All language subtitles for my_favorite_martian_s01e33_oh_my_aching_antenna

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,300 --> 00:00:29,300 Hi, Uncle Martin. 2 00:00:36,320 --> 00:00:37,320 Hey, Toro. 3 00:00:37,400 --> 00:00:38,400 Toro. 4 00:00:40,240 --> 00:00:41,240 Ole! 5 00:00:50,060 --> 00:00:52,440 Now, come on, Uncle Martin. 6 00:00:54,880 --> 00:00:56,220 Will you cut that out? 7 00:00:59,530 --> 00:01:03,030 Well, that's more like it. Now, why did you turn invisible just to do the 8 00:01:03,030 --> 00:01:04,030 housework? 9 00:01:05,090 --> 00:01:06,830 Oh, Tim, I didn't hear you come in. 10 00:01:09,370 --> 00:01:10,370 Uncle Martin. 11 00:01:10,670 --> 00:01:14,390 You're home early. I didn't intend for you to see me like this. What happened? 12 00:01:14,470 --> 00:01:16,370 You look like something from outer space. 13 00:01:17,930 --> 00:01:20,550 I mean... Well, that's all right. You don't need to apologize. 14 00:01:21,510 --> 00:01:24,370 If you must know, this is a... youth pack. 15 00:01:25,530 --> 00:01:26,530 Youth pack? 16 00:01:26,750 --> 00:01:27,930 Now, listen, take away the wrinkles. 17 00:01:28,530 --> 00:01:31,790 My face is collapsing. 18 00:01:32,870 --> 00:01:36,850 It is? I wasn't going to tell you, but my hair is turning gray, too. I've been 19 00:01:36,850 --> 00:01:38,790 touching it up so you wouldn't notice. 20 00:01:40,190 --> 00:01:41,770 You've been dyeing your hair? 21 00:01:43,050 --> 00:01:47,470 I thought that Martians had no patience with vanity. 22 00:01:47,830 --> 00:01:48,990 Well, it's not funny, Tim. 23 00:01:49,710 --> 00:01:51,210 I'm getting desperate. Well... 24 00:01:51,500 --> 00:01:54,500 Oh, come on. Now, you have to expect to age a little. I mean, after all, a man 25 00:01:54,500 --> 00:01:56,000 450 years old? 26 00:01:56,900 --> 00:01:58,800 I wouldn't be falling apart if I was on Mars. 27 00:01:59,100 --> 00:02:02,280 It's the gravity here that's doing it. It's worse than your smog. 28 00:02:03,080 --> 00:02:06,700 Gravity? Yes, it's what makes you earthlings age so much faster than 29 00:02:07,560 --> 00:02:09,600 I'm getting stiffening of the antenna, too. 30 00:02:10,320 --> 00:02:13,280 And my energy is so depleted that I can hardly get out of bed. 31 00:02:13,760 --> 00:02:14,900 Well, that sounds pretty serious. 32 00:02:15,180 --> 00:02:17,780 Yeah, Tim, I'm like a deep -sea diver who has sunk beyond his depth. 33 00:02:18,360 --> 00:02:20,420 I'm slowly being crushed by pressure. 34 00:02:21,000 --> 00:02:24,340 Well, what can we do about it? Well, my problem is how to degravitize myself, 35 00:02:24,640 --> 00:02:30,340 relieve this intolerable pressure, and restore my metabolism so I can once 36 00:02:30,340 --> 00:02:31,500 resist Earth's gravity. 37 00:02:31,840 --> 00:02:32,799 How do you do that? 38 00:02:32,800 --> 00:02:36,340 Well, I haven't quite figured it out yet, but I'm concentrating on the 39 00:02:36,500 --> 00:02:37,660 How long do you have? 40 00:02:38,280 --> 00:02:39,980 I mean... It's all right, Tim. 41 00:02:40,280 --> 00:02:41,280 I know what you mean. 42 00:02:42,180 --> 00:02:43,180 Two weeks. 43 00:02:43,640 --> 00:02:44,780 Ten days, if I'm lucky. 44 00:02:45,100 --> 00:02:48,560 Uncle Martin, you've got to concentrate harder. 