All language subtitles for my_favorite_martian_s02e10_has_anybody_seen_my

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,140 --> 00:00:22,240 Poor Tim. I'm ruining another one of your evenings. I'm sorry. 2 00:00:22,440 --> 00:00:27,000 Oh, no, Uncle Martin. There's nothing I'd rather do on a warm summer night 3 00:00:27,000 --> 00:00:33,400 sit out here on a lonely road under a big yellow moon and help a Martian test 4 00:00:33,400 --> 00:00:34,379 his spaceship. 5 00:00:34,380 --> 00:00:38,140 If this test works as I expect it to, I'll be on my way very shortly. 6 00:00:38,400 --> 00:00:42,140 Oh, well, then you're almost ready, huh? 7 00:00:42,360 --> 00:00:44,980 Yes, Tim, this could be it. For a short while, anyway. 8 00:00:45,320 --> 00:00:48,040 Oh, then you'll be back. No, the way you Earth people are progressing, it won't 9 00:00:48,040 --> 00:00:49,640 be long before you'll be my guest on Mars. 10 00:00:50,280 --> 00:00:51,760 You're going to be very, very delighted. 11 00:00:52,080 --> 00:00:53,340 You're going to love those canals. 12 00:00:53,800 --> 00:00:54,800 How about the girls? 13 00:00:56,540 --> 00:00:58,900 Here, take the space scanner there. Okay. 14 00:01:17,960 --> 00:01:18,960 Got your spaceship. 15 00:01:19,660 --> 00:01:20,559 Oh, I know. 16 00:01:20,560 --> 00:01:22,100 It's that vitamin deficiency again. 17 00:01:22,660 --> 00:01:23,598 Not at all. 18 00:01:23,600 --> 00:01:26,560 It's this electromagnetic neutron converting gravitator. 19 00:01:26,940 --> 00:01:29,420 I was using it to have a look around to be sure we were alone. 20 00:01:30,400 --> 00:01:32,660 Well, it looks a little like a transistor radio. 21 00:01:33,000 --> 00:01:34,920 Yeah, I could never make it back to Mars without this. 22 00:01:35,200 --> 00:01:39,100 In free space flight, it combats weightlessness by creating a field of 23 00:01:39,620 --> 00:01:43,400 However, as you just discovered, here on Earth, it has an opposite effect and 24 00:01:43,400 --> 00:01:44,880 creates a state of weightlessness. 25 00:01:45,180 --> 00:01:49,050 Oh. Well, then, without this little gadget, what goes up must come down. 26 00:01:49,050 --> 00:01:52,310 what I told Sir Isaac Newton just before I dropped the apple on his head. 27 00:01:52,690 --> 00:01:53,548 Come on. 28 00:01:53,550 --> 00:01:54,550 Let's unload the ship. 29 00:02:40,170 --> 00:02:41,730 We left the flight schedule in the car. 30 00:02:41,950 --> 00:02:43,970 I certainly don't want to pass any airliners. 31 00:02:44,210 --> 00:02:46,770 Yeah, if anyone looked out the window, they'd have to cancel all champagne 32 00:02:46,770 --> 00:02:47,770 flights, huh? 33 00:02:50,990 --> 00:02:52,310 Clean up. 34 00:02:53,090 --> 00:02:54,710 Don't make a mess. 35 00:02:55,370 --> 00:02:57,230 Put stuff away. 36 00:02:57,930 --> 00:03:03,990 That's all grown -ups know. And you gotta wash behind your ears all the 37 00:03:04,630 --> 00:03:05,630 Why? 38 00:03:05,970 --> 00:03:07,970 Nobody ever looks back there. 39 00:03:10,280 --> 00:03:13,020 Trying to make me clean up my room all the time. 40 00:03:13,400 --> 00:03:14,960 She's just like Mommy. 41 00:03:15,380 --> 00:03:17,380 Well, Aunt Lily's going to be sorry. 