Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,040 --> 00:00:10,680
I lost my true lover in courtin' too
slow.
2
00:00:12,580 --> 00:00:19,360
For courtin's a pleasure and partin' is
3
00:00:19,360 --> 00:00:20,360
grief.
4
00:00:21,800 --> 00:00:25,480
And a false -hearted lover...
5
00:00:35,660 --> 00:00:37,420
I lost four bars of the chorus.
6
00:00:38,040 --> 00:00:41,260
I'm sorry, Alvin Martin. I didn't see
you sitting there.
7
00:00:42,260 --> 00:00:46,060
I'm afraid I'm a little upset. I just
got stood up by my date.
8
00:00:46,280 --> 00:00:48,520
Well, in that case, your irritation is
understandable.
9
00:00:48,940 --> 00:00:49,960
My sympathies.
10
00:00:50,620 --> 00:00:52,540
Was that folk music you were just
listening to?
11
00:00:52,760 --> 00:00:53,319
Mm -hmm.
12
00:00:53,320 --> 00:00:54,740
I didn't know you liked folk music.
13
00:00:54,960 --> 00:00:57,640
Oh, well, it's part of my research into
your social patterns.
14
00:00:57,880 --> 00:00:58,880
And he was rather good.
15
00:00:59,160 --> 00:01:00,800
The Brothers Four Minus Three.
16
00:01:01,340 --> 00:01:04,080
The Brothers Four Minus Three?
17
00:01:05,420 --> 00:01:06,560
Why does he call himself that?
18
00:01:06,800 --> 00:01:07,800
You're asking me?
19
00:01:08,020 --> 00:01:09,240
These are your Earth people.
20
00:01:09,540 --> 00:01:12,800
When it comes to Earth creatures, my
field is anthropology, not psychiatry.
21
00:01:13,180 --> 00:01:16,740
However, I'll be able to add him to my
collection in another recording session.
22
00:01:17,500 --> 00:01:19,380
Uh, I don't see any equipment.
23
00:01:19,820 --> 00:01:22,340
Naturally. My skull blocks the view.
24
00:01:23,860 --> 00:01:24,860
In your head?
25
00:01:25,820 --> 00:01:26,820
Yes.
26
00:01:27,320 --> 00:01:28,660
You have a recording machine?
27
00:01:29,280 --> 00:01:30,280
Mm -hmm.
28
00:01:31,460 --> 00:01:34,940
Tim, no, no, no, no, no, no, no. The
process is all mental.
29
00:01:35,280 --> 00:01:41,000
My brain contains silicon wafers. They
absorb auditory impulses and store them
30
00:01:41,000 --> 00:01:42,000
up for future playback.
31
00:01:42,280 --> 00:01:45,200
Sure. Just like the memory bank of an
electronic computer.
32
00:01:46,100 --> 00:01:47,200
I don't believe it.
33
00:01:47,560 --> 00:01:50,500
My library of earth music is rather
complete.
34
00:01:50,740 --> 00:01:52,800
I've been recording it for a couple of
hundred years.
35
00:01:53,060 --> 00:01:54,780
Can you do playback any time you want
to?
36
00:01:55,160 --> 00:01:56,160
Mm -hmm.
37
00:01:56,980 --> 00:01:59,660
We will rally from the hills.
38
00:01:59,860 --> 00:02:02,340
I will gather from the plains.
39
00:02:03,560 --> 00:02:06,800
Scouting the battle cry of freedom.
40
00:02:09,039 --> 00:02:11,720
But that's just an old Civil War song.
41
00:02:12,040 --> 00:02:15,040
Exactly. And that's the man who first
sang it.
42
00:02:15,440 --> 00:02:17,420
General Ulysses S. Grant.
43
00:03:19,920 --> 00:03:21,760
Your looks had nothing to do with your
being stood up.
44
00:03:22,080 --> 00:03:25,740
If she's a worthwhile girl, she probably
had a better reason.
45
00:03:26,580 --> 00:03:30,800
Worthwhile? Della's dignified, and yet
she's vivacious.
46
00:03:31,140 --> 00:03:35,220
Well, yeah, she's intellectual, but
she's hip.
47
00:03:35,900 --> 00:03:36,900
Cool?
48
00:03:37,660 --> 00:03:42,880
Is she cool? And yet she still has that
little schoolgirl kind of charm.