45 00:02:48,920 --> 00:02:50,260 Well, I'll try. 46 00:02:50,990 --> 00:02:51,990 That's it. 47 00:02:52,330 --> 00:02:55,090 Come on, Uncle Martin. Harder. More. More. 48 00:02:55,690 --> 00:02:59,890 Oh, my aching antenna. 49 00:03:46,990 --> 00:03:50,530 Tim, would you please stop worrying so I can get some sleep? 50 00:03:51,890 --> 00:03:55,450 I'm sorry, Uncle Martin. I didn't realize my bare feet were making so much 51 00:03:55,450 --> 00:03:58,690 noise. It wasn't your feet that woke me. 52 00:03:59,070 --> 00:04:00,190 It was your thinking. 53 00:04:00,470 --> 00:04:03,450 Oh, well, my mind just keeps turning over and over. 54 00:04:03,830 --> 00:04:04,830 Yeah, I know that. 55 00:04:05,270 --> 00:04:08,370 That way, neither one of us can get any sleep. But, Uncle Martin, you can't 56 00:04:08,370 --> 00:04:11,290 sleep. You've got to stay awake and concentrate on how to save yourself. How 57 00:04:11,290 --> 00:04:15,830 many times must I tell you we Martians solve our most difficult problems only 58 00:04:15,830 --> 00:04:16,830 when we sleep? 59 00:04:16,970 --> 00:04:18,730 You didn't tell me that. I must have. 60 00:04:18,970 --> 00:04:19,970 Well, I don't remember. 61 00:04:20,850 --> 00:04:25,190 We simply program the facts in continuity and feed the problem into our 62 00:04:25,290 --> 00:04:29,450 much as you earthlings wire a board for one of your primitive digital computers. 63 00:04:29,770 --> 00:04:32,430 We then go to sleep and let our brain work out the problem. 64 00:04:32,710 --> 00:04:33,249 You do? 65 00:04:33,250 --> 00:04:36,650 No. I almost had it, and then you woke me up. 66 00:04:36,850 --> 00:04:39,470 Oh, I'm sorry, Uncle Martin. Look, go back to sleep. Maybe you'll pick up 67 00:04:39,470 --> 00:04:40,249 you left off. 68 00:04:40,250 --> 00:04:44,150 All right. Well, I'll try for your sake. For my sake? 69 00:04:44,620 --> 00:04:46,060 Well, gravity's not affecting me. 70 00:04:46,300 --> 00:04:48,280 No, but the authorities might if I die. 71 00:04:49,020 --> 00:04:50,020 Don't say that. 72 00:04:50,160 --> 00:04:51,400 Well, you know how it is. 73 00:04:51,640 --> 00:04:53,940 Lots of people don't know you're alive until you drop dead. 74 00:04:54,260 --> 00:04:56,860 Then after you're gone, they can't wait to find out all about you. 75 00:04:57,920 --> 00:05:02,660 Well, who, for instance? Well, the Bureau of Internal Revenue, the State 76 00:05:02,660 --> 00:05:03,960 Board, and the City Board of Health. 77 00:05:04,320 --> 00:05:07,740 How could you expect them to believe I was a victim of Earth's gravity? 78 00:05:08,060 --> 00:05:10,520 I couldn't. Look, go back to sleep so you can get the answer. 79 00:05:10,960 --> 00:05:12,500 All right, I'll try. 80 00:05:19,690 --> 00:05:20,690 I've got it. 81 00:05:21,510 --> 00:05:24,390 Plus nine to the twelfth power minus X pi squared. 82 00:05:24,730 --> 00:05:27,150 I can fabricate an equalizer. You can? 83 00:05:27,510 --> 00:05:28,750 But I'll need two of them, Tim. 84 00:05:29,010 --> 00:05:32,430 The components are in the spaceship's miniaturized navigation analog computer. 85 00:05:32,750 --> 00:05:34,990 You can help me tear it down. Tear it down? 86 00:05:35,250 --> 00:05:37,470 But, Uncle Martin, how will you get back to Mars? 87 00:05:37,870 --> 00:05:41,110 Tim, if I'm not degravitized soon, I won't live long enough to make the trip. 88 00:05:41,490 --> 00:05:42,469 Now, come on. 89 00:05:42,470 --> 00:05:43,670 Help me down to the garage. 