42 00:03:17,580 --> 00:03:21,500 And when Mommy and Daddy get back from their vacation, they'll be sorry. 43 00:03:52,490 --> 00:03:56,410 Well, it's right on time for your blast -off. On Earth, your blast -off. On 44 00:03:56,410 --> 00:03:57,470 Mars, we whoosh. 45 00:03:57,870 --> 00:04:00,650 A word derived from the sound the ship makes when it takes off. 46 00:04:01,970 --> 00:04:02,970 Whoosh. 47 00:04:03,830 --> 00:04:04,830 Whoosh. 48 00:04:05,150 --> 00:04:06,150 Whoosh. 49 00:04:08,050 --> 00:04:10,330 That's it. That's it. That was a perfect imitation. 50 00:04:11,370 --> 00:04:13,030 Imitation? That was the real thing. Look! 51 00:04:28,300 --> 00:04:29,159 It's out of range. 52 00:04:29,160 --> 00:04:30,940 How could it have taken off by itself? 53 00:04:31,500 --> 00:04:33,700 Well, it could have been one of the new parts I had to improvise. 54 00:04:34,260 --> 00:04:36,980 One of them may have shorted, causing the ship to think I was aboard. 55 00:04:37,400 --> 00:04:38,480 To think you were aboard? 56 00:04:39,240 --> 00:04:40,440 Did you say think? 57 00:04:40,880 --> 00:04:42,160 You mean that ship thinks? 58 00:04:42,780 --> 00:04:44,080 You even sound so surprised. 59 00:04:44,400 --> 00:04:46,200 You have thinking machines here on Earth. 60 00:04:46,760 --> 00:04:50,040 Martian machines are a bit more sophisticated, that's all. They know 61 00:04:50,040 --> 00:04:50,939 and what to do. 62 00:04:50,940 --> 00:04:52,700 And are usually quite well behaved. 63 00:04:53,000 --> 00:04:53,909 Oh. 64 00:04:53,909 --> 00:04:57,650 Well, what happens to your oversensitive, high -IQ spaceship now 65 00:04:57,650 --> 00:04:58,930 whoosh? Whoosh. 66 00:04:59,630 --> 00:05:02,910 It's really taking a whirl about the Earth, feeling its ions, as it were. 67 00:05:03,310 --> 00:05:05,090 After one orbit, it should pass overhead. 68 00:05:05,390 --> 00:05:09,390 And I'll be able to catch it by hyper -focusing my levitating powers, 69 00:05:09,390 --> 00:05:11,270 its gamma drive and drawing it back to Earth. 70 00:05:13,390 --> 00:05:16,050 Unless... You may have a point. 71 00:05:16,270 --> 00:05:17,610 It is highly sensitive. 72 00:05:19,390 --> 00:05:20,870 Sensitive? Yes. 73 00:05:22,220 --> 00:05:26,380 I wonder if I could have inadvertently insulted it. 74 00:05:30,320 --> 00:05:36,520 What are you doing? I'm trying to zero in on the spaceship. 75 00:05:41,460 --> 00:05:42,460 Something? 76 00:05:43,800 --> 00:05:44,800 It's coming. 77 00:05:56,780 --> 00:05:58,640 You've got... Telstar. 78 00:06:05,120 --> 00:06:06,240 This is it. 79 00:06:07,040 --> 00:06:08,480 You sure it's not Sputnik. 80 00:06:08,720 --> 00:06:09,720 No, this is it. 81 00:06:09,880 --> 00:06:12,400 I felt the gamma drive nullify. 82 00:06:16,480 --> 00:06:17,980 Tim. Grab me, Tim. 83 00:07:01,640 --> 00:07:04,600 At least it's here, Uncle Martin. Our first job is to find out what short 84 00:07:04,600 --> 00:07:06,420 circuit caused it to take off on its own. 85 00:07:06,760 --> 00:07:07,760 Ah. 86 00:07:07,840 --> 00:07:11,880 Well, I would say that it's about this short, and the circuit I think that you 87 00:07:11,880 --> 00:07:14,460 would find it in would be called Little League. 