49
00:03:43,600 --> 00:03:46,560
Naturally. She has a split personality,
like you.
50
00:03:47,540 --> 00:03:48,860
Why not try her again?
51
00:03:50,570 --> 00:03:51,570
Pride, I guess.
52
00:03:51,730 --> 00:03:55,110
Nonsense. I'm sure that if you went down
to her coffeehouse... How did you know
53
00:03:55,110 --> 00:03:56,110
she had a coffeehouse?
54
00:03:57,150 --> 00:03:58,170
A little bird told.
55
00:03:58,530 --> 00:04:01,230
Bird? Bird. The one that makes its nest
in your mind.
56
00:04:03,290 --> 00:04:04,910
Well, I suppose you're right.
57
00:04:05,370 --> 00:04:08,750
I guess I should give her another
chance, but... Hey.
58
00:04:09,890 --> 00:04:12,650
Hey, Uncle Martin, I've got a great
idea. Why don't you go down with me? And
59
00:04:12,650 --> 00:04:15,130
that way she'll think I'm bringing you
along just to listen to the
60
00:04:15,130 --> 00:04:16,130
entertainment.
61
00:04:16,250 --> 00:04:20,750
Well, if you think that I could be of
some help... And who knows? I may add
62
00:04:20,750 --> 00:04:23,030
new fragment of vulgar earth noise to my
collection.
63
00:04:23,570 --> 00:04:24,630
Vulgar earth noise?
64
00:04:24,930 --> 00:04:26,150
Well, what else can you call it? Music?
65
00:04:26,690 --> 00:04:32,650
Why do you always pick on earth? I mean,
I don't pick on Mars.
66
00:04:33,050 --> 00:04:34,650
Well, how can you? You know nothing
about us.
67
00:04:35,030 --> 00:04:38,490
Well, perhaps I am being too disparaging
of your rather primitive melodies.
68
00:04:38,810 --> 00:04:41,590
But that's because I prefer Martian
music.
69
00:04:42,230 --> 00:04:44,290
I have never heard a Martian song.
70
00:04:44,750 --> 00:04:45,990
Then you're in for a treat.
71
00:04:46,230 --> 00:04:47,230
Oh?
72
00:05:02,990 --> 00:05:03,990
Wasn't that beautiful?
73
00:05:10,830 --> 00:05:14,530
You earthlings. You simply do not
appreciate culture.
74
00:05:14,890 --> 00:05:18,030
No, no, no. I'm glad you sang your song.
75
00:05:18,550 --> 00:05:22,090
Really? Yes, now I know something about
Mars that I can criticize.
76
00:05:25,210 --> 00:05:27,650
And there I took her.
77
00:05:36,200 --> 00:05:39,600
I stood you up, but honestly, it's just
been panic time all day.
78
00:05:39,840 --> 00:05:43,760
Well, think nothing of it. Actually, I
brought my Uncle Martin down here to
79
00:05:43,760 --> 00:05:44,760
the music.
80
00:05:44,980 --> 00:05:47,320
Yeah. Oh, Della Darwell. This is my
Uncle Martin.
81
00:05:48,160 --> 00:05:53,460
Hi. How do you do? Now, look, Tim,
please try to understand. You see, they
82
00:05:53,460 --> 00:05:56,360
off my gas and electricity, so I had to
call them up and talk them into turning
83
00:05:56,360 --> 00:05:59,880
it on. And then the next thing, I've
been arguing all day with my restaurant
84
00:05:59,880 --> 00:06:04,060
supply about stopping delivery, and now
the landlord's hounding me for the rent.
85
00:06:04,570 --> 00:06:07,530
Gee, I'm really sorry to hear that,
Della. Well, with this kind of success,
86
00:06:07,530 --> 00:06:09,010
even bother to stay open?
87
00:06:09,390 --> 00:06:13,190
Well, I'm hoping that eventually I can
make enough of a go of it to kind of
88
00:06:13,190 --> 00:06:14,190
me in school.
89
00:06:14,490 --> 00:06:15,490
School?
90
00:06:15,830 --> 00:06:18,390
UCLA. I'm going for my master's degree.
91
00:06:19,150 --> 00:06:22,230
But if I don't do any better than I'm
doing now, I'll never make it.
