Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,510 --> 00:00:10,510
Pull the call.
2
00:00:11,630 --> 00:00:12,630
Nobody here but us.
3
00:00:13,710 --> 00:00:14,710
Red hot reporters.
4
00:00:14,970 --> 00:00:16,690
I had a marvelous time at the flower
show, Tim.
5
00:00:17,030 --> 00:00:19,630
You have some highly interesting plant
life progressing here on Earth.
6
00:00:22,530 --> 00:00:25,950
I remember the first time I was down
here. How disappointed I was in your
7
00:00:25,950 --> 00:00:26,950
of hibiscus luster.
8
00:00:27,070 --> 00:00:29,250
Yeah, well, I'll be with you in just a
second, Uncle Martin, as soon as I
9
00:00:29,250 --> 00:00:30,250
this page.
10
00:00:57,960 --> 00:00:58,859
Mind reading.
11
00:00:58,860 --> 00:00:59,860
Instant typing.
12
00:01:00,140 --> 00:01:01,140
Simple.
13
00:01:01,440 --> 00:01:02,720
How do you like our new plant life?
14
00:01:03,020 --> 00:01:07,160
Oh, well, it's great. It sort of dresses
up the room, but listen, I can't get
15
00:01:07,160 --> 00:01:08,160
over what you just did.
16
00:01:08,540 --> 00:01:09,540
Child's play.
17
00:01:10,120 --> 00:01:11,440
A Martian child, that is.
18
00:01:12,040 --> 00:01:16,540
Yeah, yeah. Well, you see, I'm doing
these articles on a study of ESP out at
19
00:01:16,540 --> 00:01:20,400
university, and, well, you could be sort
of a big help to me.
20
00:01:21,200 --> 00:01:26,840
I mean, besides being long and involved
articles, it's, well, it's an area that
21
00:01:26,840 --> 00:01:28,290
I'm not... Sure, I fully understand.
22
00:01:28,730 --> 00:01:29,730
Dig for it, Tim.
23
00:01:30,030 --> 00:01:32,370
I enjoy helping you when it's an aid to
your education.
24
00:01:32,690 --> 00:01:39,490
But to shortcut, to circumvent, oh, dig
for it. Well, yeah, but look, you
25
00:01:39,490 --> 00:01:44,310
mind read, and this is ESP, and, well,
I'm not trying to duck out or anything.
26
00:01:44,410 --> 00:01:48,970
It's just that, well, I thought maybe
you could give me a special slant.
27
00:01:50,410 --> 00:01:51,790
Yes. Yes, I could.
28
00:01:55,280 --> 00:01:56,420
Now, Uncle Martin, I'm serious.
29
00:01:57,060 --> 00:01:57,958
I'm Uncle Martin.
30
00:01:57,960 --> 00:02:01,900
You just said to me that you're involved
in an area you're not sure you
31
00:02:01,900 --> 00:02:03,160
understand. I agree.
32
00:02:03,740 --> 00:02:06,400
Especially when you lump ESP and mind
reading together.
33
00:02:06,660 --> 00:02:08,060
They are not one and the same.
34
00:02:08,539 --> 00:02:10,380
Must I stay in this position?
35
00:02:10,720 --> 00:02:11,720
Yes.
36
00:02:11,940 --> 00:02:15,760
Perhaps my wisdoms will reach further
into you if I keep you on the bias.
37
00:02:57,900 --> 00:03:02,000
Uncle Martin, will you please just let
me go? Look, if you do, I will admit
38
00:03:02,000 --> 00:03:05,340
I'm cutting corners and I should work
harder if you'll just let me go.
39
00:03:07,640 --> 00:03:08,740
Oh, fine.
40
00:03:09,040 --> 00:03:15,040
Thanks. Now, now tell me, where did I
make my mistake? I mean, why is an ESP
41
00:03:15,040 --> 00:03:18,220
mind reading? ESP stands for
extrasensory perception.
42
00:03:18,440 --> 00:03:19,980
But it is only a perception.
43
00:03:20,200 --> 00:03:21,840
It is not a reading.
44
00:03:22,280 --> 00:03:25,680
Well, do you have ESP? Me? Don't be
silly.
45
00:03:26,149 --> 00:03:28,110
Only Earth people have extrasensory
perception.
