Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,300 --> 00:00:29,300
Hi, Uncle Martin.
2
00:00:36,320 --> 00:00:37,320
Hey, Toro.
3
00:00:37,400 --> 00:00:38,400
Toro.
4
00:00:40,240 --> 00:00:41,240
Ole!
5
00:00:50,060 --> 00:00:52,440
Now, come on, Uncle Martin.
6
00:00:54,880 --> 00:00:56,220
Will you cut that out?
7
00:00:59,530 --> 00:01:03,030
Well, that's more like it. Now, why did
you turn invisible just to do the
8
00:01:03,030 --> 00:01:04,030
housework?
9
00:01:05,090 --> 00:01:06,830
Oh, Tim, I didn't hear you come in.
10
00:01:09,370 --> 00:01:10,370
Uncle Martin.
11
00:01:10,670 --> 00:01:14,390
You're home early. I didn't intend for
you to see me like this. What happened?
12
00:01:14,470 --> 00:01:16,370
You look like something from outer
space.
13
00:01:17,930 --> 00:01:20,550
I mean... Well, that's all right. You
don't need to apologize.
14
00:01:21,510 --> 00:01:24,370
If you must know, this is a... youth
pack.
15
00:01:25,530 --> 00:01:26,530
Youth pack?
16
00:01:26,750 --> 00:01:27,930
Now, listen, take away the wrinkles.
17
00:01:28,530 --> 00:01:31,790
My face is collapsing.
18
00:01:32,870 --> 00:01:36,850
It is? I wasn't going to tell you, but
my hair is turning gray, too. I've been
19
00:01:36,850 --> 00:01:38,790
touching it up so you wouldn't notice.
20
00:01:40,190 --> 00:01:41,770
You've been dyeing your hair?
21
00:01:43,050 --> 00:01:47,470
I thought that Martians had no patience
with vanity.
22
00:01:47,830 --> 00:01:48,990
Well, it's not funny, Tim.
23
00:01:49,710 --> 00:01:51,210
I'm getting desperate. Well...
24
00:01:51,500 --> 00:01:54,500
Oh, come on. Now, you have to expect to
age a little. I mean, after all, a man
25
00:01:54,500 --> 00:01:56,000
450 years old?
26
00:01:56,900 --> 00:01:58,800
I wouldn't be falling apart if I was on
Mars.
27
00:01:59,100 --> 00:02:02,280
It's the gravity here that's doing it.
It's worse than your smog.
28
00:02:03,080 --> 00:02:06,700
Gravity? Yes, it's what makes you
earthlings age so much faster than
29
00:02:07,560 --> 00:02:09,600
I'm getting stiffening of the antenna,
too.
30
00:02:10,320 --> 00:02:13,280
And my energy is so depleted that I can
hardly get out of bed.
31
00:02:13,760 --> 00:02:14,900
Well, that sounds pretty serious.
32
00:02:15,180 --> 00:02:17,780
Yeah, Tim, I'm like a deep -sea diver
who has sunk beyond his depth.
33
00:02:18,360 --> 00:02:20,420
I'm slowly being crushed by pressure.
34
00:02:21,000 --> 00:02:24,340
Well, what can we do about it? Well, my
problem is how to degravitize myself,
35
00:02:24,640 --> 00:02:30,340
relieve this intolerable pressure, and
restore my metabolism so I can once
36
00:02:30,340 --> 00:02:31,500
resist Earth's gravity.
37
00:02:31,840 --> 00:02:32,799
How do you do that?
38
00:02:32,800 --> 00:02:36,340
Well, I haven't quite figured it out
yet, but I'm concentrating on the
39
00:02:36,500 --> 00:02:37,660
How long do you have?
40
00:02:38,280 --> 00:02:39,980
I mean... It's all right, Tim.
41
00:02:40,280 --> 00:02:41,280
I know what you mean.
42
00:02:42,180 --> 00:02:43,180
Two weeks.
43
00:02:43,640 --> 00:02:44,780
Ten days, if I'm lucky.
44
00:02:45,100 --> 00:02:48,560
Uncle Martin, you've got to concentrate
harder.
45
00:02:48,920 --> 00:02:50,260
Well, I'll try.
46
00:02:50,990 --> 00:02:51,990
That's it.