90 00:06:03,150 --> 00:06:04,150 All right, Tim. 91 00:06:04,350 --> 00:06:05,350 Strap them on me. 92 00:06:07,390 --> 00:06:08,730 No, no, no. It's got to be around. 93 00:06:09,050 --> 00:06:11,370 Okay. Here, turn your wrist over. Make it easy. 94 00:06:12,230 --> 00:06:14,890 Okay. I sure hope these work, Uncle Morton. 95 00:06:15,550 --> 00:06:16,550 Don't worry, Tim. 96 00:06:16,690 --> 00:06:17,690 They will. 97 00:06:18,010 --> 00:06:19,010 You'll see. 98 00:06:19,930 --> 00:06:20,930 Turn over now a little bit. 99 00:06:21,330 --> 00:06:22,330 Let's see. 100 00:06:25,050 --> 00:06:28,230 There. Do you feel any better? Not yet. The power hasn't been turned on. 101 00:06:28,730 --> 00:06:30,030 You can turn the dials now. 102 00:06:30,370 --> 00:06:31,710 Only to the first amper. 103 00:06:32,360 --> 00:06:33,360 All right. 104 00:06:45,860 --> 00:06:47,300 Uncle Martin, what happened? 105 00:06:48,260 --> 00:06:49,500 Tim, do something! 106 00:06:50,900 --> 00:06:53,920 Hurry, Tim, hurry, do something! Turn me off, turn me off! 107 00:06:54,260 --> 00:06:56,500 I'm trying, I can't catch him! 108 00:06:57,000 --> 00:06:58,000 Please, Tim! 109 00:06:58,660 --> 00:06:59,660 Hurry! 110 00:07:00,920 --> 00:07:01,920 Tim! 111 00:07:08,600 --> 00:07:09,700 I made it. 112 00:07:12,300 --> 00:07:15,400 Is that the way it's supposed to work? No. 113 00:07:16,240 --> 00:07:19,980 You made a mistake and... I made a mistake. Well, in a way, it was partly 114 00:07:19,980 --> 00:07:24,520 fault. I forgot to mention that these devices are something like AC and DC. 115 00:07:24,800 --> 00:07:28,000 Oh, I guess we sort of short -circuited you, huh? Something like that. 116 00:07:28,280 --> 00:07:30,140 Unless each is worn on the proper wrist. 117 00:07:30,560 --> 00:07:34,580 The polarity is reversed, and, well, you know the rest. 118 00:07:35,140 --> 00:07:38,340 If you'll just reverse these, they'll work all right. 119 00:07:38,940 --> 00:07:41,280 Okay. They're all set. Now what? 120 00:07:41,940 --> 00:07:47,860 Same as before, but remember, only turn them to the first ampere. Why? I just 121 00:07:47,860 --> 00:07:50,560 thought I'd spare you that messy detail. 122 00:07:51,000 --> 00:07:55,700 Messy? Tim, if I'm degravitized too quickly, I'll explode. 123 00:07:56,430 --> 00:07:57,550 All over the place. 124 00:07:58,030 --> 00:07:59,890 Yes, I guess that would be messy. 125 00:08:00,130 --> 00:08:01,970 Are you sure you want to go through with this? 126 00:08:02,330 --> 00:08:04,110 I'll turn the dials myself this time. 127 00:08:04,610 --> 00:08:07,490 If something should go wrong, I certainly wouldn't want you to blame 128 00:08:07,830 --> 00:08:08,970 You've been wonderful to me, Tim. 129 00:08:09,230 --> 00:08:12,690 So just remember, I didn't have much time left anyway. 130 00:08:17,410 --> 00:08:24,370 But Uncle Martin... It works! 131 00:08:24,910 --> 00:08:26,930 It works. The centripetal force is relieved. 132 00:08:27,830 --> 00:08:28,830 I've been liberated. 133 00:08:39,190 --> 00:08:45,650 What a weird feeling. 134 00:08:46,030 --> 00:08:48,710 I never anticipated this would have an effect on anyone but myself. 135 00:08:49,310 --> 00:08:51,270 How long do you have to use those things, Uncle Martin? 