish to see me? 47 00:04:24,160 --> 00:04:28,980 O 'Hara, for some time now, I've been collecting documentary evidence that 48 00:04:28,980 --> 00:04:35,800 you... That you are indubitably one of the noblest gentlemen 49 00:04:35,800 --> 00:04:37,820 that ever walked the earth. 50 00:04:38,100 --> 00:04:40,580 O 'Hara, I like you. 51 00:04:40,880 --> 00:04:43,440 Well, thank you, Mr. Brennan. Bill! 52 00:04:43,660 --> 00:04:45,920 All my friends call me Bill. 53 00:04:46,180 --> 00:04:47,640 Well, I shall deem it a privilege. 54 00:05:03,630 --> 00:05:08,550 Just put on a fresh pot of coffee. I insist that we go downstairs and drink 55 00:05:08,550 --> 00:05:10,090 our everlasting friendship. 56 00:05:50,090 --> 00:05:52,990 Mrs. Brown. Oh, Tim, why didn't you come down with... 57 00:05:52,990 --> 00:05:58,370 All 58 00:05:58,370 --> 00:06:04,190 I said was good morning, and she slapped me. I told you not to fool around with 59 00:06:04,190 --> 00:06:05,190 the benevolence bulb. 60 00:06:05,270 --> 00:06:08,250 Well, it didn't make Mrs. Brown very benevolent. Well, that's what I've been 61 00:06:08,250 --> 00:06:11,950 trying to tell you. Because of systemic differences, the bulb has a completely 62 00:06:11,950 --> 00:06:13,710 opposite effect on earthlings. 63 00:06:14,140 --> 00:06:19,240 Instead of a light -me glow, it permeates you with a hate -me glow. A 64 00:06:19,240 --> 00:06:20,240 glow? Exactly. 65 00:06:20,540 --> 00:06:25,920 Until and unless I can find the Florencium and restore you to normal, 66 00:06:25,920 --> 00:06:27,720 is going to loathe you on sight. 67 00:06:28,080 --> 00:06:33,020 Oh, now, come on, Uncle Martin. With my personality? Even automation couldn't do 68 00:06:33,020 --> 00:06:37,080 that. Mrs. Brown seems to have resisted that vaunted personality of yours. 69 00:06:48,640 --> 00:06:49,439 Imogene's here. 70 00:06:49,440 --> 00:06:51,900 I am off to the office. See you later. 71 00:06:52,520 --> 00:06:53,720 Tim. Tim, wait a minute. 72 00:07:00,780 --> 00:07:02,860 Imogene, as always, you look lovely this morning. 73 00:07:20,940 --> 00:07:22,840 Boy, you weren't kidding about that hate me call. 74 00:07:23,200 --> 00:07:26,540 I just went down to meet Imogene. I was down at the car. Well, as soon as I 75 00:07:26,540 --> 00:07:29,980 walked up... You wouldn't dare. 76 00:07:30,880 --> 00:07:32,500 Don't be alarmed, Tim. This isn't for you. 77 00:07:33,000 --> 00:07:34,580 I'll need it to dig out the florencium. 78 00:07:35,020 --> 00:07:37,240 Oh. Well, I just don't understand it. 79 00:07:37,880 --> 00:07:39,160 I mean, I don't look any different. 80 00:07:39,480 --> 00:07:41,660 You're still handsome, lovable. 81 00:07:42,960 --> 00:07:45,240 Any questions? 82 00:07:47,400 --> 00:07:49,780 You don't hate me, do you? You still like me, don't you? 83 00:07:56,680 --> 00:07:57,680 I'm forcing myself. 84 00:08:00,320 --> 00:08:04,320 Uncle Martin, how long is it going to take for this thing to wear off, this 85 00:08:04,320 --> 00:08:05,119 me glow? 86 00:08:05,120 --> 00:08:06,120 Well, I don't know. 87 00:08:06,780 --> 00:08:08,460 Florentium hasn't been discovered on Earth yet. 88 00:08:08,760 --> 00:08:12,340 But when I was landing on your planet, my mineral detector indicated a deposit 89 00:08:12,340 --> 00:08:15,760 not too far from here in the desert. If I'm lucky, I can find it in a few hours. 90 00:08:15,940 --> 00:08:17,240 If not, it may take several days. 91 00:08:17,480 --> 00:08:22,120 But isn't there something you can give me temporarily, like an aspirin? 92 00:08:22,740 --> 00:08:26,830 No. The only similarity between a headache and the hate me glow... is that 93 00:08:26,830 --> 00:08:27,930 both wear off eventually. 