47
00:02:52,330 --> 00:02:55,090
Come on, Uncle Martin. Harder. More.
More.
48
00:02:55,690 --> 00:02:59,890
Oh, my aching antenna.
49
00:03:46,990 --> 00:03:50,530
Tim, would you please stop worrying so I
can get some sleep?
50
00:03:51,890 --> 00:03:55,450
I'm sorry, Uncle Martin. I didn't
realize my bare feet were making so much
51
00:03:55,450 --> 00:03:58,690
noise. It wasn't your feet that woke me.
52
00:03:59,070 --> 00:04:00,190
It was your thinking.
53
00:04:00,470 --> 00:04:03,450
Oh, well, my mind just keeps turning
over and over.
54
00:04:03,830 --> 00:04:04,830
Yeah, I know that.
55
00:04:05,270 --> 00:04:08,370
That way, neither one of us can get any
sleep. But, Uncle Martin, you can't
56
00:04:08,370 --> 00:04:11,290
sleep. You've got to stay awake and
concentrate on how to save yourself. How
57
00:04:11,290 --> 00:04:15,830
many times must I tell you we Martians
solve our most difficult problems only
58
00:04:15,830 --> 00:04:16,830
when we sleep?
59
00:04:16,970 --> 00:04:18,730
You didn't tell me that. I must have.
60
00:04:18,970 --> 00:04:19,970
Well, I don't remember.
61
00:04:20,850 --> 00:04:25,190
We simply program the facts in
continuity and feed the problem into our
62
00:04:25,290 --> 00:04:29,450
much as you earthlings wire a board for
one of your primitive digital computers.
63
00:04:29,770 --> 00:04:32,430
We then go to sleep and let our brain
work out the problem.
64
00:04:32,710 --> 00:04:33,249
You do?
65
00:04:33,250 --> 00:04:36,650
No. I almost had it, and then you woke
me up.
66
00:04:36,850 --> 00:04:39,470
Oh, I'm sorry, Uncle Martin. Look, go
back to sleep. Maybe you'll pick up
67
00:04:39,470 --> 00:04:40,249
you left off.
68
00:04:40,250 --> 00:04:44,150
All right. Well, I'll try for your sake.
For my sake?
69
00:04:44,620 --> 00:04:46,060
Well, gravity's not affecting me.
70
00:04:46,300 --> 00:04:48,280
No, but the authorities might if I die.
71
00:04:49,020 --> 00:04:50,020
Don't say that.
72
00:04:50,160 --> 00:04:51,400
Well, you know how it is.
73
00:04:51,640 --> 00:04:53,940
Lots of people don't know you're alive
until you drop dead.
74
00:04:54,260 --> 00:04:56,860
Then after you're gone, they can't wait
to find out all about you.
75
00:04:57,920 --> 00:05:02,660
Well, who, for instance? Well, the
Bureau of Internal Revenue, the State
76
00:05:02,660 --> 00:05:03,960
Board, and the City Board of Health.
77
00:05:04,320 --> 00:05:07,740
How could you expect them to believe I
was a victim of Earth's gravity?
78
00:05:08,060 --> 00:05:10,520
I couldn't. Look, go back to sleep so
you can get the answer.
79
00:05:10,960 --> 00:05:12,500
All right, I'll try.
80
00:05:19,690 --> 00:05:20,690
I've got it.
81
00:05:21,510 --> 00:05:24,390
Plus nine to the twelfth power minus X
pi squared.
82
00:05:24,730 --> 00:05:27,150
I can fabricate an equalizer. You can?
83
00:05:27,510 --> 00:05:28,750
But I'll need two of them, Tim.
84
00:05:29,010 --> 00:05:32,430
The components are in the spaceship's
miniaturized navigation analog computer.
85
00:05:32,750 --> 00:05:34,990
You can help me tear it down. Tear it
down?
86
00:05:35,250 --> 00:05:37,470
But, Uncle Martin, how will you get back
to Mars?
87
00:05:37,870 --> 00:05:41,110
Tim, if I'm not degravitized soon, I
won't live long enough to make the trip.
88
00:05:41,490 --> 00:05:42,469
Now, come on.
89
00:05:42,470 --> 00:05:43,670
Help me down to the garage.