46
00:03:28,670 --> 00:03:30,090
I have sensory perception.
47
00:03:30,570 --> 00:03:32,330
In a Martian, it's part of the package.
48
00:03:32,950 --> 00:03:37,850
And if you bring that Professor
Hammerschlag home tomorrow, I'm going to
49
00:03:37,850 --> 00:03:40,170
lot of trouble. How did you know
Professor Hammerschlag was coming here?
50
00:03:41,170 --> 00:03:42,009
Mind reading.
51
00:03:42,010 --> 00:03:43,009
Oh, yeah.
52
00:03:43,010 --> 00:03:45,750
Well, you see, it's my day off and it's
the end of these articles. And, well,
53
00:03:45,790 --> 00:03:48,290
it's Sunday. He's doing me a favor. Do
me a favor and yourself.
54
00:03:48,670 --> 00:03:50,590
Don't bring him here. Don't dare bring
him here.
55
00:03:51,180 --> 00:03:56,240
If his ESP clashes with my plain old SP,
you're going to hear the wildest sounds
56
00:03:56,240 --> 00:03:57,900
of a big wind racing through a junkyard.
57
00:03:59,400 --> 00:04:00,640
Do you think that plant's big enough?
58
00:04:02,660 --> 00:04:03,660
Yeah, I don't know.
59
00:04:03,840 --> 00:04:04,880
It could be a little bigger.
60
00:04:09,680 --> 00:04:12,380
Instant growth.
61
00:04:12,620 --> 00:04:15,760
I wish I could do that with you, Tim.
Oh, thanks.
62
00:04:16,740 --> 00:04:17,740
Hey!
63
00:04:19,200 --> 00:04:20,200
Instant growth.
64
00:04:22,080 --> 00:04:23,080
Tricky finger.
65
00:04:25,840 --> 00:04:28,460
I'm not sure that this is really the
place for an interview, Professor. I
66
00:04:28,460 --> 00:04:32,660
thought maybe a coffee shop would...
Nonsense, Stephen, nonsense.
67
00:04:32,920 --> 00:04:37,100
Your original idea of doing the last
part of the interview right here in the
68
00:04:37,100 --> 00:04:38,140
apartment is the best one.
69
00:04:38,500 --> 00:04:43,180
You know, for us to establish a rapport
is the most important thing to be in
70
00:04:43,180 --> 00:04:44,180
comfortable surroundings.
71
00:04:44,900 --> 00:04:47,700
And since you're comfortable here, you
make me comfortable here.
72
00:04:48,610 --> 00:04:52,290
Yes, and this way, I assure you, this
way I can give you five last interviews.
73
00:04:53,070 --> 00:04:56,470
Have you any cottage cheese? Cottage
cheese, of course. Well, that's why I
74
00:04:56,470 --> 00:04:58,930
thought it might be much better in a
coffee shop. Perhaps a restaurant. No,
75
00:04:58,930 --> 00:05:00,510
Tim, Tim, it is not that important.
76
00:05:00,850 --> 00:05:01,950
Cottage cheese is not important.
77
00:05:02,210 --> 00:05:03,410
It's a fetish of mine.
78
00:05:03,890 --> 00:05:10,850
But I have a feeling, I have a feeling
you have it in the icebox on
79
00:05:10,850 --> 00:05:12,690
the second shelf.
80
00:05:13,850 --> 00:05:14,850
Yeah,
81
00:05:15,110 --> 00:05:16,870
in the icebox.
82
00:05:17,710 --> 00:05:18,710
The second shelf.
83
00:05:19,130 --> 00:05:21,430
Well, yeah, I'll take a look.
84
00:05:21,770 --> 00:05:24,710
I'll go with you. I don't really need
any help. I can do it by myself.
85
00:05:24,950 --> 00:05:25,950
Oh, thank you. Thank you.
86
00:05:26,030 --> 00:05:29,670
This is your apartment, yet I have a
strange feeling.
87
00:05:29,890 --> 00:05:31,810
I have a strange feeling of discomfort.
88
00:05:32,270 --> 00:05:36,050
Oh? Discomfort. Oh, yeah, yeah. Well,
just think of the cottage cheese.
89
00:05:36,450 --> 00:05:38,430
Cottage cheese. The second shelf behind
the bucket shelf.