92
00:06:22,790 --> 00:06:23,790
Oh, miss?
93
00:06:24,490 --> 00:06:25,490
Uh,
94
00:06:27,010 --> 00:06:30,930
could we have a couple of cappuccinos
and two hero sandwiches?
95
00:06:32,150 --> 00:06:34,190
Oh, you see what happens as soon as we
come in?
96
00:06:34,460 --> 00:06:35,339
Business picks up.
97
00:06:35,340 --> 00:06:37,840
Well, just keep on eating. I need the
money.
98
00:06:38,100 --> 00:06:39,100
See you later.
99
00:06:40,900 --> 00:06:46,840
I met her on the mountain and stabbed
her.
100
00:07:08,720 --> 00:07:09,719
Cappuccino, why?
101
00:07:09,720 --> 00:07:10,720
Cappuccino, what's that?
102
00:07:11,640 --> 00:07:17,000
Well, it's an Italian coffee. It's
espresso with a little bit of cinnamon.
103
00:07:17,380 --> 00:07:18,440
Tim, how could you?
104
00:07:19,060 --> 00:07:20,500
It distorts my metabolism.
105
00:07:20,960 --> 00:07:23,540
My silicon wafers lose their electrical
charge.
106
00:07:28,500 --> 00:07:30,040
I didn't know.
107
00:07:30,960 --> 00:07:31,960
What's happening?
108
00:07:32,200 --> 00:07:33,540
I record a playback.
109
00:07:33,960 --> 00:07:35,240
I can't control it.
110
00:07:42,420 --> 00:07:47,920
Oh, love, oh, love, my careless,
111
00:07:55,640 --> 00:08:00,880
careless love. Look and see what...
112
00:08:33,770 --> 00:08:35,330
Wonderful. Look at all the people.
113
00:08:35,630 --> 00:08:37,390
Yeah. Where did he leave?
114
00:08:37,730 --> 00:08:40,289
Oh, well, he's very shy.
115
00:08:40,929 --> 00:08:41,970
Shy? Uh -huh.
116
00:08:42,390 --> 00:08:46,330
Oh, but, you know, if I only had him
here, then all my troubles would be
117
00:08:47,370 --> 00:08:51,930
Tim, do you think that maybe you could
get him to come back tomorrow night?
118
00:08:53,210 --> 00:08:54,210
Here?
119
00:08:54,370 --> 00:08:55,370
Uh, yes.
120
00:08:55,650 --> 00:08:58,390
Oh, uh, he, uh, you mean to sing?
121
00:08:58,850 --> 00:09:02,730
Well, of course. I mean, he's the
greatest new sound in folk music. Oh,
122
00:09:02,730 --> 00:09:04,910
don't... Oh, Tim, please.
123
00:09:05,310 --> 00:09:08,050
Well, I don't... Please, Tim.
124
00:09:08,350 --> 00:09:12,090
I don't really think I... Please, Tim.
125
00:09:12,350 --> 00:09:13,350
Oh, good, good.
126
00:09:19,150 --> 00:09:24,870
Well, I... I suppose I couldn't try to
use my influence.
127
00:09:33,770 --> 00:09:34,830
Oh, good morning, Tim. Morning.
128
00:09:35,050 --> 00:09:38,490
Sorry I wasn't awake last night when you
got in, but I had to sleep off that
129
00:09:38,490 --> 00:09:39,630
small dose of cinnamon.
130
00:09:40,430 --> 00:09:43,370
I'm really sorry about that, Uncle Mike.
Well, it's not your fault. You couldn't
131
00:09:43,370 --> 00:09:44,370
know.
132
00:09:44,550 --> 00:09:47,750
Boy, I must say that you were really
great last night, though. I mean really
133
00:09:47,750 --> 00:09:49,110
great. Naturally.
134
00:09:49,470 --> 00:09:51,150
My playback gives it a richer tone.
135
00:09:51,350 --> 00:09:55,170
My recorder has extremely high fidelity,
higher than any equipment known on
136
00:09:55,170 --> 00:09:56,170
Earth.
137
00:09:56,910 --> 00:10:01,550
See, I, uh... I don't suppose that you'd
consider, uh...
138
00:10:02,720 --> 00:10:04,480
working a couple of nights, would you?
