Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,930 --> 00:00:44,890
What do you do in your stomach itches?
2
00:00:46,390 --> 00:00:50,110
Ask a silly question.
3
00:00:56,930 --> 00:00:58,730
What's the matter? Is something wrong? I
don't know.
4
00:00:59,030 --> 00:01:00,810
Someone coming up the stairs with Mrs.
Brown.
5
00:01:01,530 --> 00:01:04,790
I can't quite make out who or what.
6
00:01:12,830 --> 00:01:17,610
Oh, Tim, have I got a surprise for you.
Come on in, honey.
7
00:01:20,790 --> 00:01:23,230
This is my niece, Paula Clayfield, Tim.
8
00:01:25,380 --> 00:01:29,400
Oh, I could just hardly keep it a secret
she was coming because I knew you two
9
00:01:29,400 --> 00:01:30,780
would just hit it off right away.
10
00:01:31,120 --> 00:01:32,120
Hi, there.
11
00:01:33,440 --> 00:01:34,440
Hi, yourself.
12
00:01:34,700 --> 00:01:37,520
Oh, and this is Tim's uncle, Martin O
'Hara.
13
00:01:38,180 --> 00:01:39,180
He's an inventor.
14
00:01:39,460 --> 00:01:43,020
Oh, he's got the garage just filled with
all sorts of secret things he won't
15
00:01:43,020 --> 00:01:44,020
even let me see.
16
00:01:44,380 --> 00:01:48,420
Really? What kind of things do you
invent, O 'Hara?
17
00:01:48,740 --> 00:01:49,740
Say, maybe...
18
00:01:50,030 --> 00:01:53,730
Paula can help you. You know, she used
to be a child prodigy, and she's still
19
00:01:53,730 --> 00:01:54,730
very smart.
20
00:01:56,770 --> 00:01:58,230
Child prodigy?
21
00:02:04,770 --> 00:02:11,410
It must be your oxygen recirculator and
waste
22
00:02:11,410 --> 00:02:13,050
moisture conversion unit.
23
00:02:13,670 --> 00:02:16,210
Uh, yes.
24
00:02:16,990 --> 00:02:20,690
And that's some kind of a gadget for
dissipating heat, isn't it?
25
00:02:20,990 --> 00:02:22,070
What do you call that?
26
00:02:22,410 --> 00:02:24,010
Uh, raster.
27
00:02:24,650 --> 00:02:27,130
I just sort of made it up. It probably
won't work.
28
00:02:27,610 --> 00:02:29,450
I don't know, O 'Hara.
29
00:02:29,970 --> 00:02:33,350
The basic design is rather ingenious.
30
00:02:33,550 --> 00:02:35,050
I'd like to work on it with you.
31
00:02:36,150 --> 00:02:37,150
You see?
32
00:02:37,350 --> 00:02:38,450
Didn't I tell you?
33
00:02:39,910 --> 00:02:41,750
Oh, with pretty blue and red lines.
34
00:02:42,210 --> 00:02:44,850
I can't make heads or tails of it.
What's it supposed to be?
35
00:02:45,430 --> 00:02:48,450
Obviously, Aunt Laura Lee, it's a design
for a spaceship.
36
00:02:49,770 --> 00:02:52,070
Oh, you're not planning on leaving us,
are you, Martin?
37
00:02:53,970 --> 00:02:59,390
Won't leave in that. There are some very
basic flaws in the overall design. This
38
00:02:59,390 --> 00:03:01,150
ship will never get off the ground.
39
00:03:52,029 --> 00:03:53,250
Any sign of the menace yet?
40
00:03:53,910 --> 00:03:55,290
This is no joking matter, Tim.
41
00:03:55,550 --> 00:03:59,830
This girl may very well prove to be just
that, the menace. And now you know I'm
42
00:03:59,830 --> 00:04:03,150
in no position to let her discover that
I'm a Martian. Well, I don't see what
43
00:04:03,150 --> 00:04:04,150
you're worried about.