90
00:05:38,770 --> 00:05:41,810
Uh -huh. Cottage cheese.
91
00:05:42,220 --> 00:05:45,500
Yeah, just as I think. Right on the
second shelf. Yes, just behind the
92
00:05:45,620 --> 00:05:48,000
Yeah, right behind the butter. And the
spoons are right here.
93
00:05:48,900 --> 00:05:49,900
See? Yeah.
94
00:05:51,960 --> 00:05:52,960
Yeah.
95
00:05:55,630 --> 00:05:58,870
Oh, Professor, listen, I've got to be
honest with you. Well, I'm not really
96
00:05:58,870 --> 00:06:02,150
prepared for this session. You see, I've
sort of fallen behind in my writing of
97
00:06:02,150 --> 00:06:03,990
the articles. So that's why you're so
uncomfortable?
98
00:06:04,490 --> 00:06:10,030
Yes, you see, I feel that I should
polish up on our last meeting before we
99
00:06:10,030 --> 00:06:11,870
on this one. What an interesting plan.
100
00:06:12,170 --> 00:06:13,410
What is it?
101
00:06:13,650 --> 00:06:18,230
Well, I'm not quite sure. It's new. My
uncle... It's funny.
102
00:06:18,850 --> 00:06:19,850
It happened again.
103
00:06:20,450 --> 00:06:22,130
What happened again? Your uncle.
104
00:06:22,790 --> 00:06:25,290
Whenever you mention your uncle, my
psyche goes...
105
00:06:32,900 --> 00:06:34,300
Oh. Oh, what was that?
106
00:06:34,660 --> 00:06:37,940
Well, I don't know. I'm not sure. He
looked familiar. Was your uncle?
107
00:06:38,160 --> 00:06:39,300
Yes, I told you he looked familiar.
108
00:06:40,140 --> 00:06:41,140
That's funny.
109
00:06:41,800 --> 00:06:43,540
I didn't feel what I should have felt.
110
00:06:43,760 --> 00:06:46,960
Oh, Professor, look. Why don't you just
sit down and eat your cottage cheese?
111
00:06:48,840 --> 00:06:51,140
Now, I'll just go and make sure he's all
right.
112
00:06:53,260 --> 00:06:54,360
Timkin, please.
113
00:06:54,920 --> 00:06:56,200
Tell him I want to meet him.
114
00:06:57,580 --> 00:07:01,780
You know, he might be a potential ESP.
115
00:07:03,380 --> 00:07:09,100
This used to belong to an old lady who
has two cats.
116
00:07:15,380 --> 00:07:17,500
I told you not to bring him home.
117
00:07:17,840 --> 00:07:21,460
I know, but I told you I couldn't help
it. Why don't you just tell me what to
118
00:07:21,460 --> 00:07:23,680
do? Well, you go inside and keep him
busy.
119
00:07:24,000 --> 00:07:26,680
I'm going to have to levitate some
foodstuffs from the kitchen behind his
120
00:07:26,880 --> 00:07:27,880
What?
121
00:07:28,080 --> 00:07:32,140
Professor Hammerschlag's extrasensory
perception and my sensory perception
122
00:07:32,140 --> 00:07:33,460
cannot meet. Remember?
123
00:07:33,700 --> 00:07:36,180
I told you that. You know, I'm sort of
getting sick and tired that I ever
124
00:07:36,180 --> 00:07:37,660
started writing these articles on ESB.
125
00:07:37,920 --> 00:07:38,980
Why don't you just disappear?
126
00:07:39,320 --> 00:07:41,680
Because his perception would still
perceive me.
127
00:07:42,040 --> 00:07:43,520
Now, just make sure you keep him busy.
128
00:07:43,860 --> 00:07:48,020
I have to make a whole kind of Martian
mix in here to get rid of my sensory
129
00:07:48,020 --> 00:07:50,420
perception. You can get rid of it? For a
while.
130
00:07:50,840 --> 00:07:52,280
The trick is to hide it in a safe place.
131
00:07:52,500 --> 00:07:55,360
Now, make sure you keep him busy and
keep his back to the bedroom doorway.
132
00:08:07,140 --> 00:08:10,860
I'm thinking. I found these cards on
your desk. I hope you wouldn't mind. No.
133
00:08:11,860 --> 00:08:15,160
How's your uncle? Is he going to join us
soon? Oh, yes. He's taking a bath.