139
00:10:04,760 --> 00:10:08,840
Tim, I'm surprised at you. You know the
risk being exposed as a Martian. With
140
00:10:08,840 --> 00:10:12,040
the mentality of your people, either
they'd start jumping off buildings in
141
00:10:12,040 --> 00:10:15,020
or they'd put me on an exhibit in a
circus sideshow.
142
00:10:15,220 --> 00:10:19,240
The office is just a little neighborhood
joint. I mean, it's dark in there and
143
00:10:19,240 --> 00:10:23,240
nobody's going to notice you. And
besides... I know, I know. She needs the
144
00:10:23,240 --> 00:10:24,240
business to stay in school.
145
00:10:24,480 --> 00:10:27,020
A laudable ambition, but not my
responsibility.
146
00:10:27,600 --> 00:10:28,880
Well, you've got some responsibility.
147
00:10:29,640 --> 00:10:30,479
To me.
148
00:10:30,480 --> 00:10:33,930
True. But you're merely using me to
ingratiate yourself with her. And for
149
00:10:33,930 --> 00:10:37,610
purpose? Her gratitude would be merely
an ego satisfaction for you.
150
00:10:38,030 --> 00:10:41,630
Well, it's my ego. I mean, who has a
better right to give it satisfaction?
151
00:10:42,130 --> 00:10:45,170
And besides, Della's not just any girl.
152
00:10:47,610 --> 00:10:52,610
She's, uh... Well, I feel differently
about her.
153
00:10:53,130 --> 00:10:56,250
I appreciate your sincere feelings about
the young lady, Tim.
154
00:10:56,770 --> 00:11:00,420
However, my desire to avoid the
limelight... should be completely
155
00:11:00,420 --> 00:11:01,420
understandable.
156
00:11:02,180 --> 00:11:05,040
Well, that's gratitude for you.
157
00:11:05,760 --> 00:11:10,120
I mean, when you had no place to go, who
took you in? And whenever you got into
158
00:11:10,120 --> 00:11:11,660
difficulty, who helped you out?
159
00:11:11,860 --> 00:11:13,080
Well, that's the trouble with our
friendship.
160
00:11:13,360 --> 00:11:14,360
It's in and out.
161
00:11:15,640 --> 00:11:20,460
Well, perhaps I have been unnecessarily
cautious.
162
00:11:22,560 --> 00:11:23,560
Very well, Tim.
163
00:11:24,160 --> 00:11:25,640
I'll sing at Della's if you want.
164
00:11:26,060 --> 00:11:27,019
You will?
165
00:11:27,020 --> 00:11:28,640
Oh, gee, that's great.
166
00:11:28,890 --> 00:11:29,890
Thanks, Uncle Martin.
167
00:11:29,910 --> 00:11:34,070
I mean, if you don't mind, if you're
sure you don't mind doing it. No, no,
168
00:11:34,070 --> 00:11:35,210
want to, for the sake of friendship.
169
00:11:35,530 --> 00:11:39,550
Oh, well, that's great. Thanks again.
But, well, Uncle Martin, I wouldn't want
170
00:11:39,550 --> 00:11:40,850
to take advantage of our friendship.
171
00:11:41,210 --> 00:11:42,210
I insist.
172
00:11:42,550 --> 00:11:46,110
But I insist you don't if you'd rather
you didn't. Tim, it's my decision.
173
00:11:46,370 --> 00:11:48,370
I'll show you what a friend I am.
174
00:11:48,710 --> 00:11:51,610
Well, no, I won't let you do it. I'm
just as good a friend as you are.
175
00:11:52,210 --> 00:11:53,870
Don't order me around, friend.
176
00:11:54,370 --> 00:11:56,630
Oh, tell me what to do, friend.
177
00:12:05,130 --> 00:12:07,050
Maybe we kids better grow up.
178
00:12:07,270 --> 00:12:09,150
We'll get the slots out of our playpen.
179
00:12:15,970 --> 00:12:18,130
Jimmy Crack Corn and I don't care.
180
00:12:18,370 --> 00:12:22,830
Jimmy Crack Corn and I don't care. Jimmy
Crack Corn and I don't care. My
181
00:12:22,830 --> 00:12:24,110
master's gone away.
182
00:12:25,230 --> 00:12:27,890
They laid him under a simmon tree.