44
00:04:13,840 --> 00:04:17,339
You know, she can't really be so smart
if she thinks that your spaceship won't
45
00:04:17,339 --> 00:04:20,380
fly. Well, that's where you're wrong.
She is absolutely correct.
46
00:04:29,720 --> 00:04:36,340
According to her primitive theories of
aerodynamics,
47
00:04:36,720 --> 00:04:39,600
a ship like mine couldn't rise afoot on
its own power.
48
00:04:40,300 --> 00:04:43,740
But then, according to those same
principles, a bumblebee can't fly.
49
00:04:44,240 --> 00:04:45,700
Oh, yes, I've heard about that.
50
00:04:46,100 --> 00:04:48,980
Theoretically, a bumblebee should crawl
from one flower to another.
51
00:04:49,540 --> 00:04:53,120
Have you seen my notebook around? Oh, it
was over there on the coffee table the
52
00:04:53,120 --> 00:04:54,120
last time I saw it.
53
00:05:01,000 --> 00:05:02,000
Hey, Uncle Martin.
54
00:05:02,660 --> 00:05:03,499
What's this?
55
00:05:03,500 --> 00:05:06,840
Oh, that's all that was left of my
raster when I crash -landed. I checked
56
00:05:06,840 --> 00:05:09,040
on a spectroscope to try to work out a
substitute alloy.
57
00:05:09,300 --> 00:05:11,160
Oh. Well, I'll see you later, Uncle
Martin.
58
00:05:15,080 --> 00:05:16,080
Hi, there.
59
00:05:16,380 --> 00:05:19,980
Is your uncle up yet? Yes, yes, as a
matter of fact.
60
00:05:20,720 --> 00:05:24,940
O 'Hara, I've got an idea how we can
make that thing you call a raster work.
61
00:05:25,080 --> 00:05:26,080
Come here.
62
00:05:28,140 --> 00:05:29,380
Have fun, Uncle Martin.
63
00:05:31,460 --> 00:05:34,480
You've been working under a fallacious
theory, O 'Hara.
64
00:05:35,530 --> 00:05:40,950
you're assuming that once the process of
molecular dissipation has begun, it
65
00:05:40,950 --> 00:05:44,670
will continue under its own volition,
which is untrue, of course. Let me show
66
00:05:44,670 --> 00:05:45,670
you.
67
00:05:46,530 --> 00:05:47,730
By the way, what is this?
68
00:05:47,990 --> 00:05:50,430
Oh, it's just a piece of metal I've been
using for paperweight.
69
00:05:51,210 --> 00:05:52,430
Looks like magnesium.
70
00:05:53,290 --> 00:05:55,630
And some other element I can't identify.
71
00:05:56,610 --> 00:05:58,850
Now, it might be interesting to have
that analyzed sometime.
72
00:05:59,250 --> 00:06:00,250
Yes, it might at that.
73
00:06:00,610 --> 00:06:03,510
Well, let me show you now what's the
matter with your...
74
00:06:03,820 --> 00:06:05,480
theory of continuing dissipation.
75
00:06:09,260 --> 00:06:10,860
Take a look at that.
76
00:06:11,260 --> 00:06:15,460
You've been ignoring the conversion loss
in your computation.
77
00:06:16,860 --> 00:06:23,720
However, with the proper shield to take
the first heat wave impact,
78
00:06:24,120 --> 00:06:29,720
I think we can overcome that conversion
loss through micro -miniature electronic
79
00:06:29,720 --> 00:06:31,080
impulses.
80
00:06:43,880 --> 00:06:44,880
Uncle Martin.
81
00:06:45,840 --> 00:06:49,900
Uncle Martin, what's the matter with
you? Tim, up until 30 minutes ago, I
82
00:06:49,900 --> 00:06:50,859
couldn't even disappear.
83
00:06:50,860 --> 00:06:53,580
She won't let me out of her sight. I
think she's got eyes in the back of her
84
00:06:53,580 --> 00:06:56,260
head. Well, maybe she's from another
planet, too.