134
00:08:16,260 --> 00:08:19,260
How? Always when company comes. He's a
very clean man.
135
00:08:20,490 --> 00:08:22,630
Oh, Timkin, have you ever seen card
perception?
136
00:08:23,530 --> 00:08:26,530
Oh, listen, this will be wonderful for
your article.
137
00:08:27,070 --> 00:08:28,910
Oh, well, how does it work?
138
00:08:29,130 --> 00:08:30,130
Well, sit down, please.
139
00:08:30,230 --> 00:08:31,230
All right.
140
00:08:31,550 --> 00:08:33,390
Would you mind sitting over here,
please?
141
00:08:33,610 --> 00:08:34,610
No, please.
142
00:08:34,669 --> 00:08:35,669
Yes. Why?
143
00:08:36,110 --> 00:08:40,049
Well, it's just a habit I got into a
long time ago playing cards. I like to
144
00:08:40,049 --> 00:08:41,309
with my back against the wall.
145
00:08:41,809 --> 00:08:44,570
Oh, Timkin, this is very good for your
perception.
146
00:08:45,390 --> 00:08:47,490
You'll have to wonder what's going on
behind your back.
147
00:08:47,730 --> 00:08:48,730
You'll know.
148
00:08:50,030 --> 00:08:51,030
You do?
149
00:08:51,690 --> 00:08:53,330
Timkin, take three cards.
150
00:08:57,950 --> 00:08:58,950
Ace of spades.
151
00:08:59,890 --> 00:09:00,890
Nine of diamonds.
152
00:09:01,470 --> 00:09:03,050
Jack of clubs.
153
00:09:05,430 --> 00:09:06,430
That's great.
154
00:09:06,790 --> 00:09:08,030
Take another three cards.
155
00:09:10,530 --> 00:09:15,870
Oh, Timkin, this cottage cheese, if you
are going to mention that in one of your
156
00:09:15,870 --> 00:09:21,390
articles... Please make sure that
everybody understands I am not endorsing
157
00:09:22,230 --> 00:09:26,750
Obviously, this is some kind of fetish
on my part. But I have a feeling that
158
00:09:26,750 --> 00:09:29,630
high protein contents in this heightens
my perception.
159
00:09:29,930 --> 00:09:33,690
This is four of hearts, nine of clubs,
and the king of spades.
160
00:09:38,700 --> 00:09:40,180
I'm sorry. Am I interrupting something?
161
00:09:40,460 --> 00:09:43,360
Well, yes, Mrs. Brown. I was working
with Professor Hummerschlag.
162
00:09:43,600 --> 00:09:47,400
Professor Hummerschlag? Yes. The man in
the articles you've been writing? Oh,
163
00:09:47,460 --> 00:09:50,900
Professor... Sir, I am so excited to
meet you. You know, I've been reading
164
00:09:50,900 --> 00:09:51,940
of Tim's articles, and you know what?
165
00:09:52,200 --> 00:09:53,300
I have ESP.
166
00:09:53,860 --> 00:09:54,739
You do?
167
00:09:54,740 --> 00:09:58,020
Yes. Oh, I'm so excited. What were you
doing? Playing cards?
168
00:09:58,340 --> 00:09:59,420
Oh, do it with me.
169
00:09:59,720 --> 00:10:00,720
Pardon me, Tim.
170
00:10:01,300 --> 00:10:04,240
I'm sure whatever it is I have to do, I
can do it because I have it.
171
00:10:07,920 --> 00:10:12,220
I'm Laura Lee Brown, Tim's landlady.
Laura Lee Brown, Tim's landlady, yes.
172
00:10:12,240 --> 00:10:13,640
I'm so excited. Come on, deal the card.
173
00:10:14,880 --> 00:10:15,880
Mr. Brown.
174
00:10:16,350 --> 00:10:17,830
We don't deal the cards.
175
00:10:18,110 --> 00:10:20,890
I give three cards, and you tell me what
they are.
176
00:10:21,430 --> 00:10:23,270
Oh. And how do I do that?
177
00:10:23,550 --> 00:10:26,110
How you... Put this down.
178
00:10:26,390 --> 00:10:28,450
You, you, you, you feel it.
