All language subtitles for my_favorite_martian_s02e08_the_great_brain_robbery

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,460 --> 00:00:26,760 Boy, you could have saved me an awful lot of trouble in grammar school. 2 00:00:27,340 --> 00:00:28,340 You? 3 00:00:28,920 --> 00:00:29,960 Cleaning the erasers? 4 00:00:30,280 --> 00:00:34,940 Oh, come now, Tim. I don't visualize you as the teacher's pet. Oh, yeah. Listen, 5 00:00:35,100 --> 00:00:38,000 I had a real beat, and she was a swinger. 6 00:00:38,720 --> 00:00:40,200 Well, oh, listen. 7 00:00:40,440 --> 00:00:43,520 For you, a little something to celebrate your new status as teacher. 8 00:00:43,760 --> 00:00:46,760 Although, frankly, I have the vaguest idea why you're getting involved in all 9 00:00:46,760 --> 00:00:49,800 this. Well, Tim, I did think it was about time I made some financial 10 00:00:49,800 --> 00:00:51,040 contribution around here. 11 00:00:51,400 --> 00:00:55,860 And when Mrs. Brown told me that she knew of this boy, Eddie Prescott, who 12 00:00:55,860 --> 00:00:57,800 needed some gray matter... Eddie Prescott? 13 00:00:58,340 --> 00:01:00,080 That is a hard way to make a buck. 14 00:01:00,440 --> 00:01:05,840 Yeah, I understand he is a bit of a terror. Well, a 12 -year -old hardened 15 00:01:05,840 --> 00:01:08,740 criminal is more like it. Of course, I guess kids do toughen up in this 16 00:01:08,740 --> 00:01:09,740 California climate. 17 00:01:09,780 --> 00:01:10,780 Open it. 18 00:01:11,000 --> 00:01:13,220 Oh, Tim, you shouldn't have. 19 00:01:22,890 --> 00:01:25,550 Uncle Martin, they're not the crown jewels. They're just a simple pair of 20 00:01:25,550 --> 00:01:28,290 cufflinks. Get those silver cufflinks out of this apartment! 21 00:01:28,730 --> 00:01:29,689 What happened? 22 00:01:29,690 --> 00:01:32,510 Silver. They were practically pure silver. 23 00:01:33,310 --> 00:01:34,289 I know. 24 00:01:34,290 --> 00:01:35,350 I paid for them. 25 00:01:37,030 --> 00:01:41,550 Silver is disaster for a Martian's electrical system, especially pure 26 00:01:41,550 --> 00:01:46,110 I come close to pure silver, it discharges my high -tension nervous 27 00:01:46,110 --> 00:01:50,010 short -circuits the solid -state protoplasmic transistors in my brain. 28 00:01:50,290 --> 00:01:52,290 Brain! Simple, Uncle Martin. 29 00:01:52,810 --> 00:01:54,010 Make it simpler. Simpler. 30 00:01:54,590 --> 00:01:58,050 Simpler, eh? Simpler for a simpleton. All right. Then it changes me into a 31 00:01:58,050 --> 00:01:59,050 brain. 32 00:01:59,570 --> 00:02:03,290 Horrors. Well, anyway, Tim, it's the thought that counts. But hereafter, 33 00:02:03,290 --> 00:02:06,290 to gold and platinum. They reinforce a Martian's electrical field. 34 00:02:06,550 --> 00:02:07,128 All right. 35 00:02:07,130 --> 00:02:10,289 I'll tell you what I'll do. I'll trade you the silver cufflinks and get you a 36 00:02:10,289 --> 00:02:11,790 platinum bathtub. 37 00:02:12,270 --> 00:02:15,230 That sounds like a great idea. But don't have anything engraved on it. Oh? 38 00:02:15,610 --> 00:02:17,590 We Martians don't like to be ostentatious. 39 00:03:00,520 --> 00:03:01,520 Shoulders back! 40 00:03:01,720 --> 00:03:03,880 I like round shoulders. 41 00:03:04,640 --> 00:03:08,020 I want you to make a good impression on this new tutor. 42 00:03:08,260 --> 00:03:13,400 I don't like him. You have never met him. He'll give up, like all my 43 00:03:14,580 --> 00:03:20,420 I intend to see you go through the Air Force Academy in the old family 44 00:03:20,420 --> 00:03:27,200 tradition. Off we go into the wild blue yonder. You know I get airsick every 45 00:03:27,200 --> 00:03:28,320 time I hear that song. 46 00:03:29,340 --> 00:03:30,560 Learned something by the Beatles. 