183
00:12:28,450 --> 00:12:30,970
His epitaph is there to see.
184
00:12:31,650 --> 00:12:34,030
Beneath this stone I'm forced to lie.
185
00:12:34,890 --> 00:12:37,010
A victim of the blue -tailed fly.
186
00:12:37,250 --> 00:12:39,150
Jimmy Crack Corn and I don't care.
187
00:12:39,390 --> 00:12:41,350
Jimmy Crack Corn and I don't care.
188
00:12:41,570 --> 00:12:43,810
Jimmy Crack Corn and I don't care.
189
00:12:44,930 --> 00:12:46,790
My master's gone.
190
00:13:33,640 --> 00:13:34,640
What was that?
191
00:13:34,920 --> 00:13:36,100
Oh, hello, Tim.
192
00:13:37,280 --> 00:13:38,820
What was that?
193
00:13:39,700 --> 00:13:43,360
A thunderous applause I received last
night. I recorded it.
194
00:13:43,580 --> 00:13:46,560
It's such bliss to hear it again.
195
00:14:16,880 --> 00:14:17,859
Professional photographs?
196
00:14:17,860 --> 00:14:19,580
I ordered a thousand to begin with.
197
00:14:19,800 --> 00:14:22,320
My public is begging for autographed
pictures.
198
00:14:23,640 --> 00:14:24,640
Look,
199
00:14:25,380 --> 00:14:30,660
Uncle Martin, would you please just stop
that for one second? I'd like to talk
200
00:14:30,660 --> 00:14:32,060
to you. Go right ahead, Tim.
201
00:14:32,820 --> 00:14:37,400
We Martians are quite capable of doing
more than one thing at a time.
202
00:14:39,360 --> 00:14:42,400
Uncle Martin, you've got a problem.
203
00:14:42,680 --> 00:14:43,680
I know.
204
00:14:51,240 --> 00:14:52,280
Will you just listen?
205
00:14:52,580 --> 00:14:53,740
You could start a fan club.
206
00:14:54,140 --> 00:14:56,120
Write up some good reviews of my act.
207
00:14:56,780 --> 00:14:58,400
Promote a record album for me.
208
00:14:59,280 --> 00:15:01,180
Uncle Martin sings Beethoven.
209
00:15:02,160 --> 00:15:03,680
Country music style.
210
00:15:05,180 --> 00:15:06,760
What happened to you?
211
00:15:07,080 --> 00:15:08,080
The inevitable.
212
00:15:08,540 --> 00:15:09,540
I'm a star.
213
00:15:14,660 --> 00:15:17,440
Tim, you haven't said two words all
evening.
214
00:15:17,840 --> 00:15:20,420
I'm sorry, Dilla. I got something on my
mind.
215
00:15:20,920 --> 00:15:25,340
Well, maybe this will cheer you up. Your
uncle's giving a special concert.
216
00:15:25,760 --> 00:15:27,940
A special concert? Yes, tomorrow night.
217
00:15:28,280 --> 00:15:31,500
I've gone all out. I've got all these
big ads and I've had the place already
218
00:15:31,500 --> 00:15:35,300
done. I've sunk every dime I have into
it. Yeah, well, I'll see you, hon.
219
00:15:35,660 --> 00:15:39,300
Well, what's your rush? The concert is
until tomorrow night. Yeah, well, I have
220
00:15:39,300 --> 00:15:41,680
something special that I have to do. You
see, I have to make Uncle Martin's
221
00:15:41,680 --> 00:15:46,380
breakfast. Oh, you prepare his breakfast
the night before? Well, this is a very
222
00:15:46,380 --> 00:15:47,940
special kind of breakfast.
223
00:15:52,170 --> 00:15:55,710
Hey, you know the old expression, the
way to a man's heart is through his
224
00:15:55,710 --> 00:15:58,650
stomach? Yes, yes, I know it, but the
advice is useless.
225
00:15:58,910 --> 00:16:00,710
It never told me how to open his mouth.
226
00:16:01,650 --> 00:16:03,230
Well, I, uh, I know how.
227
00:16:03,630 --> 00:16:04,630
With Uncle Martin.
228
00:16:04,690 --> 00:16:05,690
You do?