85
00:06:56,960 --> 00:06:58,180
No, no, no, she's from Cincinnati.
86
00:06:59,380 --> 00:07:00,380
Tim, I'm worried.
87
00:07:00,480 --> 00:07:04,220
This girl has the IQ of a super genius
and the innate curiosity of a natural
88
00:07:04,220 --> 00:07:05,220
-born scientist.
89
00:07:05,520 --> 00:07:08,740
Sooner or later, she's going to put two
and two together and come up with M -A
90
00:07:08,740 --> 00:07:09,880
-R -T -I -A -N.
91
00:07:10,600 --> 00:07:13,420
Hmm. Well, I'm sorry, Uncle Martin. I
wish I could help. No, no, no. Wait.
92
00:07:13,420 --> 00:07:15,700
all we have to do is divert her
attention from me to you.
93
00:07:16,240 --> 00:07:17,240
Now, here's what we'll do.
94
00:07:17,560 --> 00:07:19,660
You make a play for her. Tell her she's
beautiful.
95
00:07:20,160 --> 00:07:21,180
Make her feel like a woman.
96
00:07:21,680 --> 00:07:23,800
Take her to the beach. Take her to the
mountains. Keep her occupied.
97
00:07:24,300 --> 00:07:28,220
You can start tonight. Now, go ask her
for a date. I can't do that, Uncle
98
00:07:28,220 --> 00:07:31,080
Martin. Not tonight. No, I've got to
cover a dog show.
99
00:07:31,420 --> 00:07:32,420
Fine. Take her along.
100
00:07:33,920 --> 00:07:34,920
You mean enter.
101
00:07:36,280 --> 00:07:37,920
I don't care what you have to do. Just
do it.
102
00:07:46,110 --> 00:07:47,110
First prize.
103
00:07:49,250 --> 00:07:50,710
No, not Paula.
104
00:07:53,010 --> 00:07:55,210
Don't forget to remind me to take that
to the office tomorrow. We've got to get
105
00:07:55,210 --> 00:07:56,270
a picture of the first edition.
106
00:07:56,670 --> 00:07:59,490
Well, I should have known it wouldn't
work. You and Paula, you have nothing in
107
00:07:59,490 --> 00:08:00,490
common, nothing to talk about.
108
00:08:00,730 --> 00:08:02,890
Oh, all right, I'll go in. So it was a
dull evening.
109
00:08:03,290 --> 00:08:04,530
May I have the coffee, please? Yeah.
110
00:08:04,810 --> 00:08:08,770
But I'll tell you what, if it'll help
you in any way... Well, if you ever need
111
00:08:08,770 --> 00:08:10,970
me to take Paula out again, you just say
so. No, no.
112
00:08:11,330 --> 00:08:13,030
There's no point in burdening you with
her again.
113
00:08:13,659 --> 00:08:16,440
I'll just have to think of some other
way of fending her off until Edgar gets
114
00:08:16,440 --> 00:08:17,440
here.
115
00:08:17,580 --> 00:08:18,900
Edgar? Don't you know about Edgar?
116
00:08:19,540 --> 00:08:24,460
No. Uncle Martin, this is Earth. I live
here. But unless somebody tells me
117
00:08:24,460 --> 00:08:26,300
something, I have no way of knowing what
it's all about.
118
00:08:26,580 --> 00:08:28,700
You see, I don't read minds.
119
00:08:29,220 --> 00:08:32,419
Well, from what I've been able to glean
of her occasional thoughts of him, they
120
00:08:32,419 --> 00:08:33,940
have what you Earth people call an
understanding.
121
00:08:35,559 --> 00:08:37,600
You mean they're engaged?
122
00:08:38,820 --> 00:08:40,020
Paula? Not exactly.
123
00:08:40,570 --> 00:08:43,590
As nearly as I can tell, Edgar keeps
putting off any definite commitment.
124
00:08:44,130 --> 00:08:45,170
That I can understand.