47 00:03:31,840 --> 00:03:36,220 If I thought it would do any good, I would spike you. 48 00:03:36,720 --> 00:03:38,000 Let's not get rough. 49 00:03:38,360 --> 00:03:39,560 Remember my braces? 50 00:03:42,360 --> 00:03:44,480 They cost you $2 ,000. 51 00:03:44,920 --> 00:03:46,660 Two grand worth of silver. 52 00:03:51,760 --> 00:03:54,800 What's that for? Well, I thought we could use a little schoolroom touch. 53 00:04:06,960 --> 00:04:07,960 You cut that out. 54 00:04:10,780 --> 00:04:11,780 Just a thought. 55 00:04:14,120 --> 00:04:17,760 Outside that front door at this very moment, there stands one small cloud of 56 00:04:17,760 --> 00:04:19,519 juvenile evil and incorrigibility. 57 00:04:19,940 --> 00:04:22,380 That would be young Eddie Prescott. 58 00:04:26,220 --> 00:04:28,420 Call me if you need any judo holds broken. 59 00:04:30,060 --> 00:04:31,820 Well, you must be Eddie Prescott. 60 00:04:32,740 --> 00:04:33,740 Yeah. 61 00:04:34,300 --> 00:04:35,300 Please come in. 62 00:04:40,240 --> 00:04:41,240 Won't you sit down? 63 00:04:46,500 --> 00:04:47,840 Hey, quit pushing me! 64 00:04:48,040 --> 00:04:49,040 Hey! 65 00:04:51,020 --> 00:04:56,000 I'm terribly sorry, Eddie, but you must have stumbled. I did not stumble. You 66 00:04:56,000 --> 00:04:56,779 pushed me. 67 00:04:56,780 --> 00:05:00,100 I was several feet away from you, young man, and I did not touch you. Forget it. 68 00:05:01,140 --> 00:05:02,640 I hate studying. 69 00:05:03,000 --> 00:05:04,960 Have you ever tried it? No. 70 00:05:05,680 --> 00:05:08,900 Well, then don't knock it until you've tried it. And I don't like teachers 71 00:05:08,900 --> 00:05:09,900 either. 72 00:05:11,340 --> 00:05:12,980 I understand your father's in the Air Force. 73 00:05:13,220 --> 00:05:14,220 Yeah. 74 00:05:14,400 --> 00:05:15,400 Missile Command. 75 00:05:15,740 --> 00:05:18,120 Off we go into the wild blue yonder. 76 00:05:18,360 --> 00:05:19,339 Like that. 77 00:05:19,340 --> 00:05:21,640 He tells me he'd like you to go into the Air Force Academy. 78 00:05:22,100 --> 00:05:23,100 Yes! 79 00:05:23,260 --> 00:05:24,940 Is that an opinion or a missile taking off? 80 00:05:25,980 --> 00:05:27,260 When does the tutoring start? 81 00:05:27,700 --> 00:05:28,499 Right now. 82 00:05:28,500 --> 00:05:31,260 Well, you might as well give up right now. I'm not going to learn anything. 83 00:05:36,020 --> 00:05:37,020 Which is it, Eddie? 84 00:05:37,300 --> 00:05:38,660 You won't learn or you can't learn? 85 00:05:38,940 --> 00:05:39,940 What does that mean? 86 00:05:40,680 --> 00:05:43,900 It means that I think you are pretending to be dumb. 87 00:05:44,520 --> 00:05:46,660 I am not pretending. I am dumb. 88 00:05:47,160 --> 00:05:49,200 You think you're too dumb to get in the Air Force Academy. 89 00:05:49,700 --> 00:05:51,140 You feel you've let your father down. 90 00:05:51,620 --> 00:05:53,480 Well, you don't know how smart he is. 91 00:05:53,740 --> 00:05:55,400 How could anyone be that smart? 92 00:05:55,960 --> 00:05:57,460 Not me, that's for sure. 93 00:05:57,800 --> 00:05:59,140 Eddie, you're not dumb. 94 00:06:00,040 --> 00:06:01,960 You just never gave yourself a chance to learn. 95 00:06:02,920 --> 00:06:04,780 Your mind is like this blackboard. 96 00:06:05,260 --> 00:06:06,320 Good, but blank. 97 00:06:26,180 --> 00:06:29,240 It's as easy to learn as it is to write on the spike board. The mind is just 98 00:06:29,240 --> 00:06:31,060 like that. What's written on it, it remembers. 