90
00:06:03,150 --> 00:06:04,150
All right, Tim.
91
00:06:04,350 --> 00:06:05,350
Strap them on me.
92
00:06:07,390 --> 00:06:08,730
No, no, no. It's got to be around.
93
00:06:09,050 --> 00:06:11,370
Okay. Here, turn your wrist over. Make
it easy.
94
00:06:12,230 --> 00:06:14,890
Okay. I sure hope these work, Uncle
Morton.
95
00:06:15,550 --> 00:06:16,550
Don't worry, Tim.
96
00:06:16,690 --> 00:06:17,690
They will.
97
00:06:18,010 --> 00:06:19,010
You'll see.
98
00:06:19,930 --> 00:06:20,930
Turn over now a little bit.
99
00:06:21,330 --> 00:06:22,330
Let's see.
100
00:06:25,050 --> 00:06:28,230
There. Do you feel any better? Not yet.
The power hasn't been turned on.
101
00:06:28,730 --> 00:06:30,030
You can turn the dials now.
102
00:06:30,370 --> 00:06:31,710
Only to the first amper.
103
00:06:32,360 --> 00:06:33,360
All right.
104
00:06:45,860 --> 00:06:47,300
Uncle Martin, what happened?
105
00:06:48,260 --> 00:06:49,500
Tim, do something!
106
00:06:50,900 --> 00:06:53,920
Hurry, Tim, hurry, do something! Turn me
off, turn me off!
107
00:06:54,260 --> 00:06:56,500
I'm trying, I can't catch him!
108
00:06:57,000 --> 00:06:58,000
Please, Tim!
109
00:06:58,660 --> 00:06:59,660
Hurry!
110
00:07:00,920 --> 00:07:01,920
Tim!
111
00:07:08,600 --> 00:07:09,700
I made it.
112
00:07:12,300 --> 00:07:15,400
Is that the way it's supposed to work?
No.
113
00:07:16,240 --> 00:07:19,980
You made a mistake and... I made a
mistake. Well, in a way, it was partly
114
00:07:19,980 --> 00:07:24,520
fault. I forgot to mention that these
devices are something like AC and DC.
115
00:07:24,800 --> 00:07:28,000
Oh, I guess we sort of short -circuited
you, huh? Something like that.
116
00:07:28,280 --> 00:07:30,140
Unless each is worn on the proper wrist.
117
00:07:30,560 --> 00:07:34,580
The polarity is reversed, and, well, you
know the rest.
118
00:07:35,140 --> 00:07:38,340
If you'll just reverse these, they'll
work all right.
119
00:07:38,940 --> 00:07:41,280
Okay. They're all set. Now what?
120
00:07:41,940 --> 00:07:47,860
Same as before, but remember, only turn
them to the first ampere. Why? I just
121
00:07:47,860 --> 00:07:50,560
thought I'd spare you that messy detail.
122
00:07:51,000 --> 00:07:55,700
Messy? Tim, if I'm degravitized too
quickly, I'll explode.
123
00:07:56,430 --> 00:07:57,550
All over the place.
124
00:07:58,030 --> 00:07:59,890
Yes, I guess that would be messy.
125
00:08:00,130 --> 00:08:01,970
Are you sure you want to go through with
this?
126
00:08:02,330 --> 00:08:04,110
I'll turn the dials myself this time.
127
00:08:04,610 --> 00:08:07,490
If something should go wrong, I
certainly wouldn't want you to blame
128
00:08:07,830 --> 00:08:08,970
You've been wonderful to me, Tim.
129
00:08:09,230 --> 00:08:12,690
So just remember, I didn't have much
time left anyway.
130
00:08:17,410 --> 00:08:24,370
But Uncle Martin... It works!
131
00:08:24,910 --> 00:08:26,930
It works. The centripetal force is
relieved.
132
00:08:27,830 --> 00:08:28,830
I've been liberated.
133
00:08:39,190 --> 00:08:45,650
What a weird feeling.
134
00:08:46,030 --> 00:08:48,710
I never anticipated this would have an
effect on anyone but myself.
135
00:08:49,310 --> 00:08:51,270
How long do you have to use those
things, Uncle Martin?