136 00:08:51,590 --> 00:08:53,570 I figure it'll take about a week. A week? 137 00:08:53,960 --> 00:08:54,960 Well, there'll be no problem, Tim. 138 00:08:55,440 --> 00:08:57,840 I'll just turn myself off whenever you're in the same room with me. 139 00:08:58,060 --> 00:08:59,860 Well, how's it going to be any good if it's turned off? 140 00:09:00,120 --> 00:09:01,119 I can't. 141 00:09:01,120 --> 00:09:03,860 But I'll make up for lost time by increasing the power when you're not 142 00:09:04,140 --> 00:09:06,060 Oh. Well, that sounds reasonable. 143 00:09:06,300 --> 00:09:08,280 Look, Uncle Martin, I've got to get dressed or I'm going to be late for 144 00:09:08,340 --> 00:09:09,440 Now, you're sure you're going to be all right? 145 00:09:09,680 --> 00:09:10,680 Fine, Tim. You go right ahead. 146 00:09:39,180 --> 00:09:40,900 I didn't think the power would penetrate that far. 147 00:09:42,340 --> 00:09:46,160 Maybe I'd better take a room with the Y until you get back to normal. 148 00:09:46,460 --> 00:09:47,760 Bring a room with the Y for what? 149 00:09:48,080 --> 00:09:51,940 To avoid getting my brains knocked out. Now, if I'm going to hit the ceiling 150 00:09:51,940 --> 00:09:55,840 every time you take one of those treatments... Oh, you won't. Now that 151 00:09:55,840 --> 00:09:59,260 of the strength of this device, I've decided only to use it while you're 152 00:09:59,600 --> 00:10:01,260 I mean out of the apartment, I promise. 153 00:10:32,900 --> 00:10:34,180 One of us has got to go. 154 00:10:34,720 --> 00:10:35,720 Look, look. 155 00:10:35,880 --> 00:10:37,540 That's the reason I called you to come home. 156 00:10:40,080 --> 00:10:42,900 That's Mrs. Brown's wisteria vine. What's it doing in here? 157 00:10:43,160 --> 00:10:45,940 I'm not sure, but I refuse to share the same room with it. It's not safe. 158 00:10:46,620 --> 00:10:47,559 Not safe? 159 00:10:47,560 --> 00:10:50,640 Every time I turn on the power, it comes a little closer. I'm exhausted from 160 00:10:50,640 --> 00:10:52,400 turning myself on and off all day long. 161 00:10:52,620 --> 00:10:55,300 Oh, well, I'll just go out and print a bit. 162 00:10:56,260 --> 00:10:57,600 Why are you wearing that thing? 163 00:10:58,320 --> 00:11:02,200 Well, it's a deep sea diver's outfit. 164 00:11:09,040 --> 00:11:10,660 full power and I won't hit the ceiling. 165 00:11:11,400 --> 00:11:12,860 Very ingenious of you, Tim. 166 00:11:13,200 --> 00:11:14,200 I'm proud of you. 167 00:11:15,060 --> 00:11:16,600 Let's try it and see how it works. 168 00:11:18,000 --> 00:11:19,000 All right. 169 00:11:34,400 --> 00:11:35,400 There, you see what I mean? 170 00:11:35,900 --> 00:11:39,260 I dozed off with the power turned on and when I woke up, When I woke up, it was 171 00:11:39,260 --> 00:11:40,600 coming at me, just like that. 172 00:11:42,120 --> 00:11:44,520 I don't understand. 173 00:11:46,280 --> 00:11:47,280 Now, 174 00:11:51,940 --> 00:11:58,060 do you believe me? 175 00:11:58,260 --> 00:12:01,160 I woke up just in the nick of time, or that thing would have been in bed with 176 00:12:01,160 --> 00:12:03,280 me. Tim, you've got to cut it down. 177 00:12:04,080 --> 00:12:05,580 I guess you're right, Uncle Martin. 178 00:12:06,410 --> 00:12:07,690 Well, I hate to think about what Mrs. 179 00:12:07,950 --> 00:12:10,530 Brown's going to say, though. You know how she feels about her plants. 