99 00:06:31,840 --> 00:06:32,840 Even me? 100 00:06:33,320 --> 00:06:34,320 Even you, Eddie. 101 00:06:34,820 --> 00:06:39,100 Gee, Uncle Martin, I never had a teacher like you before. You even like me, 102 00:06:39,160 --> 00:06:40,160 don't you? 103 00:06:40,800 --> 00:06:45,480 Yes, yes. Well, let's not get all caught up in a wave of maudlin emotion. 104 00:06:46,400 --> 00:06:47,400 To learn it. 105 00:06:47,580 --> 00:06:48,580 Back to English grammar. 106 00:06:49,320 --> 00:06:51,120 Now, let's get down to cases. 107 00:06:52,020 --> 00:06:53,180 Dangling participles. 108 00:07:15,090 --> 00:07:16,650 Gee, what was that? 109 00:07:16,950 --> 00:07:18,530 Yes. What was it? 110 00:07:19,150 --> 00:07:20,590 Sounded like an electrical discharge. 111 00:07:20,830 --> 00:07:22,330 Felt like I got a shot in the head. 112 00:07:22,550 --> 00:07:25,010 And I have a kind of echo effect up in my head. 113 00:07:25,250 --> 00:07:27,550 I can learn anything I want to learn dangling participles. 114 00:07:27,870 --> 00:07:29,450 Now, what in heaven's name is that? 115 00:07:34,590 --> 00:07:36,890 Now, to the Pythagorean theorem. 116 00:07:37,330 --> 00:07:38,249 What's that? 117 00:07:38,250 --> 00:07:39,330 You've never had plain geometry? 118 00:07:40,050 --> 00:07:41,570 Just measles and whooping cough. 119 00:07:42,560 --> 00:07:46,080 Well, plane geometry is a branch of mathematics, Eddie. Oh, my head feels 120 00:07:46,080 --> 00:07:48,980 swollen. Well, our first session will be over soon. Now, just relax and let the 121 00:07:48,980 --> 00:07:49,899 information penetrate. 122 00:07:49,900 --> 00:07:53,760 In fact, the sum of the squares of the two sides is equal to the square of the 123 00:07:53,760 --> 00:07:58,380 hypotenuse. For instance, if the sides were three inches and four inches, and 124 00:07:58,380 --> 00:08:02,380 the hypotenuse was five, it would be nine plus 16 equals 25, right? 125 00:08:02,600 --> 00:08:05,840 It's not penetrating, Uncle Martin. Well, it's like water in the desert, 126 00:08:05,900 --> 00:08:08,560 The sand is so surprised, it takes a while for the water to soak in. 127 00:08:16,970 --> 00:08:19,790 There it goes again. My head feels more swollen. 128 00:08:20,330 --> 00:08:21,610 Back to geometry. 129 00:08:23,130 --> 00:08:26,010 What's that triangle doing up there? You were telling me about the Pythagorean 130 00:08:26,010 --> 00:08:27,010 theorem. 131 00:08:27,630 --> 00:08:31,590 Tell me about the what? The Pythagorean theorem. You know, where the sum of the 132 00:08:31,590 --> 00:08:34,070 squares of the sides is equal to the square of the hypotenuse. 133 00:08:35,830 --> 00:08:39,850 Yes, well, I think that's enough for today, Eddie. I'll see you at the same 134 00:08:39,850 --> 00:08:43,250 tomorrow. Boy, wait until I tell Pop and Mom all I know about English grammar 135 00:08:43,250 --> 00:08:44,250 and geometry. 136 00:08:46,470 --> 00:08:47,470 Why, Uncle Martin? 137 00:08:48,390 --> 00:08:49,710 English grammar and geometry. 138 00:08:50,530 --> 00:08:52,710 He knows all about it, and I can't remember a thing. 139 00:08:54,810 --> 00:08:56,290 Well, how'd it go? 140 00:08:56,930 --> 00:08:59,570 Tim, sit down over there and get ready with pencil and paper. 141 00:09:00,990 --> 00:09:01,849 You're kidding. 142 00:09:01,850 --> 00:09:03,330 Come on, Uncle Martin, you're not tutoring me. 143 00:09:03,570 --> 00:09:05,070 Stop that nonsense and sit down, Tim. 144 00:09:05,510 --> 00:09:07,290 Start a checklist of my brains. 