229
00:16:06,110 --> 00:16:10,210
I, uh, I just discovered his favorite
food. Why, it'll speed you to his heart
230
00:16:10,210 --> 00:16:11,410
like you were on a freeway.
231
00:16:11,650 --> 00:16:14,510
Oh, move over. I want to get in the fast
lane.
232
00:16:15,950 --> 00:16:18,190
Well, it's a, um, it's a special recipe.
233
00:16:18,850 --> 00:16:20,410
Toasted Italian garlic bread.
234
00:16:20,970 --> 00:16:21,970
With lots of cinnamon.
235
00:16:27,930 --> 00:16:29,030
You traitor!
236
00:16:29,770 --> 00:16:32,290
Now my recorder is completely jammed.
237
00:16:32,630 --> 00:16:35,650
I don't know what you're talking about.
Oh, yes, you do. I can see it in your
238
00:16:35,650 --> 00:16:38,610
mind. That toast was loaded with
cinnamon. The garlic concealed it.
239
00:16:38,890 --> 00:16:41,910
Well, now, in just one second, you ought
to be proud of yourself. Some of your
240
00:16:41,910 --> 00:16:43,610
superior intellect rubbed off on me.
241
00:16:44,070 --> 00:16:48,670
Proud? Mm -hmm. This is the worst
treachery since Socrates drank that
242
00:16:48,670 --> 00:16:49,670
highball.
243
00:16:50,090 --> 00:16:51,750
All I was trying to do is protect you
from yourself.
244
00:16:52,050 --> 00:16:53,050
From myself?
245
00:16:53,310 --> 00:16:54,209
That's right.
246
00:16:54,210 --> 00:16:57,810
And now your ego has not only threatened
your safety, it's going to bankrupt an
247
00:16:57,810 --> 00:16:58,589
innocent girl.
248
00:16:58,590 --> 00:16:59,590
What are you talking about?
249
00:17:00,430 --> 00:17:05,069
Della went into hot for advertising,
extra help, decorations, and now all the
250
00:17:05,069 --> 00:17:06,670
advance ticket money is going to have to
be returned.
251
00:17:07,069 --> 00:17:08,730
And you're blaming me for that?
252
00:17:09,290 --> 00:17:10,290
Who else?
253
00:17:10,750 --> 00:17:13,890
You were the one who had to be saved,
even at her expense.
254
00:17:15,630 --> 00:17:19,390
You mean that lovely young lady is being
sacrificed to protect me?
255
00:17:19,930 --> 00:17:20,930
Yeah.
256
00:17:21,750 --> 00:17:23,030
Tim, I'm terribly ashamed.
257
00:17:24,230 --> 00:17:28,870
Forgive me for acting like such an
idiotic, pardon the expression,
258
00:17:29,730 --> 00:17:32,570
Well, I guess I'm sort of responsible,
too.
259
00:17:32,890 --> 00:17:35,430
After all, I was the one that talked you
into all this in the first place.
260
00:17:38,350 --> 00:17:41,930
Thank you, Tim, for trying to relieve me
of some of my guilt.
261
00:17:42,810 --> 00:17:45,110
We must find a way to right this
terrible wrong.
262
00:17:45,410 --> 00:17:46,950
How badly is your recorder damaged?
263
00:17:47,420 --> 00:17:50,760
My silicon wafers get their energy from
internal secretions of adrenaline.
264
00:17:51,200 --> 00:17:54,900
I need a massive dose of natural
adrenaline to recharge.
265
00:17:55,460 --> 00:17:59,220
Well, if a Martian's adrenaline glands
get stimulated the same way as a human's
266
00:17:59,220 --> 00:18:02,760
by emotional disturbance, all I have to
do is, you know, get you excited or
267
00:18:02,760 --> 00:18:04,720
angry. I'm afraid it's not that simple,
Tim.
268
00:18:04,940 --> 00:18:07,900
We Martians are not as easily disturbed
as humans.
269
00:18:08,220 --> 00:18:10,720
At least, not by things that happen on
Earth.
270
00:18:11,920 --> 00:18:13,680
There must be something else you can do.
271
00:18:14,100 --> 00:18:15,100
There's one other way.
272
00:18:15,699 --> 00:18:19,440
subject me to an enormous shockwave from
a light beam of cold heat.
