Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,040 --> 00:00:19,040
Lightning?
2
00:00:19,500 --> 00:00:20,500
Storm?
3
00:00:20,800 --> 00:00:22,440
Huh? Tim!
4
00:00:27,500 --> 00:00:28,840
Just a minute, Bridget.
5
00:00:32,540 --> 00:00:33,540
Tim!
6
00:00:36,340 --> 00:00:37,340
I'm coming!
7
00:00:40,340 --> 00:00:43,340
Tim! Tim! We must check that barometer
downstairs.
8
00:00:43,740 --> 00:00:46,080
I can't always expect to wake up when
lightning flashes.
9
00:00:46,480 --> 00:00:48,140
Well, the market was working, I thought.
10
00:00:48,480 --> 00:00:50,960
Maybe it fell or something. You know,
that sometimes can throw it off of its
11
00:00:50,960 --> 00:00:54,140
readings. You know, as I've explained to
you before, if I'm to stay here on
12
00:00:54,140 --> 00:00:57,300
Earth with you in this apartment, I must
have an accurate barometer available to
13
00:00:57,300 --> 00:00:58,300
me at all times.
14
00:01:03,180 --> 00:01:03,939
You ready?
15
00:01:03,940 --> 00:01:04,940
All right.
16
00:01:06,500 --> 00:01:07,500
Easy, easy.
17
00:01:07,720 --> 00:01:08,900
Easy, easy.
18
00:01:09,200 --> 00:01:10,200
No, no, no, no, no.
19
00:01:11,420 --> 00:01:13,300
There you are.
20
00:01:14,860 --> 00:01:15,960
That'll hold you for a while.
21
00:01:17,160 --> 00:01:18,160
I hope so.
22
00:01:19,000 --> 00:01:21,420
You remember what happened last time,
don't you? Oh, yeah.
23
00:01:22,700 --> 00:01:25,680
With you popping in and out like a duck
at a shooting gallery?
24
00:01:26,520 --> 00:01:27,520
Pops, as we call it.
25
00:01:27,620 --> 00:01:30,460
Being hit by lightning without being
properly grounded is not funny to a
26
00:01:30,460 --> 00:01:34,540
Martian. And then you start appearing
and disappearing with no control
27
00:01:34,540 --> 00:01:37,290
whatsoever. There are many things that
can happen to me and my jeopardy on
28
00:01:37,290 --> 00:01:40,470
Earth, but the most distasteful of all
is Popsie, popping in and out, never
29
00:01:40,470 --> 00:01:44,030
knowing if you're coming or going. That
reminds me. I was having a wonderful
30
00:01:44,030 --> 00:01:47,370
dream about Brigitte Bardot and the
Beatles. Now, maybe if I just hurry on
31
00:01:47,370 --> 00:01:48,370
to sleep.
32
00:01:53,370 --> 00:01:55,050
That Tim is really a good boy.
33
00:01:55,410 --> 00:01:57,070
I guess I should be more grateful to
him.
34
00:01:57,570 --> 00:02:00,050
After all, it isn't easy to learn to
wire a Martian.
35
00:02:00,330 --> 00:02:03,690
I mean, if he didn't really put his mind
to it, it's so easy to make a mistake.
36
00:02:04,840 --> 00:02:05,840
Yeah.
37
00:02:46,540 --> 00:02:51,180
did not make a mistake. I've wired you
many times, and even if I were half
38
00:02:51,180 --> 00:02:53,480
awake, I told you I could do it in my
sleep, and I can.
39
00:02:53,840 --> 00:02:56,080
Then would you please tell me what went
wrong?
40
00:02:56,380 --> 00:03:00,080
How can I tell you when you're not here?
41
00:03:00,480 --> 00:03:01,600
Here, here, will you stay here?
42
00:03:01,900 --> 00:03:05,780
Do you think I like it? I can't help
myself. My stomach feels like the inside
43
00:03:05,780 --> 00:03:06,780
a loop -de -loop.
44
00:03:10,200 --> 00:03:12,980
There, you see? I even disappear without
my antennas up.
45
00:03:13,240 --> 00:03:15,300
Uncle Martin, I know I wired you
correctly.
46
00:03:16,360 --> 00:03:19,580
Now, of all the things that happened to
you, I know that Popsie is one of the
47
00:03:19,580 --> 00:03:23,480
worst. Believe me, I get just as shook
up and shaky watching you as you do.
48
00:03:24,080 --> 00:03:25,080
Doing what you're doing.