88 00:07:16,380 --> 00:07:17,359 I'm a child. 89 00:07:17,360 --> 00:07:20,200 Put my ship into orbit. That's a relief. That's a relief? 90 00:07:20,560 --> 00:07:23,320 Aren't you going to do anything about it? Well, of course. Get the ship back 91 00:07:23,320 --> 00:07:26,200 shape. Get it in the garage immediately and determine the extent of the damage. 92 00:07:26,360 --> 00:07:27,360 Well, what about the kid? 93 00:07:27,660 --> 00:07:28,960 Well, it's an experience you'll never forget. 94 00:07:29,530 --> 00:07:33,910 Uncle Martin, do you realize that the world's first child astronaut is now 95 00:07:33,910 --> 00:07:37,670 running off somewhere and he's going to tell everybody about this? And I also 96 00:07:37,670 --> 00:07:39,730 realize that nobody will believe a word of it. 97 00:07:39,950 --> 00:07:43,330 Now stop acting like a little old lady, Tim, and help me load this spaceship 98 00:07:43,330 --> 00:07:47,550 onto the trailer of that primitive transportation mechanism of yours. 99 00:08:03,470 --> 00:08:06,390 Of course, I believe you, dear. Now off to bed with you. 100 00:08:07,170 --> 00:08:08,450 Take off your slippers. 101 00:08:11,750 --> 00:08:12,750 Okay. 102 00:08:13,830 --> 00:08:14,830 Under the covers. 103 00:08:15,910 --> 00:08:17,070 All right, sleep tight. 104 00:08:17,750 --> 00:08:23,490 Good night, darling. 105 00:08:26,090 --> 00:08:28,310 She doesn't believe me. 106 00:08:30,530 --> 00:08:31,530 Huh? 107 00:08:31,910 --> 00:08:32,910 Okay. 108 00:08:33,710 --> 00:08:34,669 Okay, fine. 109 00:08:34,669 --> 00:08:35,669 Call me back, huh? 110 00:08:36,809 --> 00:08:38,690 Hey, Mac, take a look at this. 111 00:08:39,530 --> 00:08:42,950 Well, now, I have to run this paper. I don't have time to read it, too. 112 00:08:43,250 --> 00:08:45,370 Well, make some time out and read it. 113 00:08:48,310 --> 00:08:49,310 Okay. 114 00:08:49,870 --> 00:08:54,190 So, nationwide press reports that the Air Force sighted one of those UFOs. So 115 00:08:54,190 --> 00:08:55,450 what? Nine o 'clock tonight, right? 116 00:08:56,490 --> 00:08:58,690 Now, read my story. 117 00:09:00,140 --> 00:09:03,200 Oh, the one about the kid who said he took a ride on a flying saucer? 118 00:09:03,860 --> 00:09:08,120 Well, yours was much better written, but a Pulitzer Prize novel it's not. 119 00:09:08,620 --> 00:09:14,460 Mac, don't you get it? The kid said he was flying at the same time the UFO was 120 00:09:14,460 --> 00:09:18,160 sighted. Oh, now, steady boy. 121 00:09:18,640 --> 00:09:22,500 Are you suggesting that this kid is a midget Martian? No, I'm not! 122 00:09:22,720 --> 00:09:24,420 And what are you saying? I don't know! 123 00:09:33,260 --> 00:09:34,260 I don't know what I'm saying yet. 124 00:09:34,460 --> 00:09:36,860 You been hanging around Kelly's bar with the boys? 125 00:09:37,380 --> 00:09:38,460 I don't drink. 126 00:09:38,740 --> 00:09:39,740 Okay. 127 00:09:39,980 --> 00:09:42,040 So you're shell -shot from the peanuts. 128 00:09:42,840 --> 00:09:45,160 Funny. Boy, that's really funny. 