273
00:18:19,640 --> 00:18:21,300
A light beam of cold heat?
274
00:18:21,700 --> 00:18:25,640
I never heard of such a thing. The
method of producing it exists only on
275
00:18:26,240 --> 00:18:27,240
Wait.
276
00:18:27,380 --> 00:18:28,420
You've got it here, too.
277
00:18:29,080 --> 00:18:30,360
You call it the laser.
278
00:18:30,580 --> 00:18:33,160
You mean that beam of light that bounced
off the moon and back in two and a half
279
00:18:33,160 --> 00:18:34,220
seconds? That's the one.
280
00:18:35,120 --> 00:18:35,999
Concentrated light.
281
00:18:36,000 --> 00:18:38,660
A pencil -thin beam over vast distances.
282
00:18:39,240 --> 00:18:42,060
Your scientists finally figured out how
to do it. Yeah.
283
00:18:42,460 --> 00:18:44,360
Yeah, it's been in the papers. They,
uh...
284
00:18:45,100 --> 00:18:46,700
They also call it the death ray.
285
00:18:47,520 --> 00:18:49,860
Yes, it can make anything in its path
vanish.
286
00:18:50,260 --> 00:18:51,500
But it has other uses.
287
00:18:51,960 --> 00:18:54,540
Delicate surgery, radar, long -distance
communication.
288
00:18:54,960 --> 00:18:56,360
It depends on the concentration.
289
00:18:57,080 --> 00:18:58,460
Well, where do we get such a gadget?
290
00:18:58,700 --> 00:19:00,060
I'll make it. It's simple.
291
00:19:00,400 --> 00:19:04,660
Laser comes from the initial letters of
the words light amplifications by
292
00:19:04,660 --> 00:19:06,500
stimulated emission of radiation.
293
00:19:07,360 --> 00:19:08,360
That's simple?
294
00:19:08,480 --> 00:19:12,540
I just need a ruby rod about four inches
long. Any jewelry supply house stocks
295
00:19:12,540 --> 00:19:17,570
it. Polish the ends to act like internal
mirrors, wrap a coiled bulb around it,
296
00:19:17,630 --> 00:19:21,070
and mount it in a slide projector, and
away we go.
297
00:19:26,590 --> 00:19:29,850
Now, aim it at my head and switch it on.
298
00:19:30,550 --> 00:19:36,190
Well, how does it work? The flash from
the coil stimulates red rays from the
299
00:19:36,190 --> 00:19:40,670
ruby. The red rays bounce back and forth
inside. A chain reaction builds up.
300
00:19:40,910 --> 00:19:43,430
In a few seconds, the laser beam bursts
out.
301
00:19:57,190 --> 00:19:58,190
Tim,
302
00:20:00,270 --> 00:20:01,330
answer the phone.
303
00:20:01,670 --> 00:20:02,670
The phone.
304
00:20:04,810 --> 00:20:05,810
Oh!
305
00:20:07,090 --> 00:20:08,770
Oh, hello, Miss Brown.
306
00:20:09,350 --> 00:20:10,289
Mr. Brown.
307
00:20:10,290 --> 00:20:11,350
No, no, no, no, no, no.
308
00:20:11,550 --> 00:20:13,110
I'm sorry, Mr. Brown. He's busy.
309
00:20:14,510 --> 00:20:15,510
What happened?
310
00:20:15,710 --> 00:20:16,790
It's set too high.
311
00:20:17,050 --> 00:20:18,630
There's no time to adjust it. Continue.
312
00:20:20,010 --> 00:20:22,930
But won't the beam do the same thing to
your head?
313
00:20:23,130 --> 00:20:23,969
No, no, no.
314
00:20:23,970 --> 00:20:28,690
I set up brainwave frequencies to
neutralize the destructive element. But
315
00:20:28,690 --> 00:20:29,690
careful.
316
00:20:30,310 --> 00:20:31,310
Yeah.
317
00:20:40,490 --> 00:20:42,370
Yes, yes, I'll see you later, Mrs.
Brown.
318
00:20:42,570 --> 00:20:45,690
Hurry up, Tim, hurry up. Dilla will be
here soon to pick me up.
319
00:20:45,970 --> 00:20:47,110
Well, the beam hit your head.
320
00:20:47,450 --> 00:20:48,690
It didn't stay on long enough.