94 00:08:28,410 --> 00:08:29,910 How eventually? 95 00:08:31,430 --> 00:08:35,370 Well, at a rough estimate, I would say 100 to 110 years. 96 00:08:37,850 --> 00:08:39,210 I can hardly wait. 97 00:08:39,490 --> 00:08:43,190 Precisely. On a Martian, the effects of the benevolence bulb dissipate within a 98 00:08:43,190 --> 00:08:46,310 few hours. But, of course, you earthlings lack our great stamina, 99 00:08:46,310 --> 00:08:48,330 intellect, and strength of character. 100 00:08:48,570 --> 00:08:51,370 Not to mention your extreme modesty. 101 00:08:52,830 --> 00:08:57,490 I might warn you that even I am not... completely unaffected by your hate -me 102 00:08:57,490 --> 00:09:01,030 -glow. I could learn to dislike you with only a minimum effort. 103 00:09:02,950 --> 00:09:03,950 Uncle Martin! 104 00:09:05,590 --> 00:09:07,030 Today is the interview! 105 00:09:07,450 --> 00:09:10,470 What interview? I told you, the young executive training program. 106 00:09:10,750 --> 00:09:14,450 Look, the sun is diversifying. They are taking young men out of the organization 107 00:09:14,450 --> 00:09:15,990 and training them as executives. 108 00:09:16,290 --> 00:09:18,710 Mr. Phelps is going to interview me himself. 109 00:09:21,000 --> 00:09:23,480 If the publisher sees you in this condition, you'll be fortunate if he 110 00:09:23,480 --> 00:09:25,780 demotes you to junior assistant pencil sharpener. 111 00:09:26,220 --> 00:09:29,060 Martin, this interview means my whole career. 112 00:09:29,860 --> 00:09:33,300 Tim, if I don't get that florencium, your whole career will consist of 113 00:09:33,300 --> 00:09:34,300 in bread lines. 114 00:09:34,400 --> 00:09:38,300 Now stay away from Mr. Phelps, or I assure you, you will be unemployed. 115 00:09:38,740 --> 00:09:39,920 Yeah, but I'll go, Martin, you... 116 00:09:39,920 --> 00:09:46,780 Why did I ever 117 00:09:46,780 --> 00:09:48,040 have to get involved with a Martian? 118 00:09:48,520 --> 00:09:49,520 I'll say one thing. 119 00:09:49,880 --> 00:09:53,100 If I ever run across a Martian again, I'm going to keep right on running. 120 00:09:53,500 --> 00:09:54,500 I'm not going to get involved. 121 00:09:59,580 --> 00:09:59,940 Good 122 00:09:59,940 --> 00:10:07,300 morning, 123 00:10:07,320 --> 00:10:08,320 Mr. Phelps' office. 124 00:10:08,880 --> 00:10:10,960 Ah, hello, Debbie. 125 00:10:11,980 --> 00:10:12,980 This is Tim. 126 00:10:13,400 --> 00:10:15,200 Well, Tim, it's good to hear your voice. 127 00:10:18,780 --> 00:10:20,980 So you're sick, huh? Nothing trivial, I hope. 128 00:10:22,000 --> 00:10:22,699 Oh, no. 129 00:10:22,700 --> 00:10:23,760 Not on the phone, too. 130 00:10:24,820 --> 00:10:28,960 Now, Debbie, don't believe what you're thinking. 131 00:10:33,360 --> 00:10:35,220 Good morning, Mr. Phelps. Good morning, Miss Thomas. 132 00:10:36,020 --> 00:10:38,680 That gold -brick O 'Hara from the newsroom is trying to weasel out of his 133 00:10:38,680 --> 00:10:41,940 appointment. Debbie, what are you saying? Listen, don't listen to her, Mr. 134 00:10:42,060 --> 00:10:45,360 Phelps. Debbie, will you put Mr. Phelps on the phone? No, no, no, no, don't put 135 00:10:45,360 --> 00:10:46,360 him on the phone. 136 00:10:46,680 --> 00:10:49,580 Mr. Phelps wishes me to inform you he'll call at your home this evening for the 137 00:10:49,580 --> 00:10:53,080 interview. He's as much interested in the private lives of his applicants and 138 00:10:53,080 --> 00:10:54,780 sickness as he is in health. 