179
00:10:28,710 --> 00:10:31,330
Feel it. Oh, all righty. Oh, come on.
Give me the cards.
180
00:10:35,710 --> 00:10:36,710
I'm feeling it.
181
00:10:37,110 --> 00:10:38,530
Oh, I'm feeling it.
182
00:10:41,790 --> 00:10:44,830
You can't just go floating things around
the room like that. What are you doing?
183
00:10:45,050 --> 00:10:47,730
I'm unloading my sensory perception in
there. Watch.
184
00:10:51,210 --> 00:10:52,210
What's it doing?
185
00:10:53,010 --> 00:10:55,810
Perceiving. It has my perception, and
it's perceiving.
186
00:10:56,010 --> 00:10:56,889
Now, wait.
187
00:10:56,890 --> 00:10:59,130
You're keeping your perception in there?
Yes.
188
00:10:59,490 --> 00:11:02,570
The soil has been treated by this
hastily brewed Martian mix.
189
00:11:02,930 --> 00:11:04,810
I whipped it up with your foodstuffs
from the kitchen.
190
00:11:05,010 --> 00:11:07,890
You forget that Professor Hammerschlag
admired the plan. Now, he's going to get
191
00:11:07,890 --> 00:11:09,810
suspicious if we don't return it. Let's
not worry about it.
192
00:11:10,030 --> 00:11:13,330
Now, now, we go inside and act as calm
as possible. We do.
193
00:11:15,170 --> 00:11:16,950
Now, now, now, now. Let's have none of
that.
194
00:11:19,030 --> 00:11:20,950
But I was sure I had it.
195
00:11:22,430 --> 00:11:26,610
Mrs. Brown, lots of people think they
have it, but they don't have it now.
196
00:11:26,830 --> 00:11:27,830
Don't feel bad about it.
197
00:11:28,450 --> 00:11:32,350
But I think, I think he has it.
198
00:11:32,630 --> 00:11:34,370
Who? This boy's uncle.
199
00:11:34,610 --> 00:11:35,710
You know, that's why I'm here.
200
00:11:35,950 --> 00:11:37,450
I mean, besides the articles, you know.
201
00:11:39,310 --> 00:11:41,310
I have a strange feeling about him.
202
00:11:41,810 --> 00:11:47,810
Strange feeling about Uncle Martin? Oh,
why, he's the unoddest person I've ever
203
00:11:47,810 --> 00:11:50,390
met. Why, he's as plain as apple pie.
204
00:11:52,070 --> 00:11:53,070
Apple pie?
205
00:11:53,770 --> 00:11:55,310
Is that really me, Mrs. Brown?
206
00:11:56,090 --> 00:11:58,890
Uncle Martin, this is Professor
Hammerslog. He's been wanting to meet
207
00:11:59,290 --> 00:12:01,450
How do you do?
208
00:12:02,280 --> 00:12:04,980
Tim has told me so much about you, plus
what I've read in his articles.
209
00:12:05,500 --> 00:12:08,820
Thank you. You know, I have these odd
impulses about you.
210
00:12:10,140 --> 00:12:12,980
Actually, they're not your fault, you
know. This is the first time I meet you.
211
00:12:13,020 --> 00:12:17,540
But whenever your nephew, Tinkin,
mentions your name or talks about you,
212
00:12:17,580 --> 00:12:18,580
ping.
213
00:12:19,240 --> 00:12:22,900
Well, I don't know anything about ESP,
isn't it?
214
00:12:23,120 --> 00:12:27,120
But if these strange impulses that are
coming from my nephew's conversation...
215
00:12:27,120 --> 00:12:28,880
What is it, Tim? Is my jacket crooked?
216
00:12:41,000 --> 00:12:43,300
I think your plant needs water. Oh.
217
00:12:46,640 --> 00:12:50,680
Oh, I am so disappointed, Professor. I
really thought I had ESP.
218
00:12:51,160 --> 00:12:53,960
Why, every time it rains, I can feel it
in my joints.
219
00:12:54,240 --> 00:12:56,180
That's physical and not sensory.
220
00:12:56,460 --> 00:12:59,800
Oh. Well, isn't it possible to have
sensory joints?
221
00:13:01,520 --> 00:13:03,140
Here, try me once more, please.
222
00:13:05,920 --> 00:13:09,940
Nine of diamonds, ace of clubs.