136
00:08:51,590 --> 00:08:53,570
I figure it'll take about a week. A
week?
137
00:08:53,960 --> 00:08:54,960
Well, there'll be no problem, Tim.
138
00:08:55,440 --> 00:08:57,840
I'll just turn myself off whenever
you're in the same room with me.
139
00:08:58,060 --> 00:08:59,860
Well, how's it going to be any good if
it's turned off?
140
00:09:00,120 --> 00:09:01,119
I can't.
141
00:09:01,120 --> 00:09:03,860
But I'll make up for lost time by
increasing the power when you're not
142
00:09:04,140 --> 00:09:06,060
Oh. Well, that sounds reasonable.
143
00:09:06,300 --> 00:09:08,280
Look, Uncle Martin, I've got to get
dressed or I'm going to be late for
144
00:09:08,340 --> 00:09:09,440
Now, you're sure you're going to be all
right?
145
00:09:09,680 --> 00:09:10,680
Fine, Tim. You go right ahead.
146
00:09:39,180 --> 00:09:40,900
I didn't think the power would penetrate
that far.
147
00:09:42,340 --> 00:09:46,160
Maybe I'd better take a room with the Y
until you get back to normal.
148
00:09:46,460 --> 00:09:47,760
Bring a room with the Y for what?
149
00:09:48,080 --> 00:09:51,940
To avoid getting my brains knocked out.
Now, if I'm going to hit the ceiling
150
00:09:51,940 --> 00:09:55,840
every time you take one of those
treatments... Oh, you won't. Now that
151
00:09:55,840 --> 00:09:59,260
of the strength of this device, I've
decided only to use it while you're
152
00:09:59,600 --> 00:10:01,260
I mean out of the apartment, I promise.
153
00:10:32,900 --> 00:10:34,180
One of us has got to go.
154
00:10:34,720 --> 00:10:35,720
Look, look.
155
00:10:35,880 --> 00:10:37,540
That's the reason I called you to come
home.
156
00:10:40,080 --> 00:10:42,900
That's Mrs. Brown's wisteria vine.
What's it doing in here?
157
00:10:43,160 --> 00:10:45,940
I'm not sure, but I refuse to share the
same room with it. It's not safe.
158
00:10:46,620 --> 00:10:47,559
Not safe?
159
00:10:47,560 --> 00:10:50,640
Every time I turn on the power, it comes
a little closer. I'm exhausted from
160
00:10:50,640 --> 00:10:52,400
turning myself on and off all day long.
161
00:10:52,620 --> 00:10:55,300
Oh, well, I'll just go out and print a
bit.
162
00:10:56,260 --> 00:10:57,600
Why are you wearing that thing?
163
00:10:58,320 --> 00:11:02,200
Well, it's a deep sea diver's outfit.
164
00:11:09,040 --> 00:11:10,660
full power and I won't hit the ceiling.
165
00:11:11,400 --> 00:11:12,860
Very ingenious of you, Tim.
166
00:11:13,200 --> 00:11:14,200
I'm proud of you.
167
00:11:15,060 --> 00:11:16,600
Let's try it and see how it works.
168
00:11:18,000 --> 00:11:19,000
All right.
169
00:11:34,400 --> 00:11:35,400
There, you see what I mean?
170
00:11:35,900 --> 00:11:39,260
I dozed off with the power turned on and
when I woke up, When I woke up, it was
171
00:11:39,260 --> 00:11:40,600
coming at me, just like that.
172
00:11:42,120 --> 00:11:44,520
I don't understand.
173
00:11:46,280 --> 00:11:47,280
Now,
174
00:11:51,940 --> 00:11:58,060
do you believe me?
175
00:11:58,260 --> 00:12:01,160
I woke up just in the nick of time, or
that thing would have been in bed with
176
00:12:01,160 --> 00:12:03,280
me. Tim, you've got to cut it down.
177
00:12:04,080 --> 00:12:05,580
I guess you're right, Uncle Martin.
178
00:12:06,410 --> 00:12:07,690
Well, I hate to think about what Mrs.
179
00:12:07,950 --> 00:12:10,530
Brown's going to say, though. You know
how she feels about her plants.
180
00:12:19,490 --> 00:12:20,490
Oh, Lord,
181
00:12:21,650 --> 00:12:23,970
quick, turn yourself off. Mrs. Brown's
coming over for some soup.