139 00:10:55,040 --> 00:10:57,600 What? Now, listen, Debbie. Listen, Debbie, you don't know what you're 140 00:10:57,760 --> 00:11:01,100 I'm telling you one thing right now. Don't let Mr. Phelps come over here. 141 00:11:01,180 --> 00:11:02,180 Debbie, don't hang up. 142 00:11:02,640 --> 00:11:03,640 Debbie, don't. 143 00:11:03,880 --> 00:11:04,880 Debbie. 144 00:11:05,980 --> 00:11:06,980 Debbie? 145 00:11:22,160 --> 00:11:25,060 Do you have a listing for the Foreign Legion? 146 00:11:51,470 --> 00:11:52,470 Let me go by, will you? 147 00:11:54,870 --> 00:11:58,830 Look, my boss is coming over here, and if he sees me, I'm going to get fired. 148 00:11:59,790 --> 00:12:00,790 Well, 149 00:12:01,270 --> 00:12:02,530 you don't want me to get fired, do you? 150 00:12:03,890 --> 00:12:05,170 Look, I'll tell you what I'll do. 151 00:12:05,750 --> 00:12:10,610 If you let me go by, I'll get you a bone or something really nice to chew on. 152 00:12:38,600 --> 00:12:40,080 Why, aren't you the friendly one? 153 00:12:59,840 --> 00:13:01,720 What is the meaning of this? 154 00:13:01,980 --> 00:13:05,700 Well, Mrs. Brown, it was just an idea to keep my boss from coming inside. I'm 155 00:13:05,700 --> 00:13:09,480 afraid if he sees me... He'll fire me. Well, I should certainly think he would. 156 00:13:10,020 --> 00:13:13,200 I'm going to put this down on the lawn where more people can see it. But I 157 00:13:13,200 --> 00:13:14,560 mean it. Well, I do. 158 00:13:14,780 --> 00:13:17,620 That's the first decent idea you've had since you've moved in here. 159 00:13:17,920 --> 00:13:21,160 I shall expect you to vacate the premises within 24 hours. 160 00:13:28,520 --> 00:13:33,400 Uncle Martin, wherever you are, will you please come home before you haven't got 161 00:13:33,400 --> 00:13:34,620 a home to come home to? 162 00:14:07,120 --> 00:14:08,120 Hello, City Pound? 163 00:14:08,880 --> 00:14:12,300 I would, uh, I'd like to report a vicious dog downstairs. He won't let me 164 00:14:12,300 --> 00:14:13,300 my house. 165 00:14:14,980 --> 00:14:16,160 I did not kick him. 166 00:14:18,200 --> 00:14:20,240 Well, I don't care what I sound like. 167 00:14:20,680 --> 00:14:22,840 I have never kicked a dog in my life. 168 00:14:24,960 --> 00:14:25,960 Investigate me for what? 169 00:14:28,100 --> 00:14:29,100 Cruelty to animals? 170 00:14:30,520 --> 00:14:32,580 But I didn't... Well, I know their laws. 171 00:14:33,820 --> 00:14:34,820 Now, listen to me. 172 00:15:21,550 --> 00:15:22,550 What are you doing? 173 00:15:23,370 --> 00:15:27,590 What am I doing? I'm trying to get that little dog from the front to the back so 174 00:15:27,590 --> 00:15:28,590 that I can go out the front. 175 00:15:29,190 --> 00:15:30,190 Uncle Martin. 176 00:15:30,250 --> 00:15:31,350 Uncle Martin, you're home. 177 00:15:31,610 --> 00:15:35,050 No, I'm not. I'm out in the desert about five miles east of Palm Bay. 178 00:15:36,170 --> 00:15:39,050 It wouldn't have worked anyway. 179 00:15:39,490 --> 00:15:42,010 What do you mean it wouldn't have worked? It was working fine until you... 180 00:15:46,570 --> 00:15:48,230 the forces of mental telepathy audio. 181 00:15:48,790 --> 00:15:51,430 On Mars, we abbreviate it to MTA. 182 00:15:51,990 --> 00:15:55,270 It's merely another manifestation of our superior Martian intellect. 183 00:15:55,970 --> 00:16:02,270 Really? Well, it's that same superior Martian intellect that got me into this 184 00:16:02,270 --> 00:16:03,330 the first place. 185 00:16:04,790 --> 00:16:07,610 Would you mind reversing it and getting me out of it? 186 00:16:08,230 --> 00:16:09,550 I'm doing the best I can. 187 00:16:10,230 --> 00:16:13,930 But it isn't easy trying to locate this Florencium for you with Brennan 188 00:16:13,930 --> 00:16:14,930 breathing down my neck. 189 00:17:09,960 --> 00:17:13,839 Now, it'd be important to you, but $50 is important to me. After all, I work 190 00:17:13,839 --> 00:17:14,618 a living. 