49
00:03:25,560 --> 00:03:26,660
Which I know you don't do.
50
00:03:27,520 --> 00:03:28,339
Do you?
51
00:03:28,340 --> 00:03:32,040
If you wired me correctly, if you were
really positive... I am.
52
00:03:32,380 --> 00:03:35,100
Then I'm short -circuited. There must
have been an overload in my system.
53
00:03:35,700 --> 00:03:36,700
What do we do now?
54
00:03:37,080 --> 00:03:38,080
Long -circuit me.
55
00:03:38,780 --> 00:03:39,780
How do we do that?
56
00:03:39,920 --> 00:03:41,620
Hook me in circuit with a TV antenna.
57
00:03:42,040 --> 00:03:43,180
Then we go to the toaster.
58
00:03:43,400 --> 00:03:45,980
Next, we go to the coffee percolator and
then to the blender.
59
00:03:46,260 --> 00:03:48,120
But don't plug me into house current.
60
00:03:48,920 --> 00:03:50,980
Yeah? Here I am in the living room.
61
00:03:57,720 --> 00:04:01,000
Next, we go through the three -way lamp.
Then we anchor down to the doorknob.
62
00:04:01,400 --> 00:04:04,160
That's brass, and if I hold on to it, I
can be ground round.
63
00:04:05,460 --> 00:04:06,460
Ground round?
64
00:04:07,240 --> 00:04:08,240
Ground round.
65
00:04:08,720 --> 00:04:10,540
It's a term you people use for chopped
meat.
66
00:04:10,940 --> 00:04:13,200
We Martians use it for charged
doorknobs.
67
00:04:13,560 --> 00:04:15,500
I'll explain as we go along.
68
00:04:15,820 --> 00:04:17,779
But first, get a long length of wire.
69
00:04:18,019 --> 00:04:21,240
Well, just don't stand there. Hurry. And
remember, we start with the TV antenna.
70
00:04:21,540 --> 00:04:23,060
The TV antenna, right.
71
00:04:54,020 --> 00:04:55,020
Any leads?
72
00:04:55,620 --> 00:04:59,280
Solid all the way. All right. The
toaster should pop any moment now. You
73
00:04:59,280 --> 00:05:01,120
with the wire and follow it in case
something goes wrong.
74
00:05:01,340 --> 00:05:03,440
This is going to work. It's a form of
chain reaction.
75
00:05:03,760 --> 00:05:06,980
Your scientists have just stumbled into
it. With us Martians, it's mere child's
76
00:05:06,980 --> 00:05:09,400
play. Hurry now. The current should be
coming along any moment now.
77
00:05:09,720 --> 00:05:11,980
Through me. To the doorknob. Which is
ground.
78
00:05:12,560 --> 00:05:13,560
Round.
79
00:05:21,860 --> 00:05:22,860
Any second now.
80
00:05:23,440 --> 00:05:24,440
I'm ready.
81
00:05:25,020 --> 00:05:26,020
Come on, Papa.
82
00:05:31,640 --> 00:05:32,960
Toaster, percolator, blender.
83
00:05:34,400 --> 00:05:35,400
Here it comes.
84
00:05:36,340 --> 00:05:37,340
Now she blows.
85
00:05:40,180 --> 00:05:42,360
Hello. What are you two yelling about?
86
00:05:42,820 --> 00:05:43,820
Where's Martin?
87
00:05:43,920 --> 00:05:44,920
Oh, I don't know.
88
00:05:45,000 --> 00:05:47,760
He was here. He stepped out. He wasn't
here.
89
00:05:48,400 --> 00:05:49,760
Who were you yelling at?
90
00:05:51,370 --> 00:05:52,670
Oh, it must have been the TV.
91
00:05:53,970 --> 00:05:55,890
Oh, the TV, yes.
92
00:05:56,690 --> 00:05:58,130
I think you just blew a tube.
93
00:06:00,090 --> 00:06:02,190
What's all that wire strung for?
94
00:06:02,750 --> 00:06:03,750
Oh!
95
00:06:05,150 --> 00:06:06,150
Current.
96
00:06:06,870 --> 00:06:10,850
You see, I'm rewiring the house, and,
well, that's why the TV set went off. I
97
00:06:10,850 --> 00:06:12,410
thought I'd save a little on our
electric bill.
98
00:06:13,310 --> 00:06:14,410
Well, that's nice.