182
00:12:37,849 --> 00:12:40,190
Well, the only way I could get Mrs.
Brown to forgive me for cutting down the
183
00:12:40,190 --> 00:12:41,710
vine was to tell her that it made you
sick.
184
00:12:42,170 --> 00:12:45,650
Yes, well, I'm turning myself on and off
so much that it is making me sick.
185
00:12:46,090 --> 00:12:49,370
Well, what do you taste your soup? It's
parsnip. Oh, no.
186
00:12:55,490 --> 00:12:56,490
Oh,
187
00:13:00,270 --> 00:13:01,270
thank you.
188
00:13:01,670 --> 00:13:05,010
Shame on you, Martin, for not letting me
know you hadn't been feeling well.
189
00:13:06,760 --> 00:13:08,500
Well, it's just a touch of vinus.
190
00:13:08,920 --> 00:13:09,920
Vinus?
191
00:13:10,120 --> 00:13:11,120
Wisteria vinus.
192
00:13:11,520 --> 00:13:12,479
Oh, yes.
193
00:13:12,480 --> 00:13:16,660
Well, you eat this soup. It'll perk you
up. It's a real tonic. Oh, my, you do
194
00:13:16,660 --> 00:13:18,460
look peaked. You should get more sun,
Martin.
195
00:13:19,020 --> 00:13:22,560
I will. I will just as soon as I feel up
to it. Why don't you sit outside
196
00:13:22,560 --> 00:13:24,820
tomorrow and watch me work in my garden?
197
00:13:25,080 --> 00:13:27,440
I'm going to plant some sweet corn.
Won't that be fun?
198
00:13:29,800 --> 00:13:33,140
Well, I can see you're tired, so I'll
leave now. Now, if there's anything you
199
00:13:33,140 --> 00:13:34,340
need... No, we'll call you.
200
00:13:34,640 --> 00:13:37,540
Oh, all right. Now, you see that he eats
his soup. Oh, yes, I will. Thank you
201
00:13:37,540 --> 00:13:38,519
very much.
202
00:13:38,520 --> 00:13:39,520
Bye -bye, Miss Brown.
203
00:13:40,100 --> 00:13:46,180
Can I turn myself on now?
204
00:13:46,860 --> 00:13:49,180
No, no, no. Wait till I get into my
safety belt.
205
00:13:52,240 --> 00:13:53,240
Will you hurry up?
206
00:14:13,260 --> 00:14:15,040
I haven't done that since I was in
ballet school.
207
00:14:18,340 --> 00:14:20,480
She got a jolt of it just as she hit the
driveway.
208
00:14:26,340 --> 00:14:28,220
You know she's right about my needing
the sun?
209
00:14:28,580 --> 00:14:30,960
The ferritization benefits from
ultraviolet rays.
210
00:14:31,320 --> 00:14:34,300
Yeah, well, you know, as long as Mrs.
Brown thinks that you're sick, she's
211
00:14:34,300 --> 00:14:36,120
to be up here every few hours trying to
help.
212
00:14:36,360 --> 00:14:37,880
Shh. Let me think.
213
00:14:40,590 --> 00:14:45,150
By altering the current variance of the
spheroidal wave function from sigma
214
00:14:45,150 --> 00:14:51,070
third prime to the finite of G minus, a
differential of the FBA elliptic
215
00:14:51,070 --> 00:14:53,830
integrals, uh -huh, I'll do it.
216
00:14:55,150 --> 00:14:56,170
What'll do what?
217
00:14:56,570 --> 00:15:00,730
I'm going to modify these so I can keep
myself turned on without affecting other
218
00:15:00,730 --> 00:15:04,370
people. Then it'll be safe for me to go
out and get some sun. Bring my tools,
219
00:15:04,470 --> 00:15:05,470
Tim.
220
00:15:10,890 --> 00:15:12,830
I sure am glad you got those things
fixed, Uncle Martin.
221
00:15:13,110 --> 00:15:16,050
Yes, I imagine it's quite a relief not
to need that diving suit anymore.
222
00:15:16,370 --> 00:15:20,310
Well, it's not so bad walking around,
you know, but wearing it to bed. Oh,
223
00:15:20,510 --> 00:15:21,610
last night it was murder.