145 00:09:08,670 --> 00:09:10,390 Start a checklist of the things that I know. 146 00:09:12,090 --> 00:09:13,090 Meteorology. 147 00:09:14,250 --> 00:09:15,250 Present. 148 00:09:15,810 --> 00:09:16,810 Plane geometry. 149 00:09:18,250 --> 00:09:19,250 Missing. 150 00:09:20,230 --> 00:09:21,230 What? 151 00:09:21,570 --> 00:09:23,110 Missing. You're kidding. 152 00:09:23,470 --> 00:09:24,470 English grammar. 153 00:09:26,010 --> 00:09:29,690 Missing. You're kidding. I don't even know what a dangling participle is. 154 00:09:32,270 --> 00:09:33,270 Missing. 155 00:09:34,110 --> 00:09:35,110 Intergalactic navigation. 156 00:09:35,830 --> 00:09:36,830 How do you spell that? 157 00:09:37,770 --> 00:09:38,729 I don't know. 158 00:09:38,730 --> 00:09:39,730 It's missing. 159 00:09:39,950 --> 00:09:41,470 Say, Uncle Martin, look. 160 00:09:42,150 --> 00:09:45,250 What about your extrasensory perception? You know, well, your mind reading and 161 00:09:45,250 --> 00:09:46,250 your levitation, all that. 162 00:09:47,670 --> 00:09:48,670 Present. 163 00:09:49,130 --> 00:09:53,650 Jim, however, I'm facing some kind of a diabolical plot. What do you mean? 164 00:09:53,850 --> 00:09:56,350 Some of my magnificent Martian brains are missing. 165 00:10:01,190 --> 00:10:06,790 Have you made coffee yet? 166 00:10:07,310 --> 00:10:09,090 No. Is it morning already? 167 00:10:10,130 --> 00:10:14,450 Yeah. Did you finish your brain checklist yet? No, no. That's the curse 168 00:10:14,450 --> 00:10:15,349 so gifted. 169 00:10:15,350 --> 00:10:18,370 It may take days to list all of the learning that I have packed in my head. 170 00:10:19,210 --> 00:10:20,210 How much is missing? 171 00:10:20,290 --> 00:10:23,030 I don't know. I can't understand it. There's absolutely no explanation. 172 00:10:25,410 --> 00:10:26,830 Well, have you tried your disappearing act? 173 00:10:39,820 --> 00:10:40,820 How about a splint? 174 00:10:50,800 --> 00:10:52,900 Part of my disappearing brains are missing. 175 00:10:53,240 --> 00:10:56,840 How could you lose your brains? Either I'm being robbed or I have a slow leak. 176 00:10:57,940 --> 00:10:59,040 Slow leak. 177 00:11:00,580 --> 00:11:01,580 Captain Prescott. 178 00:11:01,860 --> 00:11:02,860 Coming up. 179 00:11:02,980 --> 00:11:03,980 Grateful and confused. 180 00:11:05,060 --> 00:11:06,060 Lots of luck. 181 00:11:14,120 --> 00:11:17,920 Captain Prescott, I can't tell you how grateful I am you are doing wonders with 182 00:11:17,920 --> 00:11:20,040 my boy. Well, he's a very bright and willing student. 183 00:11:20,380 --> 00:11:21,380 Bright and willing? 184 00:11:21,440 --> 00:11:25,340 You're talking about Eddie? Eddie Prescott? Of course. Quick, bright, 185 00:11:25,440 --> 00:11:27,440 responsive, obedient, polite, and thoughtful. 186 00:11:28,480 --> 00:11:29,480 My son? 187 00:11:30,040 --> 00:11:33,800 Well, I... Undoubtedly, he'll be able to enter the Air Force Academy with flying 188 00:11:33,800 --> 00:11:36,200 colors. All those books he was reading this morning. 189 00:11:36,920 --> 00:11:40,820 Celestial navigation, missile physics, fission nucleonic. 190 00:11:41,860 --> 00:11:43,040 He was reading those? 191 00:11:43,720 --> 00:11:44,720 This morning? 192 00:11:47,160 --> 00:11:48,160 Boy, 193 00:11:51,020 --> 00:11:52,120 when you tutor, you really tutor. 194 00:11:53,380 --> 00:11:56,560 Well, that's just it. I didn't mention those subjects to Eddie. And they're 195 00:11:56,560 --> 00:11:57,560 of my robbed brain. 196 00:11:57,620 --> 00:11:58,920 You mean Eddie is the brain robber? 