99
00:06:15,970 --> 00:06:19,310
You know, I always get such a tingle
when I come up here to see you and
100
00:06:20,170 --> 00:06:22,870
Oh, I, uh, I wanted you to remember what
you promised.
101
00:06:23,970 --> 00:06:28,470
Promised? Yes, my brother Stan is
bringing my new stereo tonight. I've
102
00:06:28,470 --> 00:06:32,090
so much about you and he's dying to meet
you. Now remember, you promised.
103
00:06:32,530 --> 00:06:33,530
I,
104
00:06:34,830 --> 00:06:35,830
uh...
105
00:06:36,420 --> 00:06:37,219
Skinny nails.
106
00:06:37,220 --> 00:06:40,460
You know, we thought when we were
rewiring the house, we'd put in fatter
107
00:06:40,680 --> 00:06:44,620
Oh, good. That's nice. That's what I've
been telling my brother Stanley about.
108
00:06:44,720 --> 00:06:46,380
What marvelous tenants you both are.
109
00:06:46,600 --> 00:06:48,000
He really is dying to meet you.
110
00:06:48,400 --> 00:06:50,760
I'll be heart sick if you break your
promise and don't show up.
111
00:06:53,400 --> 00:06:54,400
All right.
112
00:06:56,000 --> 00:06:57,000
Fine. Right.
113
00:06:57,180 --> 00:06:59,440
Whatever he says. You say. We'll be
there.
114
00:06:59,800 --> 00:07:01,560
Good. I knew you wouldn't let me down.
115
00:07:05,200 --> 00:07:06,200
Oh, thank you.
116
00:07:07,680 --> 00:07:10,900
Have you gone mad?
117
00:07:13,380 --> 00:07:15,620
Popping in and out, levitating, pushing
me right in front of Mrs. Brown.
118
00:07:15,980 --> 00:07:19,360
I couldn't help popping in and out. You
know that? The mix didn't take. The
119
00:07:19,360 --> 00:07:20,960
ground round passed me. And the
levitation.
120
00:07:21,260 --> 00:07:22,620
Mrs. Brown. Mrs. Brown?
121
00:07:23,120 --> 00:07:26,380
The charge passed me and went through to
Mrs. Brown. She had her hand on the
122
00:07:26,380 --> 00:07:29,060
doorknob, and instead of me being the
end of the ride, I became the conductor.
123
00:07:29,700 --> 00:07:30,579
You what?
124
00:07:30,580 --> 00:07:31,580
Mrs. Brown?
125
00:07:31,600 --> 00:07:32,840
Has my levitating powers.
126
00:07:33,080 --> 00:07:34,560
They passed through me and to her.
127
00:07:35,050 --> 00:07:36,050
But how?
128
00:07:36,230 --> 00:07:38,470
I told you I was a conductor. She got
the transfer.
129
00:07:39,370 --> 00:07:42,270
You're making jokes. That's what you're
doing. You're making horrible jokes.
130
00:07:42,510 --> 00:07:45,190
You're the conductor. She got the
transfer. And I'm off my trolley.
131
00:07:45,830 --> 00:07:48,310
I would like to laugh, but it's not
funny. Follow me.
132
00:07:49,210 --> 00:07:50,430
Okay. Where'd you go?
133
00:07:51,390 --> 00:07:52,570
Will you stop being ridiculous?
134
00:07:52,890 --> 00:07:56,010
We're going to peek in Mrs. Brown's
window. That's where we're going. Peek?
135
00:07:56,070 --> 00:07:58,990
peek. To see how much levitating power
she has and how bad it's getting.
136
00:07:59,210 --> 00:08:00,210
Excuse me.
137
00:08:19,150 --> 00:08:20,150
Maybe it's going to rain.
138
00:08:24,370 --> 00:08:25,229
You're right.
139
00:08:25,230 --> 00:08:26,230
She's got it.
140
00:08:26,670 --> 00:08:27,670
How bad?
141
00:08:27,690 --> 00:08:30,710
How can I tell? She keeps pointing at
her hair. It keeps straightening up. So
142
00:08:30,710 --> 00:08:31,710
far, she hasn't done much else.
143
00:08:31,890 --> 00:08:33,450
Well, she's not panicked. She doesn't
realize.
144
00:08:33,750 --> 00:08:35,190
And that means she doesn't have it that
bad.
145
00:08:35,590 --> 00:08:37,289
Yet, it gets worse.
146
00:08:37,809 --> 00:08:40,970
Yes. Take another peek and see if she
has a plastic hairbrush on the table.