129 00:09:46,240 --> 00:09:49,420 There's something very strange going on here. 130 00:09:49,640 --> 00:09:50,479 Not me. 131 00:09:50,480 --> 00:09:54,120 But I'm gonna check it out. Okay, but stay away from those peanuts and the 132 00:09:54,120 --> 00:09:55,120 potato chips. 133 00:09:56,540 --> 00:09:57,540 Oh! 134 00:09:57,980 --> 00:09:58,980 It's me. 135 00:10:03,319 --> 00:10:05,400 You were right. They didn't believe the kid. Listen to this. 136 00:10:05,880 --> 00:10:07,180 Runaway claims he's been around. 137 00:10:07,400 --> 00:10:11,260 Last night, little Peter Pendleton of 723 Green Street, a six -year -old 138 00:10:11,260 --> 00:10:15,020 runaway, picked up by the police, reported having circled the earth on a 139 00:10:15,020 --> 00:10:18,820 saucer. Uh, police suspect Peter had one too many root beers. 140 00:10:21,140 --> 00:10:22,960 Rather poor taste journalism, I'd say. 141 00:10:23,760 --> 00:10:25,060 Did you move the gravitator? 142 00:10:25,500 --> 00:10:30,160 Hmm? You mean the, uh... No, no. As a matter of fact, uh, you put it right in 143 00:10:30,160 --> 00:10:31,160 there, remember? 144 00:10:32,020 --> 00:10:33,020 The kid. 145 00:10:34,030 --> 00:10:35,030 Uncle Martin. 146 00:10:35,290 --> 00:10:40,470 Uncle Martin, if he shows that to the reporter... Obviously, he had it in his 147 00:10:40,470 --> 00:10:41,930 pocket and forgot about it. 148 00:10:42,630 --> 00:10:47,890 However, if he should activate it... You mean, um... Right through the ceiling? 149 00:10:48,170 --> 00:10:52,470 If anybody else discovers it, they would most assuredly believe the whole story. 150 00:10:53,070 --> 00:10:57,150 I've got to get to that boy and somehow get that gravitator back. Well, Uncle 151 00:10:57,150 --> 00:10:59,750 Martin, for you, that ought to be as easy as taking candy from a baby. 152 00:11:00,800 --> 00:11:03,500 Tim, your knowledge of child psychology is sorely wanting. 153 00:11:04,140 --> 00:11:06,740 Obviously, you've never tried to take candy from a baby. 154 00:11:13,660 --> 00:11:17,160 Perhaps you'd better let me have your press card, since you're supposed to be 155 00:11:17,160 --> 00:11:18,160 assistant. Yeah. 156 00:11:30,320 --> 00:11:33,600 Oh, I'd just love to join you girls, but I wouldn't think of leaving my nephew 157 00:11:33,600 --> 00:11:37,460 for an hour unless I found a very reliable... You know what? 158 00:11:38,620 --> 00:11:40,600 A babysitter. 159 00:11:41,600 --> 00:11:44,420 Anyway, I don't know if I can get one at this late date, but I'll try. 160 00:11:44,980 --> 00:11:45,980 Bye. 161 00:11:52,480 --> 00:11:56,260 I believe there might be a more effective way to do this thing. 162 00:11:57,680 --> 00:11:58,680 What are you doing? 163 00:11:59,370 --> 00:12:01,030 I've got to cut in on that woman's telephone call. 164 00:12:01,370 --> 00:12:05,970 Without a telephone? If I can set up a vibration void in an induction energy 165 00:12:05,970 --> 00:12:09,710 field and introduce an electromagnetic counterbalance, yes. 166 00:12:10,770 --> 00:12:11,770 Yes? 167 00:12:12,170 --> 00:12:13,170 Yes. 168 00:12:19,850 --> 00:12:23,690 Boy, someone should have told Alexander Graham Bell about that. 169 00:12:23,990 --> 00:12:24,990 I did. 170 00:12:25,850 --> 00:12:28,170 Oh, Harris Babysitting Service. Good afternoon. 