197 00:11:59,540 --> 00:12:01,800 Boy, what a story this would make for my paper. I can just see the headlines 198 00:12:01,800 --> 00:12:03,820 now. The great brain robbery. 199 00:12:07,400 --> 00:12:08,399 Hi, son. 200 00:12:08,400 --> 00:12:09,400 Hi, Pop. 201 00:12:10,900 --> 00:12:11,899 Say, Pop. 202 00:12:11,900 --> 00:12:14,140 Do you have any books on missile fuels for outer space? 203 00:12:14,520 --> 00:12:17,840 And what about the state of our research program and the nuclear reactors for 204 00:12:17,840 --> 00:12:18,840 particle propulsion? 205 00:12:20,080 --> 00:12:22,020 Oh, I'm going to have another little talk with your tutor. 206 00:12:22,840 --> 00:12:24,340 Tim, it has to be a short circuit. 207 00:12:24,640 --> 00:12:27,820 Well, at least you haven't lost your brains about Martian physiology. 208 00:12:28,720 --> 00:12:31,620 Oh, listen, I have a question for you. After this experiment, do you think I'll 209 00:12:31,620 --> 00:12:34,620 be able to get these things to work normally again? If by normal you mean 210 00:12:34,620 --> 00:12:38,520 inadequate television by which Earth people are satisfied, yes, you are 211 00:12:40,150 --> 00:12:43,530 What's this rig going to show? A little wiring change has converted them to a 212 00:12:43,530 --> 00:12:47,810 brain tester and internal analyzer. Now, examine the screen closely with this. 213 00:12:48,090 --> 00:12:49,510 Oh. All right. 214 00:12:51,070 --> 00:12:54,610 What am I looking for? A slow leak. The brains could escape from over 215 00:12:54,610 --> 00:12:55,610 -intelligence pressure. 216 00:12:56,870 --> 00:12:59,650 I haven't the biggest idea what a slow leak looks like. Oh, 217 00:13:01,150 --> 00:13:04,390 here's something that looks sort of like a hammer hitting an anvil. 218 00:13:04,690 --> 00:13:05,830 That's just my headache. 219 00:13:06,510 --> 00:13:07,970 It can't be a slow leak. 220 00:13:08,250 --> 00:13:09,310 There's something about it. 221 00:13:09,950 --> 00:13:13,690 Something that's triggering my override diaphragms and collapsing the fail -safe 222 00:13:13,690 --> 00:13:14,690 interlock. 223 00:13:15,270 --> 00:13:16,089 Uh -oh. 224 00:13:16,090 --> 00:13:17,090 Captain Prescott. 225 00:13:17,230 --> 00:13:19,670 Coming up the stairs and very, very suspicious of me. 226 00:13:20,190 --> 00:13:22,350 I'll have to use some diversionary tactic. 227 00:13:23,010 --> 00:13:24,630 Off you go. Otherwise, I'll blow you under. 228 00:13:26,330 --> 00:13:27,330 Come in, Captain. 229 00:13:34,310 --> 00:13:36,750 I know why you've come over. You do? 230 00:13:37,130 --> 00:13:40,210 Of course. You see, I knew how anxious you were for Eddie to be interested in 231 00:13:40,210 --> 00:13:44,350 the Air Force, space, and missiles, and things like that. I would like the boy 232 00:13:44,350 --> 00:13:45,770 to go to the Academy, yes. 233 00:13:46,010 --> 00:13:47,510 So I sort of got him interested in space. 234 00:13:48,170 --> 00:13:51,890 Let's say I undertook a bit of diplomacy at the 12 -year -old level. Yes, but 235 00:13:51,890 --> 00:13:54,670 I'm rather concerned about his topics. 236 00:13:55,130 --> 00:13:57,650 Naturally, I know very little about such matters, so I'm afraid I invented some 237 00:13:57,650 --> 00:13:58,910 things. Pure fiction, of course. 238 00:13:59,810 --> 00:14:00,890 Science fiction. 239 00:14:01,630 --> 00:14:03,950 Oh, yes. 240 00:14:05,000 --> 00:14:08,980 Then his interest in my books, that would be his source of information. 241 00:14:09,280 --> 00:14:12,820 Well, certainly not me. I know absolutely nothing about space. 