180 00:12:19,490 --> 00:12:20,490 Oh, Lord, 181 00:12:21,650 --> 00:12:23,970 quick, turn yourself off. Mrs. Brown's coming over for some soup. 182 00:12:37,849 --> 00:12:40,190 Well, the only way I could get Mrs. Brown to forgive me for cutting down the 183 00:12:40,190 --> 00:12:41,710 vine was to tell her that it made you sick. 184 00:12:42,170 --> 00:12:45,650 Yes, well, I'm turning myself on and off so much that it is making me sick. 185 00:12:46,090 --> 00:12:49,370 Well, what do you taste your soup? It's parsnip. Oh, no. 186 00:12:55,490 --> 00:12:56,490 Oh, 187 00:13:00,270 --> 00:13:01,270 thank you. 188 00:13:01,670 --> 00:13:05,010 Shame on you, Martin, for not letting me know you hadn't been feeling well. 189 00:13:06,760 --> 00:13:08,500 Well, it's just a touch of vinus. 190 00:13:08,920 --> 00:13:09,920 Vinus? 191 00:13:10,120 --> 00:13:11,120 Wisteria vinus. 192 00:13:11,520 --> 00:13:12,479 Oh, yes. 193 00:13:12,480 --> 00:13:16,660 Well, you eat this soup. It'll perk you up. It's a real tonic. Oh, my, you do 194 00:13:16,660 --> 00:13:18,460 look peaked. You should get more sun, Martin. 195 00:13:19,020 --> 00:13:22,560 I will. I will just as soon as I feel up to it. Why don't you sit outside 196 00:13:22,560 --> 00:13:24,820 tomorrow and watch me work in my garden? 197 00:13:25,080 --> 00:13:27,440 I'm going to plant some sweet corn. Won't that be fun? 198 00:13:29,800 --> 00:13:33,140 Well, I can see you're tired, so I'll leave now. Now, if there's anything you 199 00:13:33,140 --> 00:13:34,340 need... No, we'll call you. 200 00:13:34,640 --> 00:13:37,540 Oh, all right. Now, you see that he eats his soup. Oh, yes, I will. Thank you 201 00:13:37,540 --> 00:13:38,519 very much. 202 00:13:38,520 --> 00:13:39,520 Bye -bye, Miss Brown. 203 00:13:40,100 --> 00:13:46,180 Can I turn myself on now? 204 00:13:46,860 --> 00:13:49,180 No, no, no. Wait till I get into my safety belt. 205 00:13:52,240 --> 00:13:53,240 Will you hurry up? 206 00:14:13,260 --> 00:14:15,040 I haven't done that since I was in ballet school. 207 00:14:18,340 --> 00:14:20,480 She got a jolt of it just as she hit the driveway. 208 00:14:26,340 --> 00:14:28,220 You know she's right about my needing the sun? 209 00:14:28,580 --> 00:14:30,960 The ferritization benefits from ultraviolet rays. 210 00:14:31,320 --> 00:14:34,300 Yeah, well, you know, as long as Mrs. Brown thinks that you're sick, she's 211 00:14:34,300 --> 00:14:36,120 to be up here every few hours trying to help. 212 00:14:36,360 --> 00:14:37,880 Shh. Let me think. 213 00:14:40,590 --> 00:14:45,150 By altering the current variance of the spheroidal wave function from sigma 214 00:14:45,150 --> 00:14:51,070 third prime to the finite of G minus, a differential of the FBA elliptic 215 00:14:51,070 --> 00:14:53,830 integrals, uh -huh, I'll do it. 216 00:14:55,150 --> 00:14:56,170 What'll do what? 217 00:14:56,570 --> 00:15:00,730 I'm going to modify these so I can keep myself turned on without affecting other 218 00:15:00,730 --> 00:15:04,370 people. Then it'll be safe for me to go out and get some sun. Bring my tools, 219 00:15:04,470 --> 00:15:05,470 Tim. 220 00:15:10,890 --> 00:15:12,830 I sure am glad you got those things fixed, Uncle Martin. 221 00:15:13,110 --> 00:15:16,050 Yes, I imagine it's quite a relief not to need that diving suit anymore. 222 00:15:16,370 --> 00:15:20,310 Well, it's not so bad walking around, you know, but wearing it to bed. Oh, 223 00:15:20,510 --> 00:15:21,610 last night it was murder. 