171 00:12:29,319 --> 00:12:30,319 O 'Hara's? 172 00:12:31,040 --> 00:12:32,040 Strange. 173 00:12:32,140 --> 00:12:34,020 I thought I was calling Zaleski's. 174 00:12:34,900 --> 00:12:35,900 Oh, well. 175 00:12:37,220 --> 00:12:38,240 I understand, madam. 176 00:12:38,680 --> 00:12:42,060 Well, now, by sheer coincidence, I happen to be talking to you on my car 177 00:12:42,060 --> 00:12:43,060 telephone. 178 00:12:43,600 --> 00:12:45,360 So it shouldn't take me too long to get there. 179 00:12:46,020 --> 00:12:47,140 Oh, you're quite welcome. 180 00:12:47,820 --> 00:12:48,820 Goodbye. 181 00:12:50,900 --> 00:12:51,900 Look, 182 00:12:52,680 --> 00:12:55,200 if you can do that, how come I had such a big phone bill last month? 183 00:12:56,440 --> 00:12:57,440 Don't be facetious. 184 00:12:57,800 --> 00:13:00,560 Sarcasm is not a substitute for wit. 185 00:13:07,580 --> 00:13:08,580 You stay outside. 186 00:13:15,800 --> 00:13:21,600 O 'Hara's babysitting service. 187 00:13:22,120 --> 00:13:26,280 Mrs. Hadway? Miss Hadway, won't you come in, please? 188 00:13:30,990 --> 00:13:34,810 I'm Peter's aunt. His parents are on vacation and I'm staying with him, but I 189 00:13:34,810 --> 00:13:36,030 have to go out for a little while. 190 00:13:36,650 --> 00:13:37,750 Well, don't you worry, madam. 191 00:13:38,110 --> 00:13:41,770 We at O 'Hara's are expert at taking care of children. We play checkers, we 192 00:13:41,770 --> 00:13:45,590 games, we tell stories, and we're expert at removing a chewing gum from hair. 193 00:13:46,190 --> 00:13:47,430 That's a comforting thought. 194 00:13:47,950 --> 00:13:48,950 Peter! 195 00:13:51,210 --> 00:13:55,310 Peter, this is Mr. O 'Hara. He's going to stay with you while I go out for a 196 00:13:55,310 --> 00:13:55,869 little while. 197 00:13:55,870 --> 00:13:56,769 How do you do, Peter? 198 00:13:56,770 --> 00:13:58,190 Hello. Well, I better be going. 199 00:13:58,530 --> 00:13:59,530 Goodbye, Peter. 200 00:13:59,580 --> 00:14:02,260 Goodbye, Mr. O 'Hara. I won't be away too long. Take your time. 201 00:14:04,060 --> 00:14:05,320 Want to see my room? 202 00:14:05,600 --> 00:14:06,680 Oh, yes, yes, yes. 203 00:14:09,420 --> 00:14:13,840 Well, let's figure out a good game to play. 204 00:14:14,260 --> 00:14:17,320 Not room cleaning up. Of course not. 205 00:14:17,840 --> 00:14:20,880 Let's play, um, spaceships. 206 00:14:21,320 --> 00:14:24,240 You, uh, you know anything about spaceships? 207 00:14:29,550 --> 00:14:30,550 I wish I could. 208 00:14:31,050 --> 00:14:32,850 Don't. Nobody will believe it. 209 00:14:33,930 --> 00:14:37,170 Perhaps if you were able to show them something to prove it. 210 00:14:37,550 --> 00:14:39,570 Hey, I can show you something. 211 00:14:40,250 --> 00:14:44,610 Something I picked up in the flying saucer. Say, I'd like to see that. 212 00:14:46,390 --> 00:14:52,070 Guy, everything's all mixed up. I ain't straightened up my room. 213 00:14:52,370 --> 00:14:54,230 Did you say straightened up? 214 00:14:54,870 --> 00:14:56,750 Well, you certainly have a beautiful collection. 