223
00:13:11,740 --> 00:13:12,740
Who was that?
224
00:13:13,200 --> 00:13:14,520
Nine of diamonds, ace of clubs.
225
00:13:14,860 --> 00:13:15,860
Yes, yes, yes.
226
00:13:16,280 --> 00:13:17,560
Four of hearts. Yes.
227
00:13:19,020 --> 00:13:22,280
A six of spades. Yes, yes, yes. A three
of hearts. Yes, yes, yes.
228
00:13:41,710 --> 00:13:42,970
All of it? Sure. Listen.
229
00:13:43,330 --> 00:13:46,030
Nine of clubs, eight of hearts, three of
clubs.
230
00:13:46,250 --> 00:13:47,470
Now what? I don't know.
231
00:13:47,730 --> 00:13:49,050
Mrs. Brown's in a lot of trouble.
232
00:13:49,510 --> 00:13:50,870
Well, now why? What do you mean? What
happens?
233
00:13:51,090 --> 00:13:53,590
I mean, if she's got it, he's going to
think that she's sending.
234
00:13:53,990 --> 00:13:55,010
That's not it at all.
235
00:13:55,870 --> 00:13:59,310
Martian sensory perception in an Earth
woman causes regression.
236
00:14:00,290 --> 00:14:01,290
In what?
237
00:14:01,410 --> 00:14:05,090
After this display of perception, Mrs.
Brown is going to start to regress.
238
00:14:05,870 --> 00:14:06,870
Oh.
239
00:14:06,990 --> 00:14:07,990
Backwards?
240
00:14:08,110 --> 00:14:09,890
Remember the search for Bridie Murphy?
Uh -huh.
241
00:14:10,360 --> 00:14:12,440
You and I are going to have to go and
find Mrs. Brown.
242
00:14:12,860 --> 00:14:13,860
Now you start.
243
00:14:39,530 --> 00:14:40,530
sent me.
244
00:14:43,250 --> 00:14:45,530
How do you feel, Mrs. Brown? Are you
having a good time? Oh, I'm having a
245
00:14:45,530 --> 00:14:47,590
marvelous time. I knew I had ESP.
246
00:14:48,970 --> 00:14:52,850
Greenwood Valley has ESP. The Yacht Club
boys have ESP.
247
00:14:53,930 --> 00:14:56,930
The Yacht Club boys?
248
00:14:57,470 --> 00:14:58,470
What's that?
249
00:14:58,870 --> 00:14:59,870
Performers in her day.
250
00:14:59,990 --> 00:15:04,110
It is the most amazing case of
regression I have ever seen.
251
00:15:05,230 --> 00:15:08,370
She seemingly grasped on suit to some
perception ways all at once.
252
00:15:08,650 --> 00:15:13,630
You know, she did a perfect card
reading, then... Apparently, it was so
253
00:15:13,790 --> 00:15:16,430
it kicked her right over into an
aggressive state.
254
00:15:16,710 --> 00:15:19,910
Oh? I'm still not through with you. Me?
Him?
255
00:15:20,670 --> 00:15:26,230
Don't go in the lion's cage tonight. Al
Capone, Woodrow Wilson is ferocious as
256
00:15:26,230 --> 00:15:27,230
can be.
257
00:15:28,730 --> 00:15:30,950
My instinct was about you.
258
00:15:31,230 --> 00:15:35,770
You may not be a sender as I thought.
You may not be a receiver as I am.
259
00:15:35,980 --> 00:15:37,860
But Mr. Uncle Martin, Mr.
260
00:15:38,080 --> 00:15:40,160
Uncle Martin, you could be a carrier.
261
00:15:40,680 --> 00:15:41,680
Carriage.
262
00:15:46,180 --> 00:15:50,120
Did you hear what he said? You are a
carrier. Now, what are you going to do?
263
00:15:50,240 --> 00:15:50,999
Make coffee.
264
00:15:51,000 --> 00:15:53,080
Yeah, but how far is she going to
regress?
265
00:15:53,340 --> 00:15:54,340
All the way.
266
00:15:54,520 --> 00:15:56,720
All the way? Back to babyhood. She what?
267
00:15:58,700 --> 00:16:01,240
I would have done my homework, but all
the kids went off to the dance and left
268
00:16:01,240 --> 00:16:04,720
me. It's amazing, right? No, she's
already in high school.