147
00:08:49,520 --> 00:08:50,520
What are you thinking, Tim?
148
00:08:50,720 --> 00:08:52,840
I have the strangest thing happening in
my hair.
149
00:08:53,160 --> 00:08:54,220
Is there something I can do for you,
Tim?
150
00:08:54,540 --> 00:09:01,520
Oh, no. I was just walking by and I was
wondering what time tonight
151
00:09:01,520 --> 00:09:04,600
is. Oh, after dinner, around eight -ish.
That'll be fine.
152
00:09:04,940 --> 00:09:07,500
I can't understand why my hair won't
stay curled.
153
00:09:08,020 --> 00:09:09,780
Maybe I'm nervous because Stanley is
coming.
154
00:09:11,240 --> 00:09:13,460
Oh, well, maybe that hair dryer will do
the trick.
155
00:09:17,800 --> 00:09:19,140
Did I hear her say hair dryer?
156
00:09:19,400 --> 00:09:21,820
Yes. Does she have a plastic hairbrush
on the dresser?
157
00:09:22,940 --> 00:09:23,940
I think so.
158
00:09:24,100 --> 00:09:26,520
Good. Then that's how I get back my
levitating powers.
159
00:09:26,720 --> 00:09:27,720
How?
160
00:09:27,740 --> 00:09:28,740
Tim!
161
00:09:28,780 --> 00:09:29,840
Tim, are you still there?
162
00:09:30,240 --> 00:09:33,200
Yes. Because I'm going under the dryer
and I won't be able to hear you if you
163
00:09:33,200 --> 00:09:35,200
want to talk to me. Oh, that's no
problem. I was just leaving.
164
00:09:35,480 --> 00:09:36,760
See you in eighties. You and I.
165
00:09:37,920 --> 00:09:38,920
Bye.
166
00:09:49,340 --> 00:09:52,580
You go inside and get her to hold a
plastic brush with one hand. Then you
167
00:09:52,580 --> 00:09:55,820
her other hand. Then you put your left
foot on the metal part of the hairdryer.
168
00:09:55,880 --> 00:09:58,520
Then you take your right foot and put it
up against an exposed wall socket.
169
00:09:58,760 --> 00:09:59,699
I what?
170
00:09:59,700 --> 00:10:02,740
Then you take your free hand and put it
out the window. I'll take hold of it.
171
00:10:02,820 --> 00:10:06,020
Then I'll put my foot on that metal
standpipe up there, and that's how I get
172
00:10:06,020 --> 00:10:06,879
power back.
173
00:10:06,880 --> 00:10:08,980
I do what? I put my foot where?
174
00:10:09,200 --> 00:10:11,340
It's very simple. Just think of
recreating the chain.
175
00:10:11,600 --> 00:10:13,000
Get her to hold the plastic brush.
176
00:10:13,220 --> 00:10:16,140
Then you take her other hand. The
electric socket will be the drive.
177
00:10:17,280 --> 00:10:18,710
Mine! What a lovely watch.
178
00:10:18,970 --> 00:10:21,450
Oh, I thought you were leaving, and I
can't hear under this dryer.
179
00:10:22,970 --> 00:10:25,350
I was, uh, I was just admiring your
watch.
180
00:10:28,190 --> 00:10:31,730
Jim, why, what's the matter with you? Do
you feel all right?
181
00:10:32,510 --> 00:10:34,580
I, I... feel just fine, yes.
182
00:10:34,840 --> 00:10:36,920
Well, you know, I told you I was wiring
my apartment.
183
00:10:37,140 --> 00:10:41,240
Well, you see, I'm measuring the
distance between the hairdryer and the
184
00:10:41,240 --> 00:10:44,420
plug. Now, based on the principle that
the August on the Santa's floor has to
185
00:10:44,420 --> 00:10:47,680
have a rat -a -fortis, and also assuming
that you understand the Comac, well,
186
00:10:47,760 --> 00:10:49,480
then you must have a Melton -Pen
-Penston -Melton.
187
00:10:50,400 --> 00:10:51,400
Oh, yes.
188
00:10:52,620 --> 00:10:55,240
And, uh, you wouldn't want me to
overload your circuit.
189
00:10:55,560 --> 00:10:56,560
Oh, yes, no.
190
00:10:57,210 --> 00:10:59,970
But my brother Stanley's an audio
engineer, and I'm sure he can help you.
191
00:11:00,370 --> 00:11:03,730
And I don't understand why you keep
doing this, and I can't hear a thing.