215 00:15:01,690 --> 00:15:02,690 Oh, 216 00:15:11,190 --> 00:15:15,270 it's that man from the newspaper who asked me all the questions last night. 217 00:15:15,990 --> 00:15:18,950 If I find that thing this time, he'll believe me. 218 00:15:21,410 --> 00:15:23,430 Yes. Yes, I expect he would. 219 00:15:27,470 --> 00:15:30,410 Little Peter is forgetting all about the Martian ship. 220 00:15:30,850 --> 00:15:34,390 Soon he will remember nothing of his supersonic trip. 221 00:15:39,330 --> 00:15:41,710 You keep looking. I'll answer the door. Okay. 222 00:15:42,390 --> 00:15:43,750 What are we looking for? 223 00:15:44,050 --> 00:15:45,370 I thought you wanted to show me something. 224 00:15:45,670 --> 00:15:46,670 Did I? 225 00:15:46,770 --> 00:15:48,210 I guess I was mistaken. 226 00:15:49,010 --> 00:15:50,910 Coming! Keep looking. 227 00:15:59,500 --> 00:16:00,940 I'm Grinnell from the Daily Star. 228 00:16:01,220 --> 00:16:02,700 I wonder if I could have a word with Peter. 229 00:16:03,460 --> 00:16:04,980 Well, I'm the babysitter. 230 00:16:05,240 --> 00:16:07,920 What was it in reference to? Well, it's like this. 231 00:16:08,540 --> 00:16:12,540 Naturally, I didn't believe his story, but the wire services reported a UFO 232 00:16:12,540 --> 00:16:16,100 being tracked circling the Earth last night about 9 .20. 233 00:16:16,420 --> 00:16:20,920 That's just about the time the boy took his little trip around, so I thought I'd 234 00:16:20,920 --> 00:16:22,000 like to check it out again. 235 00:16:22,400 --> 00:16:25,940 Well, I doubt if there's any connection because the boy does have a flair for 236 00:16:25,940 --> 00:16:26,940 fantasy, but... 237 00:16:27,520 --> 00:16:29,020 If you would care to talk to him. 238 00:16:29,820 --> 00:16:30,820 Peter! 239 00:16:32,240 --> 00:16:36,260 Hi, Peter. I wonder if we could talk about the story we discussed last night. 240 00:16:36,860 --> 00:16:37,860 What story? 241 00:16:38,480 --> 00:16:41,640 About the flying saucer. What flying saucer? 242 00:16:43,000 --> 00:16:47,000 About the flying saucer you said you took a trip around the world in. 243 00:16:47,400 --> 00:16:48,400 Don't you remember? 244 00:16:49,580 --> 00:16:51,980 I guess he doesn't. He takes so many trips. 245 00:16:52,340 --> 00:16:53,700 Yesterday, it was into space. 246 00:16:54,200 --> 00:16:55,980 Today, on an elephant in the Congo. 247 00:16:56,540 --> 00:16:59,020 He has such a vivid imagination. 248 00:17:00,980 --> 00:17:04,319 Well, I just thought I'd like to check it out again. 249 00:17:04,780 --> 00:17:07,200 I'm certainly sorry to have bothered you. Not at all. 250 00:17:08,660 --> 00:17:09,660 Good day. Good day. 251 00:17:10,140 --> 00:17:11,140 Good day. 252 00:17:23,310 --> 00:17:26,470 No, thank you, I just talked to him Oh, fine Thank you 253 00:17:57,320 --> 00:17:58,440 And the babysitter? 254 00:18:00,220 --> 00:18:04,120 Yeah, I know what you mean, Uncle Martin. When they haul out the peach 255 00:18:04,120 --> 00:18:08,280 pistachio, it's time to turn around and walk the other way. But that gravitate 256 00:18:08,280 --> 00:18:09,420 is in there, and I've got to go back. 257 00:18:09,840 --> 00:18:14,060 Well, this is one of those occasions, I suppose, when a Martian's best friend is 258 00:18:14,060 --> 00:18:15,060 his invisibility. 