224 00:15:22,050 --> 00:15:23,570 I kept dreaming I was in traction. 225 00:15:24,650 --> 00:15:27,390 Remarkable. I'm taking nearly 50 % of the power and you don't feel a thing. 226 00:15:27,670 --> 00:15:28,790 Oh, are you increasing it? 227 00:15:29,270 --> 00:15:32,550 Reducing it. I explained that I can only take a slight increase at a time. 228 00:15:32,790 --> 00:15:34,270 Well, how do you know when you've had too much? 229 00:15:34,490 --> 00:15:35,710 My ears start to buzz. 230 00:15:36,710 --> 00:15:38,410 Would you care to take a stroll with me? 231 00:15:38,680 --> 00:15:41,140 No, no, no, no. I have a brand new idea for a novel. 232 00:15:41,720 --> 00:15:42,499 Another one? 233 00:15:42,500 --> 00:15:44,140 You haven't finished the last four you started. 234 00:15:45,160 --> 00:15:46,160 Well, this will be different. 235 00:16:31,090 --> 00:16:32,090 Oh, 236 00:16:34,190 --> 00:16:35,149 hello, Martin. 237 00:16:35,150 --> 00:16:39,470 Oh, you just sit here and you sap up that sunshine while I finish planning my 238 00:16:39,470 --> 00:16:40,469 sweet corn. 239 00:16:40,470 --> 00:16:41,530 Oh, how's Tim? 240 00:16:42,010 --> 00:16:46,650 Fine. Fine. He's upstairs writing another book. Oh, I just love gardening. 241 00:16:47,390 --> 00:16:49,570 If I had more space, I'd have a greenhouse. 242 00:16:49,970 --> 00:16:52,410 Why, I might even become an expert like Easel. 243 00:16:52,870 --> 00:16:53,870 Like who? 244 00:16:54,050 --> 00:16:55,770 Easel. He's my new gardener. 245 00:16:56,110 --> 00:16:59,890 He's a senior student in agriculture at college, and he's an absolute magician 246 00:16:59,890 --> 00:17:00,890 with plants. 247 00:17:00,950 --> 00:17:03,210 Oh, Easel, I want you to meet someone. 248 00:17:10,089 --> 00:17:11,270 Easel, this is Mr. 249 00:17:11,550 --> 00:17:12,489 Martin O 'Hara. 250 00:17:12,490 --> 00:17:13,490 Hi, Dad. 251 00:17:15,369 --> 00:17:19,069 I couldn't have missed a patch that big. I was telling Mr. O 'Hara about your 252 00:17:19,069 --> 00:17:20,069 studying. 253 00:17:20,230 --> 00:17:21,230 What's its name? 254 00:17:22,290 --> 00:17:24,390 Agrobiology. Oh, I can never remember that word. 255 00:17:24,609 --> 00:17:28,650 It's the science of plant growth and nutrition as applied to the improvement 256 00:17:28,650 --> 00:17:30,010 crops and the control of soil. 257 00:17:32,130 --> 00:17:33,830 Yeah, Dad, that's it. 258 00:17:35,070 --> 00:17:38,310 Is that the required campus haircut for agrobiologists? 259 00:17:38,570 --> 00:17:39,570 Oh, 260 00:17:40,150 --> 00:17:41,150 it's not my hair. 261 00:17:42,960 --> 00:17:44,660 This just keeps me from getting too much sun. 262 00:17:47,960 --> 00:17:49,280 Maybe it's not working today. 263 00:17:51,380 --> 00:17:52,380 Smoothie -oobie. 264 00:17:53,860 --> 00:17:54,860 Sweet boy. 265 00:17:55,880 --> 00:17:59,140 Mrs. Brown, might I trouble you for a drink of water? 266 00:17:59,380 --> 00:18:01,460 How about a tall glass of fresh lemonade? 