224
00:15:22,050 --> 00:15:23,570
I kept dreaming I was in traction.
225
00:15:24,650 --> 00:15:27,390
Remarkable. I'm taking nearly 50 % of
the power and you don't feel a thing.
226
00:15:27,670 --> 00:15:28,790
Oh, are you increasing it?
227
00:15:29,270 --> 00:15:32,550
Reducing it. I explained that I can only
take a slight increase at a time.
228
00:15:32,790 --> 00:15:34,270
Well, how do you know when you've had
too much?
229
00:15:34,490 --> 00:15:35,710
My ears start to buzz.
230
00:15:36,710 --> 00:15:38,410
Would you care to take a stroll with me?
231
00:15:38,680 --> 00:15:41,140
No, no, no, no. I have a brand new idea
for a novel.
232
00:15:41,720 --> 00:15:42,499
Another one?
233
00:15:42,500 --> 00:15:44,140
You haven't finished the last four you
started.
234
00:15:45,160 --> 00:15:46,160
Well, this will be different.
235
00:16:31,090 --> 00:16:32,090
Oh,
236
00:16:34,190 --> 00:16:35,149
hello, Martin.
237
00:16:35,150 --> 00:16:39,470
Oh, you just sit here and you sap up
that sunshine while I finish planning my
238
00:16:39,470 --> 00:16:40,469
sweet corn.
239
00:16:40,470 --> 00:16:41,530
Oh, how's Tim?
240
00:16:42,010 --> 00:16:46,650
Fine. Fine. He's upstairs writing
another book. Oh, I just love gardening.
241
00:16:47,390 --> 00:16:49,570
If I had more space, I'd have a
greenhouse.
242
00:16:49,970 --> 00:16:52,410
Why, I might even become an expert like
Easel.
243
00:16:52,870 --> 00:16:53,870
Like who?
244
00:16:54,050 --> 00:16:55,770
Easel. He's my new gardener.
245
00:16:56,110 --> 00:16:59,890
He's a senior student in agriculture at
college, and he's an absolute magician
246
00:16:59,890 --> 00:17:00,890
with plants.
247
00:17:00,950 --> 00:17:03,210
Oh, Easel, I want you to meet someone.
248
00:17:10,089 --> 00:17:11,270
Easel, this is Mr.
249
00:17:11,550 --> 00:17:12,489
Martin O 'Hara.
250
00:17:12,490 --> 00:17:13,490
Hi, Dad.
251
00:17:15,369 --> 00:17:19,069
I couldn't have missed a patch that big.
I was telling Mr. O 'Hara about your
252
00:17:19,069 --> 00:17:20,069
studying.
253
00:17:20,230 --> 00:17:21,230
What's its name?
254
00:17:22,290 --> 00:17:24,390
Agrobiology. Oh, I can never remember
that word.
255
00:17:24,609 --> 00:17:28,650
It's the science of plant growth and
nutrition as applied to the improvement
256
00:17:28,650 --> 00:17:30,010
crops and the control of soil.
257
00:17:32,130 --> 00:17:33,830
Yeah, Dad, that's it.
258
00:17:35,070 --> 00:17:38,310
Is that the required campus haircut for
agrobiologists?
259
00:17:38,570 --> 00:17:39,570
Oh,
260
00:17:40,150 --> 00:17:41,150
it's not my hair.
261
00:17:42,960 --> 00:17:44,660
This just keeps me from getting too much
sun.
262
00:17:47,960 --> 00:17:49,280
Maybe it's not working today.
263
00:17:51,380 --> 00:17:52,380
Smoothie -oobie.
264
00:17:53,860 --> 00:17:54,860
Sweet boy.
265
00:17:55,880 --> 00:17:59,140
Mrs. Brown, might I trouble you for a
drink of water?
266
00:17:59,380 --> 00:18:01,460
How about a tall glass of fresh
lemonade?
267
00:18:01,920 --> 00:18:03,560
Fine, fine, just fine, fine.
268
00:18:03,800 --> 00:18:07,000
In about four months, I'll be offering
you homegrown corn on the cob.
269
00:18:32,040 --> 00:18:34,540
I don't believe it, but there it is.