259 00:18:18,440 --> 00:18:20,680 Now, if you'll just drop me by the boys' house. 260 00:18:22,600 --> 00:18:23,600 Hey, 261 00:18:26,200 --> 00:18:27,200 Uncle Martin. 262 00:18:27,630 --> 00:18:28,630 I got a great idea. 263 00:18:28,970 --> 00:18:30,170 Why don't you drive this time? 264 00:18:31,310 --> 00:18:33,310 Jim, this is no time for levity. 265 00:19:05,740 --> 00:19:08,160 good boy and drink all your milk and then you can have some ice cream. 266 00:19:08,640 --> 00:19:09,940 Fudge? Vanilla. 267 00:19:10,360 --> 00:19:11,900 I like fudge. 268 00:19:12,180 --> 00:19:13,540 Well, I'll get you some fudge tomorrow. 269 00:19:44,880 --> 00:19:47,040 I want you to go in and get ready for bed right now. 270 00:19:48,100 --> 00:19:51,280 You know your mother said you were to be in bed by 8 o 'clock. 271 00:19:51,600 --> 00:19:52,800 And brush your teeth first. 272 00:20:11,540 --> 00:20:12,700 Oh, no. 273 00:20:36,910 --> 00:20:40,030 By the way, I saw a hair of the sun drive away with your babysitter. Now, I 274 00:20:40,030 --> 00:20:43,190 don't want to be a pest or anything, but there's something strange going on. 275 00:20:43,510 --> 00:20:44,830 Hey, I'm flying! 276 00:20:47,250 --> 00:20:48,250 I'm flying! 277 00:20:56,070 --> 00:20:57,070 Well, hello, Peter. 278 00:20:57,250 --> 00:21:00,570 Hello. And, uh, what have you got here? 279 00:21:00,830 --> 00:21:02,610 It makes me fly, but I think it's broke. 280 00:21:02,910 --> 00:21:04,210 No. May I see it? 281 00:21:08,650 --> 00:21:11,430 Of course you were, but are you sure it was this that made you fly? Wasn't it? 282 00:21:12,890 --> 00:21:13,890 You know what you did? 283 00:21:14,310 --> 00:21:16,710 You discovered the secret of the make -believe club. 284 00:21:17,090 --> 00:21:20,770 All little boys and girls want to fly, and if they can make -believe hard 285 00:21:20,770 --> 00:21:21,810 enough, they really do. 286 00:21:22,210 --> 00:21:23,670 Like the children in Peter Pan. 287 00:21:24,010 --> 00:21:27,510 Uh, I don't believe that Peter Pan stuff. 288 00:21:27,850 --> 00:21:29,030 All right, I'll show you. 289 00:21:29,870 --> 00:21:35,030 Close your eyes, tight, and hold out. Now turn around, hold out your arms, and 290 00:21:35,030 --> 00:21:37,330 make -believe with all your might that you can fly. 291 00:21:46,920 --> 00:21:49,680 Last night, Peter knew all about that saucer thing, and today he doesn't 292 00:21:49,680 --> 00:21:50,419 remember anything. 293 00:21:50,420 --> 00:21:51,700 I'd like to talk to him again. 294 00:21:51,900 --> 00:21:53,280 Oh, I'm afraid it's his bedtime. 295 00:21:54,040 --> 00:21:55,260 Hey, I'm flying! 296 00:21:56,320 --> 00:21:59,660 Why, he's still awake, can't you hear him? He's even flying! Well, he'd better 297 00:21:59,660 --> 00:22:02,980 stop that flying, because if I have to come in there... 298 00:22:02,980 --> 00:22:09,940 Guys, was that just make -believe? What do you 299 00:22:09,940 --> 00:22:11,480 think? It sure felt real. 300 00:22:12,740 --> 00:22:15,040 When you make -believe you're a cowboy or an Indian... 