125
00:08:45,750 --> 00:08:49,390
He'll be here in a few days to attend a
demonstration of a new rocket at the
126
00:08:49,390 --> 00:08:50,750
university. He's a physicist.
127
00:08:51,030 --> 00:08:55,330
I've been unable to classify him. Well,
I can classify him for you. Any guy that
128
00:08:55,330 --> 00:09:01,950
would think that Paula is a... Well,
a... He has to be a nut.
129
00:09:47,790 --> 00:09:48,790
Hello, Carla?
130
00:09:49,710 --> 00:09:50,710
Tim.
131
00:09:52,510 --> 00:09:53,510
Hi, sweetheart.
132
00:10:49,580 --> 00:10:50,580
I'll be there right in the night.
133
00:10:51,800 --> 00:10:52,800
Bye, hon.
134
00:10:56,880 --> 00:11:01,320
Now, on the other hand, O 'Hara, if we
could devise some entirely new method
135
00:11:01,320 --> 00:11:04,900
assimilating the heat factor, say
transferring it from the shield to a
136
00:11:04,900 --> 00:11:08,980
dissipator without increasing the urge
count, I think we might be able to make
137
00:11:08,980 --> 00:11:10,080
this raster of yours work.
138
00:11:11,040 --> 00:11:12,600
Now, take a look at this.
139
00:11:14,790 --> 00:11:19,290
But keep in mind that the exponent must
be constant throughout in order to
140
00:11:19,290 --> 00:11:20,830
arrive at the conjunctive logarithm.
141
00:11:32,450 --> 00:11:36,010
You didn't take into account the
systematic anti -hyphenating of the
142
00:11:36,010 --> 00:11:39,390
arc, which makes the third unit a fourth
power instead of a three.
143
00:11:43,020 --> 00:11:44,020
Hi there.
144
00:11:44,580 --> 00:11:45,580
Hi yourself.
145
00:11:45,660 --> 00:11:46,700
How about having dinner with me tonight?
146
00:11:49,020 --> 00:11:50,020
Who, me?
147
00:11:50,120 --> 00:11:53,640
Of course, yes. Oh, of course, this
won't be like the dog show, but I mean a
148
00:11:53,640 --> 00:11:58,360
real dinner, no hot dogs. I know a
restaurant that you will just be wild
149
00:11:59,200 --> 00:12:06,200
And they have a violinist who is just
magnificent, and the food is... But
150
00:12:06,200 --> 00:12:10,520
I was under the distinct impression you
didn't want to be seen with me.
151
00:12:11,310 --> 00:12:12,670
gave you an idea like that?
152
00:12:13,070 --> 00:12:15,670
I was never driven down so many alleys
in my life.
153
00:12:15,930 --> 00:12:18,950
Oh, well, I was trying to make it short,
but I got lost several times, that's
154
00:12:18,950 --> 00:12:20,810
all. But tonight will be different, I
promise.
155
00:12:21,630 --> 00:12:24,650
Well, all right. I mean, if I don't have
to get dressed up.
156
00:12:25,490 --> 00:12:30,590
Oh, she doesn't have to get dressed up.
No, you're perfect just the way you are.
157
00:12:31,970 --> 00:12:33,930
Now, uh, now don't you go away, huh?
158
00:12:34,290 --> 00:12:35,290
I'll be right back.
159
00:13:25,840 --> 00:13:26,840
No, thank you.
160
00:14:00,760 --> 00:14:02,380
Uncle Martin, what do you think you're
doing?
161
00:14:05,220 --> 00:14:06,220
Jesus, go!
162
00:14:07,440 --> 00:14:10,520
Tim, I thought you'd be anxious to know
that I figured out a way to build my
163
00:14:10,520 --> 00:14:12,160
roster. Bully for you.
164
00:14:12,420 --> 00:14:15,960
It came to me all in a flash from an
idea Paula had. What she proposed
165
00:14:15,960 --> 00:14:19,400
work, of course, but it did give me the
idea to... Tim.