192
00:11:08,030 --> 00:11:13,590
Hi there.
193
00:11:16,850 --> 00:11:18,550
Hi, I'm Stanley.
194
00:11:47,560 --> 00:11:48,560
Martin, he was standing right here.
195
00:11:49,120 --> 00:11:53,140
You mean Speedy. I said hello, turned my
back, and he was gone. Well, don't just
196
00:11:53,140 --> 00:11:54,700
stand there, Stanley. Come on in.
197
00:11:55,160 --> 00:12:00,060
I will, as soon as he lets go of my
hand. Oh, Martin, this is my brother
198
00:12:00,060 --> 00:12:03,180
Stanley. That's his Uncle Martin. And
I'm Tim O 'Hara.
199
00:12:03,740 --> 00:12:04,740
Hi, Speedy.
200
00:12:07,560 --> 00:12:10,380
I'll be right in, sis. I'll get the
stereo. You'll love it.
201
00:12:38,900 --> 00:12:40,000
He's sure in great shape.
202
00:12:40,340 --> 00:12:41,740
He gets around like Grease Lightning.
203
00:12:46,100 --> 00:12:47,100
Grease Lightning.
204
00:12:47,220 --> 00:12:48,139
He was right.
205
00:12:48,140 --> 00:12:50,880
If I had thought of it sooner, I'd have
my levitating powers back by now.
206
00:12:51,100 --> 00:12:53,520
All right, so he said Grease Lightning.
It's just a figure of speech. He didn't
207
00:12:53,520 --> 00:12:56,260
mean anything by it. I don't care
whether he meant anything about it or
208
00:12:56,260 --> 00:12:57,740
said Grease Lightning, and he was right.
209
00:12:58,110 --> 00:12:59,109
What's in the glass?
210
00:12:59,110 --> 00:13:00,650
It's a chemical holding powder.
211
00:13:00,930 --> 00:13:04,510
It can be whipped up from some of your
simple home cleaning detergents. It cuts
212
00:13:04,510 --> 00:13:05,510
grease.
213
00:13:05,950 --> 00:13:06,950
Holds me.
214
00:13:07,370 --> 00:13:10,530
Counteracts the popsy. Instead of
slipping in and out like greased
215
00:13:10,530 --> 00:13:12,710
which caused it, I shall be permanently
held in place.
216
00:13:12,950 --> 00:13:14,050
I think I've just disappeared.
217
00:13:14,350 --> 00:13:15,350
You're real gone.
218
00:13:27,560 --> 00:13:30,120
No more poppy, Tim. I'm here definitely,
Tim.
219
00:13:30,420 --> 00:13:33,020
Now we can go and visit Mrs. Brown and
her brother like I promised.
220
00:13:34,260 --> 00:13:37,840
Why didn't you do that before? I mean,
instead of, you know, all this long
221
00:13:37,840 --> 00:13:38,840
circuit stuff.
222
00:13:41,280 --> 00:13:44,960
This isn't permanent, Tim. As a matter
of fact, it's only temporary.
223
00:13:45,440 --> 00:13:46,440
And dangerous.
224
00:13:46,920 --> 00:13:49,120
Dangerous? Like putting a penny in a
blown -out fuse box.
225
00:13:49,320 --> 00:13:53,500
If you leave it in too long, I still
have to be long -circuited.
226
00:13:53,920 --> 00:13:56,820
Then I have to chain -react my
levitating powers back from Mrs. Brown.
227
00:13:57,120 --> 00:13:58,880
That's the main reason for going to
visit with her.
228
00:13:59,220 --> 00:14:00,220
Okay, let's go.
229
00:14:00,780 --> 00:14:01,699
Wait a minute.
230
00:14:01,700 --> 00:14:03,520
Where am I going? I don't even know what
I'm supposed to do.
231
00:14:03,760 --> 00:14:04,780
Ah, good point, Tim.
232
00:14:05,260 --> 00:14:06,800
I took this ring from our plumbing.
233
00:14:07,100 --> 00:14:08,019
It's brass.
234
00:14:08,020 --> 00:14:10,900
Now, I want you to put it on the right
index finger of Mrs. Brown. It will
235
00:14:10,900 --> 00:14:12,320
ground her. Her levitating finger?
236
00:14:12,600 --> 00:14:14,680
And I'll get Stanley to take apart the
stereo set he bought.
237
00:14:14,880 --> 00:14:15,819
Take it apart?