301 00:22:15,439 --> 00:22:17,560 Doesn't it feel real? I'd rather fly. 302 00:22:17,980 --> 00:22:21,400 Well, now that you're in the make -believe club, if you want to fly, 303 00:22:21,400 --> 00:22:22,620 to follow the flyer's rules. 304 00:22:22,920 --> 00:22:23,920 What rules? 305 00:22:24,200 --> 00:22:27,560 Oh, there are lots of rules. First of all, every morning you've got to clean 306 00:22:27,560 --> 00:22:28,259 your room. 307 00:22:28,260 --> 00:22:29,480 Forget the whole thing. 308 00:22:45,230 --> 00:22:46,230 me standing here. 309 00:22:46,350 --> 00:22:49,550 Nothing will remind him of me once I make me disappear. 310 00:22:59,910 --> 00:23:01,590 Now, young man, I told you. 311 00:23:02,390 --> 00:23:03,590 Well, come back tomorrow. 312 00:23:04,610 --> 00:23:06,190 Okay, lady, thanks a lot. 313 00:23:07,470 --> 00:23:11,210 Now, I told you to come back tomorrow. Look, look, lady, I smell a story and 314 00:23:11,210 --> 00:23:12,210 like to talk to Peter. 315 00:23:13,970 --> 00:23:15,190 All right. Thank you. 316 00:23:18,270 --> 00:23:19,270 Hiya, Pete. 317 00:23:19,770 --> 00:23:20,770 Hey, Pete. 318 00:23:21,010 --> 00:23:22,490 I thought you were flying. 319 00:23:22,930 --> 00:23:26,030 Huh? You know, like in a spaceship, like last night. 320 00:23:26,730 --> 00:23:28,370 Hey, Pete, you can level with me. 321 00:23:28,770 --> 00:23:30,590 Where'd you get the idea that you could fly? 322 00:23:31,150 --> 00:23:33,010 I'm in the make -believe club. 323 00:23:33,390 --> 00:23:34,890 The make -believe club? 324 00:23:35,290 --> 00:23:39,490 Sure. You can be anything you want. But they got tough rules for flyers. 325 00:23:39,750 --> 00:23:41,630 So I decided to be a cowboy. 326 00:23:44,840 --> 00:23:45,880 Make -believe club. 327 00:23:47,700 --> 00:23:48,800 Okay, Pete. 328 00:23:49,320 --> 00:23:51,120 Pow! You're dead. 329 00:23:51,660 --> 00:23:53,620 Yeah, so's my story. 330 00:23:54,820 --> 00:23:56,580 Well, you can't win them all. 331 00:23:57,560 --> 00:24:02,720 I figured I had some kind of a way -out story here, but instead it's just a kid 332 00:24:02,720 --> 00:24:03,800 with a lot of imagination. 333 00:24:04,460 --> 00:24:06,800 Matt, there's nothing unusual going on around here. 334 00:24:08,260 --> 00:24:11,760 Tim. Tim, would you please hand me my semiconductor bar? 335 00:24:12,000 --> 00:24:13,060 Just a minute, Uncle Martin. 336 00:24:15,820 --> 00:24:18,720 Tim, that gravitate is not a toy. Will you please stop fooling with it? 337 00:24:18,920 --> 00:24:21,000 I'm not fooling with it, Uncle Martin. I needed it. 338 00:24:21,200 --> 00:24:22,660 Would you mind telling me what for? 339 00:24:23,060 --> 00:24:24,760 To change this light bulb. 340 00:24:37,200 --> 00:24:41,720 Hey, you know, if we could mass produce these things, we could replace the 341 00:24:41,720 --> 00:24:43,380 stepladder. A wonderful idea. 342 00:24:43,600 --> 00:24:46,990 Anything? cost of the materials here on earth they could sell for only seven 343 00:24:46,990 --> 00:24:49,250 million three hundred and forty five thousand dollars 27204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.