269
00:16:06,900 --> 00:16:07,739
Glink oil.
270
00:16:07,740 --> 00:16:08,740
Glink oil.
271
00:16:08,960 --> 00:16:11,340
Glink oil. I need some glink. Did you
take my glink oil? Of course I didn't.
272
00:16:11,340 --> 00:16:13,280
I put some glink oil in here, it's going
to make her feel better. But you took
273
00:16:13,280 --> 00:16:16,000
my glink oil. I did not. Well, I had the
glink oil right here. Somebody took it.
274
00:16:16,020 --> 00:16:18,320
Well, I didn't take it. Well, all right.
I'll make it anyway. As long as I make
275
00:16:18,320 --> 00:16:19,320
some strong coffee.
276
00:16:19,480 --> 00:16:20,480
Snap her out.
277
00:16:21,220 --> 00:16:23,180
Look, I just got a question in mind
here.
278
00:16:23,520 --> 00:16:27,980
If she's going to regress all the way
back to babyhood, after that, then what?
279
00:16:32,300 --> 00:16:39,020
Do you mean that she... Oh, do
something!
280
00:16:41,440 --> 00:16:42,580
Sneeze. Sneeze?
281
00:16:45,160 --> 00:16:46,480
No, no, no, no, not you.
282
00:16:46,900 --> 00:16:47,900
Mrs. Brown.
283
00:16:48,040 --> 00:16:49,320
She inhaled my perception.
284
00:16:49,840 --> 00:16:52,740
We've got to reverse it. We've got to
get her to sneeze it out.
285
00:16:53,240 --> 00:16:54,240
Well, how are you going to do that?
286
00:16:55,180 --> 00:16:57,680
I'll take the red pepper, and you take
the black.
287
00:16:58,260 --> 00:17:00,020
Death, Teddy, take it, and two more.
288
00:17:00,600 --> 00:17:02,980
And death, Teddy. the piggy stayed home.
289
00:17:03,440 --> 00:17:08,180
And this little piggy had roast beef.
Now, little girl, what are you doing
290
00:17:08,500 --> 00:17:09,500
Go away.
291
00:17:10,000 --> 00:17:11,619
I want to draw a horse.
292
00:17:11,859 --> 00:17:12,920
Go away, be at me.
293
00:17:15,119 --> 00:17:15,919
What's that?
294
00:17:15,920 --> 00:17:16,920
Pepper. Pepper?
295
00:17:17,180 --> 00:17:21,420
Sometimes pepper makes paper easier to
draw on. You know, like a crayon on a
296
00:17:21,420 --> 00:17:23,500
pencil. You know, you just do it, that's
all.
297
00:17:32,270 --> 00:17:36,930
Uncle Martin, bad Uncle Martin. No
pepper, paper, paper, not for pepper,
298
00:17:36,930 --> 00:17:37,930
for horsey.
299
00:17:38,450 --> 00:17:41,210
There's something strange about you. I
can't get rid of the feeling there's
300
00:17:41,210 --> 00:17:44,850
something strange. Excuse me, please,
but if Mrs. Brown is going to line the
301
00:17:44,850 --> 00:17:45,850
floor, we should clean it up.
302
00:17:46,130 --> 00:17:49,270
Now, you know, my first impulses are
always my right impulses, and whenever I
303
00:17:49,270 --> 00:17:52,710
ignore them, I only have to come back to
them. Now, Mr., tell me, please, where
304
00:17:52,710 --> 00:17:53,750
were you born?
305
00:17:55,190 --> 00:17:56,189
In a hospital.
306
00:17:56,190 --> 00:17:59,410
Now, excuse me, I hear my coffee.
307
00:18:08,909 --> 00:18:10,750
What are you doing now, little...
308
00:18:10,750 --> 00:18:19,530
We've
309
00:18:19,530 --> 00:18:20,530
got to make her sneeze.
310
00:18:22,150 --> 00:18:24,170
Isn't it hot in here? Why don't we open
the front door?
311
00:18:24,690 --> 00:18:26,370
What are you two talking about?
312
00:18:27,110 --> 00:18:28,270
I've already opened the back door.
313
00:18:28,710 --> 00:18:29,710
Oh, yes.