191 00:17:14,619 --> 00:17:16,859 And we have to do what? 192 00:17:17,579 --> 00:17:21,260 For the time being, no one can stand the sight of you, including Mr. Phelps. 193 00:17:22,200 --> 00:17:25,660 Ergo, in order to protect our livelihood, you'll have to disguise 194 00:17:25,660 --> 00:17:26,660 someone else. 195 00:17:27,500 --> 00:17:28,500 Really? 196 00:17:29,000 --> 00:17:30,000 Any suggestions? 197 00:18:17,870 --> 00:18:19,430 Martin? Uncle Martin? 198 00:18:19,850 --> 00:18:23,110 Oh, no, no, I'm not my uncle. I mean, Tim's uncle. 199 00:18:23,810 --> 00:18:28,910 I'm in no way related to that handsome, young, charming, sophisticated... I'm 200 00:18:28,910 --> 00:18:32,150 taking that back. I'm supposed to be somebody else. All right, handsome, 201 00:18:32,230 --> 00:18:36,150 despicable Tim O 'Hara. Who are you hiding from? What detestable thing have 202 00:18:36,150 --> 00:18:39,230 done? I haven't done anything I'm trying to keep from getting fired. 203 00:18:39,750 --> 00:18:41,370 I just simply don't understand. 204 00:18:41,710 --> 00:18:43,870 All day long, I couldn't wait to see you. 205 00:18:44,110 --> 00:18:45,110 To apologize. 206 00:18:47,920 --> 00:18:51,080 All right, I forgive you, Imogene. Now give back my mustache and get out of 207 00:18:51,080 --> 00:18:53,200 before Phelps gets here. You let go of me, you beast. 208 00:18:54,660 --> 00:18:56,840 You are looking at a desperate man. 209 00:19:00,520 --> 00:19:03,160 Oh, Mrs. Brown, will you please get that dog out of here? 210 00:19:54,250 --> 00:19:55,250 like to explain about this. 211 00:19:55,350 --> 00:19:56,430 Former employment. 212 00:19:56,670 --> 00:19:59,970 Yes, you called into Castle on an extremely important interview with me, 213 00:19:59,970 --> 00:20:02,050 I see you're preparing to go out to a masquerade. 214 00:20:02,770 --> 00:20:05,070 Will you stand still when I'm talking to you? 215 00:20:06,430 --> 00:20:13,150 Oh, Hera, if I didn't dislike you so 216 00:20:13,150 --> 00:20:19,150 intensely, I'd try to be fair with you, but... What is this? 217 00:20:19,390 --> 00:20:20,390 It's a dog. What? 218 00:20:20,670 --> 00:20:23,750 Well, you see, he's terribly fond of me. He follows me everywhere I go. 219 00:20:24,330 --> 00:20:25,330 You know, I'm strongly... 220 00:22:12,110 --> 00:22:15,650 Listen, I've learned more than that. From now on, no more artificial aids. 221 00:22:15,670 --> 00:22:18,250 from here on in, people are just going to have to like me for myself. 222 00:23:04,910 --> 00:23:09,110 But then again, neither are you as contemptuous or despicable as I was 223 00:23:09,930 --> 00:23:14,010 You'd better stay in your present position as a reporter, for the time 224 00:23:14,010 --> 00:23:15,010 least. 225 00:24:18,800 --> 00:24:19,800 was a sausage. 226 00:24:25,420 --> 00:24:29,160 Well, don't wait up for me tonight, Uncle Martin. I may not decide to 227 00:24:29,160 --> 00:24:31,340 Imogene until about two or three o 'clock. 228 00:24:33,500 --> 00:24:35,420 You're not going to use that benevolence bulb again? 229 00:24:35,780 --> 00:24:36,780 Mm -hmm. 230 00:24:37,640 --> 00:24:38,860 But not on myself, Tim. 231 00:24:39,160 --> 00:24:42,860 I contemplate forestalling Mr. Brennan's further attempts to prove that I do not 232 00:24:42,860 --> 00:24:44,780 exist. You're going to use that on him? 233 00:24:46,760 --> 00:24:48,520 That'll give him a hate me glow like it did to me. 19401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.