267 00:18:01,920 --> 00:18:03,560 Fine, fine, just fine, fine. 268 00:18:03,800 --> 00:18:07,000 In about four months, I'll be offering you homegrown corn on the cob. 269 00:18:32,040 --> 00:18:34,540 I don't believe it, but there it is. Look at it. Just look at it. 270 00:18:34,880 --> 00:18:36,320 It's nice, isn't it? Nice? 271 00:18:36,660 --> 00:18:38,380 She just planted that a few minutes ago. 272 00:18:39,220 --> 00:18:43,380 How did you ever do that, Easel? How did I do it? How did she do it? I planted 273 00:18:43,380 --> 00:18:45,320 it just like you told me to when you gave me the seed. 274 00:18:46,800 --> 00:18:47,940 Wait, Easel, where are you going? 275 00:18:49,440 --> 00:18:53,380 Oh, uh, Mrs. Brown, I wanted for you to excuse me. I've got to get back to the 276 00:18:53,380 --> 00:18:54,380 apartment. 277 00:18:56,880 --> 00:18:57,880 Isn't that wonderful? 278 00:19:24,240 --> 00:19:26,200 And go out there and stop Mrs. Brown's gardener. 279 00:19:26,860 --> 00:19:28,300 Stop him? Yes, I read his mind. 280 00:19:28,500 --> 00:19:31,340 He's gone to his truck to get instruments to find out why that corn 281 00:19:31,340 --> 00:19:33,280 fast. It's these things. 282 00:19:33,820 --> 00:19:36,760 They turn seeds into full -grown plants in less than a minute. 283 00:19:37,340 --> 00:19:38,199 They did? 284 00:19:38,200 --> 00:19:41,820 Easel has electronic detection gear that can lead him right to the spaceship in 285 00:19:41,820 --> 00:19:42,419 the garage. 286 00:19:42,420 --> 00:19:46,260 Need I explain more? That college boy can ruin me. But how am I supposed to 287 00:19:46,260 --> 00:19:47,260 him? Detain him. 288 00:19:47,360 --> 00:19:50,300 Interfere with him. Keep him away from the garage. Just give me five minutes, 289 00:19:50,420 --> 00:19:53,600 Tim. Well, what are you going to do? I'm going to give myself the full charge. 290 00:19:54,040 --> 00:19:57,720 I don't know whether I can take it or not, but there's nothing left to do. 291 00:19:57,720 --> 00:20:01,300 look, just to be safe, you stay away from the garage, okay? But, Uncle 292 00:20:01,300 --> 00:20:03,140 can't go down there and do that. It's impossible. 293 00:20:09,200 --> 00:20:10,200 All right. 294 00:20:17,600 --> 00:20:18,600 172. 295 00:20:28,590 --> 00:20:30,510 I'm going to get my camera and take a picture of this. 296 00:20:37,850 --> 00:20:38,850 Uh, 297 00:20:42,690 --> 00:20:44,170 you must be Ezel. Huh? 298 00:20:45,590 --> 00:20:47,810 You must be Ezel. Yeah. Ah! 299 00:20:48,770 --> 00:20:49,810 Some kind of nut? 300 00:20:50,170 --> 00:20:51,690 Stand aside, you're blocking science. 301 00:21:11,720 --> 00:21:13,880 I'm trying to find out what made it grow so fast, Mrs. B. 302 00:21:14,520 --> 00:21:15,520 Ooh. 303 00:21:16,000 --> 00:21:17,000 Ooh, I'm getting a buzz. 304 00:21:17,960 --> 00:21:19,260 There's metal in here someplace. 305 00:21:21,600 --> 00:21:24,380 Oh, my trowel. I wondered where I left it. 306 00:21:27,380 --> 00:21:28,420 What the hell is that? 307 00:21:29,020 --> 00:21:32,680 It's a very delicate detection instrument that we use in the college 308 00:21:34,800 --> 00:21:36,980 Now we'll get to the bottom of this business. 309 00:21:43,080 --> 00:21:44,640 Would you care to walk, Mrs. Brown? 310 00:21:52,880 --> 00:21:54,480 Look, will you quit fooling around? 311 00:21:55,100 --> 00:21:56,860 I'm trying to solve a mystery here. 312 00:21:57,180 --> 00:21:58,180 Sorry, old boy. 313 00:22:16,970 --> 00:22:18,690 Mrs. Brown, is there a ham in the neighborhood? 314 00:22:19,330 --> 00:22:21,770 Yes, there's an actor who lives right down the street. 