Look at it. Just look at it.
270
00:18:34,880 --> 00:18:36,320
It's nice, isn't it? Nice?
271
00:18:36,660 --> 00:18:38,380
She just planted that a few minutes ago.
272
00:18:39,220 --> 00:18:43,380
How did you ever do that, Easel? How did
I do it? How did she do it? I planted
273
00:18:43,380 --> 00:18:45,320
it just like you told me to when you
gave me the seed.
274
00:18:46,800 --> 00:18:47,940
Wait, Easel, where are you going?
275
00:18:49,440 --> 00:18:53,380
Oh, uh, Mrs. Brown, I wanted for you to
excuse me. I've got to get back to the
276
00:18:53,380 --> 00:18:54,380
apartment.
277
00:18:56,880 --> 00:18:57,880
Isn't that wonderful?
278
00:19:24,240 --> 00:19:26,200
And go out there and stop Mrs. Brown's
gardener.
279
00:19:26,860 --> 00:19:28,300
Stop him? Yes, I read his mind.
280
00:19:28,500 --> 00:19:31,340
He's gone to his truck to get
instruments to find out why that corn
281
00:19:31,340 --> 00:19:33,280
fast. It's these things.
282
00:19:33,820 --> 00:19:36,760
They turn seeds into full -grown plants
in less than a minute.
283
00:19:37,340 --> 00:19:38,199
They did?
284
00:19:38,200 --> 00:19:41,820
Easel has electronic detection gear that
can lead him right to the spaceship in
285
00:19:41,820 --> 00:19:42,419
the garage.
286
00:19:42,420 --> 00:19:46,260
Need I explain more? That college boy
can ruin me. But how am I supposed to
287
00:19:46,260 --> 00:19:47,260
him? Detain him.
288
00:19:47,360 --> 00:19:50,300
Interfere with him. Keep him away from
the garage. Just give me five minutes,
289
00:19:50,420 --> 00:19:53,600
Tim. Well, what are you going to do? I'm
going to give myself the full charge.
290
00:19:54,040 --> 00:19:57,720
I don't know whether I can take it or
not, but there's nothing left to do.
291
00:19:57,720 --> 00:20:01,300
look, just to be safe, you stay away
from the garage, okay? But, Uncle
292
00:20:01,300 --> 00:20:03,140
can't go down there and do that. It's
impossible.
293
00:20:09,200 --> 00:20:10,200
All right.
294
00:20:17,600 --> 00:20:18,600
172.
295
00:20:28,590 --> 00:20:30,510
I'm going to get my camera and take a
picture of this.
296
00:20:37,850 --> 00:20:38,850
Uh,
297
00:20:42,690 --> 00:20:44,170
you must be Ezel. Huh?
298
00:20:45,590 --> 00:20:47,810
You must be Ezel. Yeah. Ah!
299
00:20:48,770 --> 00:20:49,810
Some kind of nut?
300
00:20:50,170 --> 00:20:51,690
Stand aside, you're blocking science.
301
00:21:11,720 --> 00:21:13,880
I'm trying to find out what made it grow
so fast, Mrs. B.
302
00:21:14,520 --> 00:21:15,520
Ooh.
303
00:21:16,000 --> 00:21:17,000
Ooh, I'm getting a buzz.
304
00:21:17,960 --> 00:21:19,260
There's metal in here someplace.
305
00:21:21,600 --> 00:21:24,380
Oh, my trowel. I wondered where I left
it.
306
00:21:27,380 --> 00:21:28,420
What the hell is that?
307
00:21:29,020 --> 00:21:32,680
It's a very delicate detection
instrument that we use in the college
308
00:21:34,800 --> 00:21:36,980
Now we'll get to the bottom of this
business.
309
00:21:43,080 --> 00:21:44,640
Would you care to walk, Mrs. Brown?
310
00:21:52,880 --> 00:21:54,480
Look, will you quit fooling around?
311
00:21:55,100 --> 00:21:56,860
I'm trying to solve a mystery here.
312
00:21:57,180 --> 00:21:58,180
Sorry, old boy.
313
00:22:16,970 --> 00:22:18,690
Mrs. Brown, is there a ham in the
neighborhood?