238
00:14:15,820 --> 00:14:18,600
Well, it has the transistors and
condensers that I need to complete my
239
00:14:18,600 --> 00:14:22,120
circuit. Well, I don't understand. It'll
be like shooting ducks in a barrel.
240
00:14:22,180 --> 00:14:23,540
It'll be very easy, Tim. Believe me.
241
00:14:23,840 --> 00:14:27,220
Oh, ducks in a barrel, pennies in a fuse
box. But what am I supposed to do? Take
242
00:14:27,220 --> 00:14:28,199
the ring.
243
00:14:28,200 --> 00:14:33,040
Oh, on her right hand and on the right
index finger and the center sheet
244
00:14:36,140 --> 00:14:38,680
I don't understand why that picture
keeps falling like that.
245
00:14:43,080 --> 00:14:47,000
Must be bent from being stuffed in the
closet all the time.
246
00:14:47,740 --> 00:14:50,820
Don't say that, Stanley. I didn't bring
that picture out just because you're
247
00:14:50,820 --> 00:14:52,900
here tonight. It's been out all along,
hasn't it, Tim?
248
00:14:54,650 --> 00:14:56,970
Oh, yes, yes. It's been standing there
all the time.
249
00:14:57,430 --> 00:15:00,190
That's a lovely shade of fingernail
polish you have, Mrs. Brown. Oh, thanks.
250
00:15:02,030 --> 00:15:05,250
Would anyone like some after -dinner
mints? If you would, they're right here.
251
00:15:12,890 --> 00:15:13,890
Love one.
252
00:15:15,430 --> 00:15:16,430
They're delicious.
253
00:15:16,450 --> 00:15:18,150
Maybe Stanley would like one. Would you?
254
00:15:18,430 --> 00:15:19,430
No, thank you.
255
00:15:19,590 --> 00:15:20,590
I thought you would.
256
00:15:20,750 --> 00:15:21,750
Tim?
257
00:15:25,640 --> 00:15:26,800
Oh, won't you sit down, Martin?
258
00:15:27,060 --> 00:15:33,740
Oh, well... You know, during dinner
tonight, I kept dropping... dropping
259
00:15:33,900 --> 00:15:36,620
and I wasn't even near them.
260
00:15:37,660 --> 00:15:41,740
Um, why don't you turn on the stereo?
I'd like to hear your set sounds.
261
00:15:42,380 --> 00:15:44,440
Oh, hear it.
262
00:15:45,800 --> 00:15:49,860
It is beautiful, isn't it? As Matt's
tweeters and woofers, as well as mid
263
00:15:49,860 --> 00:15:50,860
-range.
264
00:15:51,140 --> 00:15:53,200
They seem quite serious.
265
00:15:53,740 --> 00:15:54,740
Who?
266
00:15:57,469 --> 00:15:58,409
Oh. Oh!
267
00:15:58,410 --> 00:16:01,590
Oh, yes, well, you know, they're just
friendly neighbors. We all are. Just one
268
00:16:01,590 --> 00:16:02,590
big happy family.
269
00:16:03,230 --> 00:16:04,550
Oh, Stanley, will you play the machine?
270
00:16:04,970 --> 00:16:08,150
Now that you have it all hooked up, I'd
love to hear it. I'll turn on the preamp
271
00:16:08,150 --> 00:16:09,330
and show you how pretty it warms up.
272
00:16:09,950 --> 00:16:11,950
They're really serious. I'll wire a
whole house for them.
273
00:16:12,510 --> 00:16:13,510
You'll wire a what?
274
00:16:13,990 --> 00:16:16,410
Oh, well, you got them all wrong. That's
not what it looks like.
275
00:16:17,070 --> 00:16:18,070
Oh, no?
276
00:16:18,570 --> 00:16:20,310
Well, it better be. That's my baby
sister.
277
00:16:25,520 --> 00:16:29,780
Uncle Martin, why don't you go over and
watch Stanley? He has the preamp on.
278
00:16:35,500 --> 00:16:38,400
I'll take Mrs. Brown in the kitchen. I
have the ring.
279
00:16:38,680 --> 00:16:39,980
A ring in the kitchen?
280
00:16:40,600 --> 00:16:43,120
Well, yes, it's an old family ring, and
I'd like you to look at it. The light's
281
00:16:43,120 --> 00:16:44,120
much better in the kitchen.
282
00:16:44,340 --> 00:16:45,540
Oh, yes. Oh, yes, yes.