321
00:20:48,950 --> 00:20:50,110
I need a bigger jolt.
322
00:21:21,960 --> 00:21:22,960
That was close.
323
00:21:25,660 --> 00:21:26,660
Tim.
324
00:21:26,900 --> 00:21:29,400
I'm sorry, Uncle Martin. That just made
me a nervous wreck.
325
00:21:29,680 --> 00:21:30,639
Well, then sit down.
326
00:21:30,640 --> 00:21:31,640
Yeah, okay.
327
00:21:33,280 --> 00:21:37,260
Where? Don't worry about the furniture.
It was cheap. We can replace it easily.
328
00:21:43,820 --> 00:21:44,820
Uncle Martin.
329
00:21:45,500 --> 00:21:47,320
I just dropped by to give you a lift.
330
00:21:47,880 --> 00:21:50,060
Della. Wait in the car, please.
331
00:21:50,890 --> 00:21:52,030
I can't go with her now.
332
00:21:52,430 --> 00:21:55,630
Well, it's too late. You can't stall her
like you did Mrs. Brown. She'll get
333
00:21:55,630 --> 00:21:58,230
suspicious. Look, maybe you'll think of
something on the way.
334
00:21:58,690 --> 00:22:01,730
Well, that's exactly what Marie
Antoinette said on the way to the
335
00:22:04,450 --> 00:22:05,450
Well,
336
00:22:08,450 --> 00:22:10,510
it's no use. You were supposed to go on
five minutes ago.
337
00:22:10,810 --> 00:22:11,810
I guess we're lit.
338
00:22:12,790 --> 00:22:13,790
Yeah.
339
00:22:15,330 --> 00:22:16,710
Aren't those my socks you're wearing?
340
00:22:17,410 --> 00:22:18,410
Oh, yeah. Why?
341
00:22:18,570 --> 00:22:22,310
You're always borrowing my things. My
shirts, my ties, my sweaters. I've told
342
00:22:22,310 --> 00:22:25,530
you a thousand times not to go through
my dresser. Well, don't get sore about
343
00:22:25,530 --> 00:22:26,770
it. This is the last straw.
344
00:22:27,230 --> 00:22:30,770
I'm getting sick and tired of your
flagrant disregard of my personal
345
00:22:31,130 --> 00:22:32,950
Hey, come on, Uncle Martin. Take it
easy.
346
00:22:33,150 --> 00:22:34,150
Take it easy?
347
00:22:34,350 --> 00:22:35,770
Those are hand -knit socks.
348
00:22:36,230 --> 00:22:40,010
You're always wearing holes in them.
You've got an insufferable nerve, nerve,
349
00:22:40,170 --> 00:22:41,170
nerve.
350
00:22:41,930 --> 00:22:43,170
Your face is getting red.
351
00:22:48,970 --> 00:22:55,630
The car wheel's moving. Little children,
get on board.
352
00:22:55,890 --> 00:22:57,830
Little children, get on board.
353
00:22:58,090 --> 00:23:01,050
Little children, there's room for many
more.
354
00:23:01,410 --> 00:23:05,610
I hear the bell and whistle coming
around the curve.
355
00:23:05,910 --> 00:23:09,950
She's blowing all her steam out and
straining every nerve.
356
00:24:05,360 --> 00:24:06,360
Well,
357
00:24:12,920 --> 00:24:16,680
I just drove Della back from the
insurance adjuster. They're going to pay
358
00:24:16,680 --> 00:24:19,620
her insurance bottles. Looks like she'll
be able to get the place all fixed up
359
00:24:19,620 --> 00:24:21,860
and probably have a few bucks left over.
Well, I'm delighted.
360
00:24:22,740 --> 00:24:24,960
I'm also through recording folk music.
361
00:24:25,530 --> 00:24:27,970
From now on, I'll just continue
recording political speeches.
362
00:24:28,890 --> 00:24:29,890
Political speeches?
363
00:24:30,310 --> 00:24:31,310
That disturbs you?
364
00:24:31,630 --> 00:24:33,570
Well, suppose something went wrong with
your recorder.
365
00:24:33,810 --> 00:24:35,390
You'd be the first Martian in the White
House.
366
00:24:38,070 --> 00:24:43,350
An interesting thought.
29318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.