242 00:14:13,300 --> 00:14:17,160 Sir, you are doing a magnificent job. Simply magnificent. 243 00:14:17,460 --> 00:14:19,680 Thank you. Not at all. Thank you, sir. 244 00:14:24,140 --> 00:14:27,760 Now, if Eddie will just stop putting my brains on display. 245 00:14:29,500 --> 00:14:32,720 Your father was over a while ago, Eddie. And he's very impressed with your 246 00:14:32,720 --> 00:14:35,260 progress. It's just great at home now, Uncle Martin. 247 00:14:35,760 --> 00:14:39,100 Mom's proud and Pop's grinning from ear to ear. That's just wonderful, Eddie. 248 00:14:39,660 --> 00:14:42,760 Tell me, do you like television? 249 00:14:43,820 --> 00:14:46,920 Sure, but, well, it takes time from study. 250 00:14:52,360 --> 00:14:53,360 What are you doing? 251 00:14:53,520 --> 00:14:54,520 You'll see. 252 00:14:58,100 --> 00:14:59,740 You're not going to have me watch TV. 253 00:15:00,180 --> 00:15:01,520 Just a few perception tests. 254 00:15:01,780 --> 00:15:02,780 Now, sit down. 255 00:15:02,990 --> 00:15:03,990 Right there. 256 00:15:04,030 --> 00:15:04,809 That's it. 257 00:15:04,810 --> 00:15:08,910 There's no sound. That's all right now. Now, just concentrate on that picture. 258 00:15:09,390 --> 00:15:10,390 Now, what do you see? 259 00:15:10,690 --> 00:15:11,690 Just some lines. 260 00:15:11,870 --> 00:15:12,829 Good heavens. 261 00:15:12,830 --> 00:15:15,450 Even your eight sinus cavities are filled with brains. 262 00:15:15,750 --> 00:15:21,510 What? Oh, I said that you are getting so smart that your sinus cavities will 263 00:15:21,510 --> 00:15:22,690 soon be full of brains. 264 00:15:28,730 --> 00:15:30,810 There it goes again. 265 00:15:31,690 --> 00:15:32,690 Your mouth. 266 00:15:32,959 --> 00:15:34,180 Those braces, what are they made of? 267 00:15:34,620 --> 00:15:35,620 Silver. 268 00:15:35,800 --> 00:15:37,440 Silver? Silver braces? 269 00:15:38,060 --> 00:15:40,220 Eddie. Eddie, this is very important. 270 00:15:40,680 --> 00:15:42,560 Don't get up. No, no, no. Don't come any closer. 271 00:15:43,180 --> 00:15:44,180 Whatever you say. 272 00:15:44,340 --> 00:15:45,239 But why? 273 00:15:45,240 --> 00:15:46,240 Why? Why? 274 00:15:46,360 --> 00:15:50,340 Oh, well, it's my eyes. They're very sensitive today. It's all that glare. 275 00:15:50,640 --> 00:15:52,960 Okay. I thought you were going to make fun of me. Oh, no. 276 00:15:53,200 --> 00:15:54,740 No, no, no, Eddie. Not that. Not that. 277 00:15:57,180 --> 00:15:58,180 Intergalactic astronomy. 278 00:15:59,820 --> 00:16:00,820 Gone. 279 00:16:05,770 --> 00:16:07,050 Oh, excuse me. I have news for Eddie. 280 00:16:07,270 --> 00:16:09,210 Oh, son, I've just been transferred to Washington. 281 00:16:10,270 --> 00:16:12,370 We've got to move again. I'm sorry, boy. 282 00:16:12,670 --> 00:16:14,310 We have to be on that plane by 8 o 'clock tonight. 283 00:16:15,450 --> 00:16:18,570 Tonight? You're moving to Washington and you're taking Eddie with you? Yes. 284 00:16:19,070 --> 00:16:22,030 And just when Eddie's been making such wonderful progress with you. I'm sorry. 285 00:16:22,250 --> 00:16:23,510 Oh, look, Eddie, don't worry about packing. 286 00:16:23,710 --> 00:16:25,510 Your mother and I will tend to those things. We'll see you. 287 00:16:31,710 --> 00:16:33,030 I'm sorry, too, Uncle Martin. 288 00:16:33,310 --> 00:16:37,720 Everything was... It was going so swell at home, at school, with the other kids. 289 00:16:38,580 --> 00:16:39,980 You've learned how to study, Eddie. 290 00:16:40,260 --> 00:16:41,260 You want to learn. 