314
00:18:29,870 --> 00:18:33,290
Well, I'll open up the windows. Boy, it
should be much colder in here. Really
315
00:18:33,290 --> 00:18:34,249
sort of chilly.
316
00:18:34,250 --> 00:18:35,350
Boy, it's hot in here.
317
00:18:35,610 --> 00:18:36,870
It isn't hot in here.
318
00:18:37,370 --> 00:18:40,410
What are you two up to? Why, we are up
to nothing. Why don't you have some
319
00:18:40,410 --> 00:18:43,970
coffee? Now, look, look. I don't want
any coffee.
320
00:18:44,370 --> 00:18:47,430
Listen, will you please stop fanning
her?
321
00:18:48,010 --> 00:18:51,250
Well, all the windows are open. One
draft coming out. Front door, get the
322
00:18:51,250 --> 00:18:52,930
door. What are you two up to?
323
00:18:53,790 --> 00:18:55,650
Sneeze, sneeze, child. Will you please
sneeze?
324
00:18:58,350 --> 00:18:59,309
That's it now.
325
00:18:59,310 --> 00:19:00,310
Now, sneeze.
326
00:19:01,330 --> 00:19:02,330
Sneeze, baby, sneeze.
327
00:19:08,650 --> 00:19:11,450
I mean that woman. And close those
doors. You're giving her a chill.
328
00:19:11,650 --> 00:19:14,610
This woman is experiencing a total
regression.
329
00:19:16,670 --> 00:19:22,850
Will you please? I'm very much concerned
about both you and the woman.
330
00:19:25,950 --> 00:19:27,030
Let's start from the beginning.
331
00:19:27,270 --> 00:19:28,270
The beginning.
332
00:19:28,370 --> 00:19:31,370
She sniffled that flower.
333
00:19:31,710 --> 00:19:32,469
The what?
334
00:19:32,470 --> 00:19:33,469
The flower.
335
00:19:33,470 --> 00:19:36,250
The flower. The flower. Oh, flower.
Flower.
336
00:19:45,610 --> 00:19:46,890
Mrs. Brown is allergic to her own roses.
337
00:19:47,630 --> 00:19:49,150
Martin, you can't do that.
338
00:19:49,390 --> 00:19:51,030
Tim, I'm going to have to take a chance
and reveal myself.
339
00:21:06,320 --> 00:21:06,839
All right, Professor?
340
00:21:06,840 --> 00:21:09,740
Oh, yes, yes, yes. I'm all right. I'm
now... Oh, it's getting late. I must be
341
00:21:09,740 --> 00:21:11,480
going. Well, you just got here. I just
got here.
342
00:21:11,740 --> 00:21:12,840
Goodbye, Timkin. Goodbye.
343
00:21:13,060 --> 00:21:15,240
Oh, I'll walk you to the car. Thank you.
Thank you. Yes.
344
00:21:16,540 --> 00:21:18,020
Oh, Uncle Martin, I presume.
345
00:21:18,340 --> 00:21:19,960
My name is Professor Hummerslag.
346
00:21:20,420 --> 00:21:21,660
How do you do, Professor Hummerslag?
347
00:21:25,020 --> 00:21:25,340
What...
348
00:21:25,340 --> 00:21:32,220
What
349
00:21:32,220 --> 00:21:33,220
happened?
350
00:21:33,580 --> 00:21:35,680
Mrs. Brown's retrogression was painful,
Tim.
351
00:21:36,290 --> 00:21:38,090
Ungrowing pains are worse than growing
pains.
352
00:21:38,470 --> 00:21:43,610
And that big win going through the
junkyard, Professor Hammerschlag's head,
353
00:21:43,610 --> 00:21:44,610
hurts too.
354
00:21:44,770 --> 00:21:46,630
But they just walked out.
355
00:21:46,950 --> 00:21:51,130
Not remembering anything. The actual
exposure to me and my Martian powers?
356
00:21:51,530 --> 00:21:53,410
Well, it's more than they could absorb.
357
00:21:53,710 --> 00:21:55,050
It's more than they want to know.
358
00:21:56,990 --> 00:22:02,930
It was too painful.
359
00:22:03,450 --> 00:22:05,450
You know, sometimes, Tim, I wonder...
360
00:22:05,710 --> 00:22:06,930
how you earth people manage.
29150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.