283
00:16:45,840 --> 00:16:49,880
It's a very lovely heirloom, and you
know much more about these things than
284
00:16:49,880 --> 00:16:52,280
do. Oh, I do? Of course you do. Now,
this belonged to my grandmother.
285
00:16:56,690 --> 00:16:58,030
Hmm, that's quite a machine.
286
00:16:58,430 --> 00:17:01,070
I'm a hi -fi fan, you know. The kid sent
you over.
287
00:17:01,290 --> 00:17:02,290
I mean it.
288
00:17:02,490 --> 00:17:06,109
I saw you holding hands with my baby
sister. If you're really serious about
289
00:17:06,190 --> 00:17:07,550
I'll wire a whole new house for you.
290
00:17:09,190 --> 00:17:10,630
Um... What's this?
291
00:17:11,650 --> 00:17:12,650
What'd you do that for?
292
00:17:12,970 --> 00:17:19,089
It's a 787 -3101. I had it all balanced
in and... Look, you want to talk about a
293
00:17:19,089 --> 00:17:20,089
dowry?
294
00:17:21,530 --> 00:17:24,810
Now, let's just see what it looks like
on you. Oh, no, no, no, not that finger.
295
00:17:24,849 --> 00:17:25,849
It's too small.
296
00:17:28,790 --> 00:17:31,190
This finger. Oh, yes, well.
297
00:17:31,910 --> 00:17:36,610
Oh, see, I told you. It's too small. I
think it's stuck. Oh, really? Well,
298
00:17:36,930 --> 00:17:38,190
Let's see what it looks like under the
light.
299
00:17:39,890 --> 00:17:40,890
Oh.
300
00:17:41,390 --> 00:17:42,390
Oh, it's lovely.
301
00:17:42,730 --> 00:17:43,730
What are you doing?
302
00:17:44,650 --> 00:17:45,650
And what's this?
303
00:17:46,430 --> 00:17:49,690
What are you, some kind of a nut? Why do
you want to take my stereo apart?
304
00:17:49,910 --> 00:17:50,930
I just put it together.
305
00:17:51,190 --> 00:17:52,470
Oh, I just wondered what this was.
306
00:17:53,770 --> 00:17:55,510
I don't care if it's stuck. You can keep
it.
307
00:17:56,010 --> 00:17:57,010
Oh, Tim.
308
00:17:57,290 --> 00:17:58,290
Oh, Tim.
309
00:17:59,830 --> 00:18:01,970
Oh, Stanley, look at the ring Tim just
gave me.
310
00:18:02,830 --> 00:18:07,210
Tim gave you? Yes, it's old world brass.
It's from my grandmother's time.
311
00:18:07,950 --> 00:18:08,950
He gave?
312
00:18:08,970 --> 00:18:10,610
Mm -hmm. But I thought you...
313
00:18:12,520 --> 00:18:14,200
He must be a lot older than he looks.
314
00:18:15,260 --> 00:18:16,900
And you must be a lot younger.
315
00:18:17,720 --> 00:18:19,480
Stanley, what happened to my new stereo?
316
00:18:20,360 --> 00:18:22,640
Oh, I'm afraid I did this. I'll fix it
right away.
317
00:18:22,940 --> 00:18:24,860
Here, now you hold this.
318
00:18:25,280 --> 00:18:26,780
Yes, I want to talk to you about him.
319
00:18:28,880 --> 00:18:35,520
Because if you're thinking seriously...
Hey, don't do that.
320
00:18:38,580 --> 00:18:40,000
What was that?
321
00:18:40,640 --> 00:18:41,640
Earthquake.
322
00:18:42,110 --> 00:18:43,690
Earthquake? It was in the papers
tonight.
323
00:18:43,970 --> 00:18:45,510
Light trim is expected in this vicinity.
324
00:18:46,330 --> 00:18:48,850
Can I see you alone for a minute in the
kitchen?
325
00:18:52,370 --> 00:18:53,830
Okay. Is everything okay?
326
00:19:01,670 --> 00:19:02,670
Good as new.
327
00:19:03,410 --> 00:19:04,910
And I've learned something Earthian,
Tim.
328
00:19:05,190 --> 00:19:08,570
Like you people, I really don't
appreciate what I have until I lose it.
329
00:19:13,420 --> 00:19:15,120
Well, I'm glad you're so happy, but what
about Pam?
330
00:19:15,340 --> 00:19:16,560
Nothing. Nothing?