291 00:16:41,720 --> 00:16:43,780 It'll be easy from now on. Are you sure? 292 00:16:43,980 --> 00:16:45,120 I won't just be dumb? 293 00:16:46,020 --> 00:16:47,020 Never again, Eddie. 294 00:16:47,200 --> 00:16:48,200 Never again. 295 00:16:48,280 --> 00:16:49,700 I'd better help Mom and Pop back. 296 00:16:50,660 --> 00:16:51,660 Of course, Eddie. 297 00:16:52,180 --> 00:16:53,420 Can I see you before I go? 298 00:16:53,660 --> 00:16:54,940 Oh, yes, yes. Of course. 299 00:16:58,600 --> 00:16:59,600 Tim! 300 00:17:00,060 --> 00:17:01,060 Tim, come out quick! 301 00:17:02,990 --> 00:17:04,710 I know now what's happened to my brains. 302 00:17:04,990 --> 00:17:06,890 That boy's mouth is filled with braces. 303 00:17:07,450 --> 00:17:08,450 Silver braces. 304 00:17:09,130 --> 00:17:11,950 What's that got to do with it? The electrical attraction of all that silver 305 00:17:11,950 --> 00:17:14,730 overloaded my synaptic microswitch near my pituitary. 306 00:17:14,930 --> 00:17:17,770 It overloaded it and allowed a high -intensity electrical drain. 307 00:17:18,050 --> 00:17:20,950 Oh, so that's how you got your brains. Getting them back will take an enormous 308 00:17:20,950 --> 00:17:26,430 amount of electrical energy, and I haven't... I lost my brains. I can feel 309 00:17:26,430 --> 00:17:27,430 electricity. 310 00:17:27,970 --> 00:17:29,010 Not humorous. 311 00:17:29,550 --> 00:17:32,070 Now, the Prescott sleeve at 8 p .m. for Washington, D .C. 312 00:17:32,510 --> 00:17:34,670 The formula for getting my brains back should be very simple. 313 00:17:35,090 --> 00:17:37,190 I lost them by a superior electrical discharge. 314 00:17:37,470 --> 00:17:41,010 I'll simply reverse the process. Now let's see how much electricity I can 315 00:17:41,010 --> 00:17:42,010 produce. 316 00:17:46,210 --> 00:17:47,210 Ah! 317 00:17:52,950 --> 00:17:53,950 Boy, is that hot. 318 00:17:54,290 --> 00:17:56,590 Not nearly enough electricity to get all my brains back. 319 00:17:56,790 --> 00:17:59,770 But time is short. I'll have to try. I'll have to find some way of getting 320 00:17:59,770 --> 00:18:01,830 alone. Yeah, but what's going to happen to him, Uncle Martin? 321 00:18:02,380 --> 00:18:05,260 He's so happy now, being smart, his mother and father are happy. He's got 322 00:18:05,260 --> 00:18:06,260 friends. 323 00:18:06,360 --> 00:18:07,360 I'm not heartless. 324 00:18:08,760 --> 00:18:09,760 It was just a thought. 325 00:18:09,860 --> 00:18:12,480 If and when I get my brains back, it will leave a vacuum. 326 00:18:13,000 --> 00:18:14,380 Now, nature abhors a vacuum. 327 00:18:14,800 --> 00:18:16,400 It will fill the vacuum with knowledge. 328 00:18:16,980 --> 00:18:19,420 The boy will be left with a burning thirst for knowledge. 329 00:18:19,780 --> 00:18:23,120 All right, all right. The important thing is his attitude toward learning. 330 00:18:23,840 --> 00:18:26,240 He knows he can now, and he wants to. 331 00:18:26,900 --> 00:18:28,040 Okay, I said all right. 332 00:18:28,240 --> 00:18:29,240 He has friends. 333 00:18:29,520 --> 00:18:30,520 He's happy. 334 00:18:31,110 --> 00:18:32,810 You'll still be happy when I take back my brain. 335 00:18:45,090 --> 00:18:46,089 Hello, Eddie. 336 00:18:46,090 --> 00:18:47,090 May I come in? 337 00:18:47,230 --> 00:18:48,230 Sure, we're packing. 338 00:19:00,910 --> 00:19:03,650 at the airport picking up the ticket. There's more stuff ready for the barrel 339 00:19:03,650 --> 00:19:04,329 from here, Eddie. 