314
00:22:19,330 --> 00:22:21,770
Yes, there's an actor who lives right
down the street.
315
00:22:22,950 --> 00:22:26,490
I mean an amateur radio operator. I
think his signals are following up my
316
00:22:26,490 --> 00:22:28,210
detective. Hello, Uncle Martin.
317
00:22:29,630 --> 00:22:32,410
I'm going to get the professor. He'll
help me solve this. Oh, wait, Diesel. I
318
00:22:32,410 --> 00:22:34,090
have a theory about that corn. Like
what?
319
00:22:35,710 --> 00:22:39,790
Now, you gave Mrs. Brown the seeds,
which you got from the college.
320
00:22:40,390 --> 00:22:43,350
And you've been experimenting with
atomic radiated seed corn.
321
00:22:45,010 --> 00:22:47,670
That's secret. How did you know about
it? I learned it from you.
322
00:22:49,030 --> 00:22:53,570
Now, I suggest that accidentally you
gave Mrs. Brown some of those atomic
323
00:22:53,570 --> 00:22:58,270
kernels. Or, again, just by accident,
some of the kernels fell from your
324
00:22:58,270 --> 00:22:59,270
during your gardening chores.
325
00:22:59,530 --> 00:23:01,230
Well, even so, they don't make instant
plants.
326
00:23:01,430 --> 00:23:04,290
Well, they might, if they've been
planted in the proper environment.
327
00:23:04,790 --> 00:23:06,630
No, it's impossible. They only...
328
00:23:06,630 --> 00:23:12,630
Look!
329
00:23:14,170 --> 00:23:15,170
It's happening again!
330
00:23:16,010 --> 00:23:18,430
Ah, yes, it is. And look here, right
beside it.
331
00:23:18,650 --> 00:23:21,330
A kernel that hasn't been planted. One
of yours.
332
00:23:21,610 --> 00:23:22,750
That's one of them, all right.
333
00:23:24,330 --> 00:23:26,390
Man, I'm going to upset the world.
334
00:23:26,910 --> 00:23:30,450
I'm going to make Luther Burbank look
like a bush leaguer.
335
00:23:32,670 --> 00:23:33,670
Roasting here, anyone?
336
00:23:37,390 --> 00:23:39,410
Ah, Tim, I feel wonderful.
337
00:23:39,650 --> 00:23:41,930
My resistance to gravity is completely
restored.
338
00:23:42,270 --> 00:23:43,990
We'll get along just fine now.
339
00:23:44,520 --> 00:23:47,540
Well, that's just great, because rumor
has it that gravity is here to stay.
340
00:23:50,260 --> 00:23:51,440
What did you do with the things?
341
00:23:51,800 --> 00:23:54,300
Dismantled them and reinstalled the
components in the spaceship.
342
00:23:54,760 --> 00:23:59,360
And if all goes well, I'll be returning
to Mars in about three months.
343
00:24:00,240 --> 00:24:01,320
Let's drink to that, Tim.
344
00:24:01,580 --> 00:24:03,060
Well, we're out of coffee.
345
00:24:03,360 --> 00:24:05,620
Oh, well, don't get up, don't get up.
I'll get it.
346
00:24:13,800 --> 00:24:19,020
Uncle Martin, cut the clowning. I'm
sorry, Tim, but would you mind getting
347
00:24:19,020 --> 00:24:22,240
parts out of the spaceship for me just
once more?
348
00:24:22,520 --> 00:24:24,900
You mean you're not really cured?
349
00:24:25,160 --> 00:24:26,039
Not quite.
350
00:24:26,040 --> 00:24:30,440
The shock treatment didn't take a case
of too much too quick.
351
00:24:30,700 --> 00:24:33,460
But you said... I said I'd be fine, and
I will.
352
00:24:33,660 --> 00:24:36,940
I just need a few more hours, eh, Tim?
Are you sure?
353
00:24:37,220 --> 00:24:41,400
Absolutely positive. I know exactly what
to do and how to do it this time.
354
00:24:41,840 --> 00:24:43,320
Okay, well, I'll get the parts.
355
00:24:44,820 --> 00:24:46,780
And, Tim, don't forget my tools.
356
00:24:51,500 --> 00:24:54,700
Oh, my aching antenna.
28858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.