331
00:19:18,100 --> 00:19:20,700
Sammy's inside scrubbing her finger with
soap, trying to get the ring off, and
332
00:19:20,700 --> 00:19:23,780
at the same time trying to convince her
to get us off her property, or at least
333
00:19:23,780 --> 00:19:24,780
not be friendly with us.
334
00:19:25,460 --> 00:19:26,460
What'd she say?
335
00:19:26,700 --> 00:19:27,700
No.
336
00:19:29,220 --> 00:19:31,160
What are you doing? Lower those things!
337
00:19:31,440 --> 00:19:34,380
You forget, Tim, that getting my
levitating powers back is only the first
338
00:19:34,720 --> 00:19:36,760
I'm still on a temporary penny in my
fuse box.
339
00:19:36,960 --> 00:19:40,160
I'm existing on cleaning detergent. I
still have to cure my popsy.
340
00:19:40,420 --> 00:19:41,720
You're going to leave me here?
341
00:19:42,190 --> 00:19:43,650
You will make apologies for me.
342
00:19:44,990 --> 00:19:48,990
Oh, hi. There you are. Martin had to
leave. He had a splitting headache.
343
00:19:51,850 --> 00:19:54,170
Earthquake. It must have sprung the
door, Jim, but let's not worry about
344
00:19:54,290 --> 00:19:55,850
Well, how are you doing, Stanley?
345
00:19:56,050 --> 00:19:58,430
I mean, I've really been looking forward
to meeting you. Tell me all about
346
00:19:58,430 --> 00:19:59,430
yourself.
347
00:20:05,470 --> 00:20:06,470
All clear.
348
00:20:08,430 --> 00:20:09,169
I'm ready.
349
00:20:09,170 --> 00:20:11,510
You know, I really shouldn't help you.
350
00:20:12,100 --> 00:20:15,840
Why? Well, after leaving me with Mrs.
Brown, her brother.
351
00:20:16,260 --> 00:20:19,720
Well, now, being a little bit
uncomfortable socially is not the same
352
00:20:19,720 --> 00:20:23,400
who levitates and runs away lives to
levitate another day. Now, get going.
353
00:20:23,400 --> 00:20:24,780
toaster's gonna pop at any second now.
354
00:20:25,220 --> 00:20:30,520
Uh, just what would happen to you, Uncle
Martin, if, uh... Don't ask.
355
00:20:32,300 --> 00:20:33,420
I smell something burning.
356
00:20:34,160 --> 00:20:36,080
Oh. Oh, toaster.
357
00:20:36,920 --> 00:20:38,120
No, no. I think it's me.
358
00:20:39,180 --> 00:20:40,180
Go on.
359
00:20:40,750 --> 00:20:41,750
Come on.
360
00:20:43,630 --> 00:20:47,190
Here we come.
361
00:20:47,990 --> 00:20:48,990
Ready and waiting.
362
00:20:49,290 --> 00:20:50,550
Hello, anybody home?
363
00:20:51,170 --> 00:20:53,570
Your front door was locked, so I thought
I'd try the back door.
364
00:20:55,430 --> 00:20:57,850
Oh, still working on the rewiring?
365
00:20:58,270 --> 00:21:00,570
Yes, we almost have it.
366
00:21:02,450 --> 00:21:07,430
Done. I just came up to bring you back
this ring. It really is an antique. My
367
00:21:07,430 --> 00:21:09,970
brother Stanley told me it came from an
old plumbing fixture.
368
00:21:10,610 --> 00:21:14,030
No. Well, you know, perhaps we're
rewiring the sink.
369
00:21:14,590 --> 00:21:18,470
Mrs. Brown, I'm terribly sorry that I
wasn't better company for your brother.
370
00:21:18,630 --> 00:21:24,290
Oh, well, that's all right. Actually, it
does... Residue.
371
00:21:24,610 --> 00:21:25,610
Half hour.
372
00:21:25,810 --> 00:21:26,609
Half hour?
373
00:21:26,610 --> 00:21:29,050
Mrs. Brown, would you like to watch a
little TV with me?
374
00:21:29,290 --> 00:21:31,190
Now? The Late, Late, Late Show.
375
00:21:36,340 --> 00:21:37,360
Turn on the TV, Tim.
376
00:21:41,100 --> 00:21:42,320
I think I'll take a little walk.
377
00:21:45,960 --> 00:21:49,760
But, Tim, it's one of your favorite
programs.
378
00:21:52,520 --> 00:21:55,280
At least you could let me sit down.
30468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.