315 00:22:22,950 --> 00:22:26,490 I mean an amateur radio operator. I think his signals are following up my 316 00:22:26,490 --> 00:22:28,210 detective. Hello, Uncle Martin. 317 00:22:29,630 --> 00:22:32,410 I'm going to get the professor. He'll help me solve this. Oh, wait, Diesel. I 318 00:22:32,410 --> 00:22:34,090 have a theory about that corn. Like what? 319 00:22:35,710 --> 00:22:39,790 Now, you gave Mrs. Brown the seeds, which you got from the college. 320 00:22:40,390 --> 00:22:43,350 And you've been experimenting with atomic radiated seed corn. 321 00:22:45,010 --> 00:22:47,670 That's secret. How did you know about it? I learned it from you. 322 00:22:49,030 --> 00:22:53,570 Now, I suggest that accidentally you gave Mrs. Brown some of those atomic 323 00:22:53,570 --> 00:22:58,270 kernels. Or, again, just by accident, some of the kernels fell from your 324 00:22:58,270 --> 00:22:59,270 during your gardening chores. 325 00:22:59,530 --> 00:23:01,230 Well, even so, they don't make instant plants. 326 00:23:01,430 --> 00:23:04,290 Well, they might, if they've been planted in the proper environment. 327 00:23:04,790 --> 00:23:06,630 No, it's impossible. They only... 328 00:23:06,630 --> 00:23:12,630 Look! 329 00:23:14,170 --> 00:23:15,170 It's happening again! 330 00:23:16,010 --> 00:23:18,430 Ah, yes, it is. And look here, right beside it. 331 00:23:18,650 --> 00:23:21,330 A kernel that hasn't been planted. One of yours. 332 00:23:21,610 --> 00:23:22,750 That's one of them, all right. 333 00:23:24,330 --> 00:23:26,390 Man, I'm going to upset the world. 334 00:23:26,910 --> 00:23:30,450 I'm going to make Luther Burbank look like a bush leaguer. 335 00:23:32,670 --> 00:23:33,670 Roasting here, anyone? 336 00:23:37,390 --> 00:23:39,410 Ah, Tim, I feel wonderful. 337 00:23:39,650 --> 00:23:41,930 My resistance to gravity is completely restored. 338 00:23:42,270 --> 00:23:43,990 We'll get along just fine now. 339 00:23:44,520 --> 00:23:47,540 Well, that's just great, because rumor has it that gravity is here to stay. 340 00:23:50,260 --> 00:23:51,440 What did you do with the things? 341 00:23:51,800 --> 00:23:54,300 Dismantled them and reinstalled the components in the spaceship. 342 00:23:54,760 --> 00:23:59,360 And if all goes well, I'll be returning to Mars in about three months. 343 00:24:00,240 --> 00:24:01,320 Let's drink to that, Tim. 344 00:24:01,580 --> 00:24:03,060 Well, we're out of coffee. 345 00:24:03,360 --> 00:24:05,620 Oh, well, don't get up, don't get up. I'll get it. 346 00:24:13,800 --> 00:24:19,020 Uncle Martin, cut the clowning. I'm sorry, Tim, but would you mind getting 347 00:24:19,020 --> 00:24:22,240 parts out of the spaceship for me just once more? 348 00:24:22,520 --> 00:24:24,900 You mean you're not really cured? 349 00:24:25,160 --> 00:24:26,039 Not quite. 350 00:24:26,040 --> 00:24:30,440 The shock treatment didn't take a case of too much too quick. 351 00:24:30,700 --> 00:24:33,460 But you said... I said I'd be fine, and I will. 352 00:24:33,660 --> 00:24:36,940 I just need a few more hours, eh, Tim? Are you sure? 353 00:24:37,220 --> 00:24:41,400 Absolutely positive. I know exactly what to do and how to do it this time. 354 00:24:41,840 --> 00:24:43,320 Okay, well, I'll get the parts. 355 00:24:44,820 --> 00:24:46,780 And, Tim, don't forget my tools. 356 00:24:51,500 --> 00:24:54,700 Oh, my aching antenna. 28858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.