340 00:19:04,330 --> 00:19:05,330 Okay, Pop. 341 00:19:18,770 --> 00:19:23,410 What was that? 342 00:19:23,730 --> 00:19:26,570 Uh, I tripped over an extension cord. 343 00:19:35,440 --> 00:19:36,440 Oh, yes, dear. 344 00:19:37,040 --> 00:19:38,220 Yeah, it's a little after six. 345 00:19:39,460 --> 00:19:40,460 All right. 346 00:19:40,520 --> 00:19:41,520 Bye. 347 00:19:41,720 --> 00:19:44,780 Eddie, you may go up and change. We have to leave in an hour. Okay, Pop. 348 00:19:46,180 --> 00:19:50,540 That boy's going to miss you. I'm sorry. We, uh... I mean, I don't have very 349 00:19:50,540 --> 00:19:54,880 much time, so if you'll, uh... Well, please tell the boy goodbye. Sure. 350 00:19:55,140 --> 00:19:58,340 And would you write me and let me know how he's getting on? Certainly, 351 00:19:58,420 --> 00:19:59,420 certainly. Thank you. 352 00:19:59,800 --> 00:20:00,800 Goodbye. Bye. 353 00:20:03,460 --> 00:20:04,960 Any luck? 354 00:20:05,260 --> 00:20:09,080 No. Tim, there's only one way to get my brains back. I'll have to do it with my 355 00:20:09,080 --> 00:20:12,360 spaceship. I'll need two clouds, one negative and one positive. 356 00:20:12,800 --> 00:20:16,940 With the boy in the negative cloud and me in the positive cloud, I can use the 357 00:20:16,940 --> 00:20:21,340 full polarization power of my spaceship as a magnet and pull my brains back. 358 00:20:21,500 --> 00:20:22,500 Come on! 359 00:20:38,800 --> 00:20:39,800 You've got one chance. 360 00:20:40,080 --> 00:20:43,680 But I wonder what the noise will be like when my brains leave Eddie's head and 361 00:20:43,680 --> 00:20:45,180 that vacuum suddenly develops in there. 362 00:20:50,480 --> 00:20:57,240 Eight, seven, six, five, four, three, two, one. 363 00:21:10,399 --> 00:21:11,399 Celestial navigation? 364 00:21:11,820 --> 00:21:12,820 Check. 365 00:21:13,220 --> 00:21:14,220 Martian ecology? 366 00:21:14,700 --> 00:21:15,700 Check. 367 00:21:15,800 --> 00:21:16,800 Plane geometry? 368 00:21:17,000 --> 00:21:18,000 Check. 369 00:21:18,200 --> 00:21:19,200 Intergalactic navigation? 370 00:21:19,720 --> 00:21:20,720 Check. 371 00:21:22,220 --> 00:21:25,080 Well, Captain Prescott says that he and Eddie are comfortably settled at his new 372 00:21:25,080 --> 00:21:27,920 base and that everything is going fine with the boy. Does he have anything to 373 00:21:27,920 --> 00:21:29,720 say about the great brain, Robert? 374 00:21:29,920 --> 00:21:32,560 Oh, the captain says he is a bit disappointed over Eddie not being as 375 00:21:32,560 --> 00:21:33,900 knowledgeable as he was here with us. 376 00:21:34,140 --> 00:21:37,160 But he seems to be making things up with his great thirst for higher learning. 377 00:21:37,320 --> 00:21:41,500 Well, as I once said to William Shakespeare, Thus have I politically 378 00:21:41,500 --> 00:21:43,180 reign, and it is my hope to end successfully. 379 00:21:43,640 --> 00:21:47,800 Go to, go to. All's well that ends well. Hey, look, it's from the telephone 380 00:21:47,800 --> 00:21:51,620 company. They, uh, they sent back that dime I lost in the telephone booth last 381 00:21:51,620 --> 00:21:52,620 week. 382 00:21:53,680 --> 00:21:55,680 Put that thing away. It's a dime. It's silver. 383 00:21:59,080 --> 00:22:02,300 To be or not to be, that is the question. 384 00:22:03,180 --> 00:22:06,200 Oh, well, I guess your brain stealing a little bit of my Shakespeare knowledge 385 00:22:06,200 --> 00:22:07,200 can't hurt anything. 386 00:22:07,480 --> 00:22:09,340 So by opposing, end them. 387 00:22:09,880 --> 00:22:10,880 To die. 388 00:22:11,120 --> 00:22:12,120 To sleep. 389 00:22:12,600 --> 00:22:13,860 For just to dream. 30731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.