166
00:14:20,680 --> 00:14:21,680
Tim, you didn't.
167
00:14:22,440 --> 00:14:23,440
I did.
168
00:14:23,480 --> 00:14:24,900
I asked Paula to marry me.
169
00:14:25,240 --> 00:14:27,360
But, Tim, this girl has a super
intellect.
170
00:14:27,720 --> 00:14:29,700
Well, what do you think attracted me to
her in the first place?
171
00:14:32,160 --> 00:14:38,320
Good morning, Mr. O 'Hara.
172
00:14:38,900 --> 00:14:39,940
Is Tim at home?
173
00:14:41,060 --> 00:14:42,060
Come in, Paula.
174
00:14:47,500 --> 00:14:48,500
Tim went to the store.
175
00:14:48,740 --> 00:14:49,740
He'll be back in a few minutes.
176
00:15:01,260 --> 00:15:02,740
What did you do to Tim last night?
177
00:15:03,780 --> 00:15:04,780
Hypnotize him?
178
00:15:05,160 --> 00:15:07,240
He kept telling me I was beautiful.
179
00:15:08,540 --> 00:15:11,900
And I really felt almost beautiful.
180
00:15:13,640 --> 00:15:17,600
I felt wonderful and alive and different
this morning.
181
00:15:21,940 --> 00:15:25,200
Do you think Tim will still feel the
same way about me this morning?
182
00:15:25,460 --> 00:15:26,680
That's entirely up to you.
183
00:15:34,960 --> 00:15:37,340
You aren't beautiful because you've
never tried to be beautiful.
184
00:15:37,880 --> 00:15:39,500
You're even afraid of being a woman.
185
00:15:40,360 --> 00:15:43,160
You have this great, giant intellect and
you think that's enough.
186
00:15:43,620 --> 00:15:46,000
You cling to it like a child clings to a
teddy bear.
187
00:15:46,680 --> 00:15:47,680
It's your security.
188
00:15:48,560 --> 00:15:50,620
You're afraid to let go of it, even for
a moment.
189
00:15:51,320 --> 00:15:52,320
You're a coward, Paula.
190
00:15:53,420 --> 00:15:55,540
Afraid to compete with other women on
their own level.
191
00:15:56,100 --> 00:15:58,060
I don't need to compete with other
women.
192
00:15:58,420 --> 00:15:59,420
That's right, you don't.
193
00:15:59,620 --> 00:16:00,720
You feel too superior.
194
00:16:02,020 --> 00:16:03,140
Be a woman, Paula.
195
00:16:04,340 --> 00:16:05,740
I dare you to even try.
196
00:16:07,240 --> 00:16:08,240
Maybe I can help.
197
00:16:09,640 --> 00:16:11,640
You don't really need those glasses, do
you?
198
00:16:18,580 --> 00:16:19,680
Have you got a comb in your purse?
199
00:16:44,110 --> 00:16:45,670
Do you think Tim will like the new me?
200
00:16:46,110 --> 00:16:47,170
Why don't you ask him?
201
00:16:47,450 --> 00:16:49,130
He's about to drive into the driveway
now.
202
00:16:50,090 --> 00:16:53,650
Oh, I have an extremely acute sense of
hearing, and our automobile has its own
203
00:16:53,650 --> 00:16:54,650
peculiar sound.
204
00:17:01,930 --> 00:17:02,330
Oh,
205
00:17:02,330 --> 00:17:09,569
Mr.
206
00:17:09,770 --> 00:17:10,689
O 'Hara.
207
00:17:10,690 --> 00:17:13,310
How can I ever really repay you for
everything you've done?
208
00:17:13,740 --> 00:17:15,720
Your happiness and Tim's are all I care
about
209
00:17:15,720 --> 00:17:21,140
If
210
00:17:21,140 --> 00:17:28,020
I weren't so smart this never would have
211
00:17:28,020 --> 00:17:29,020
happened
212
00:17:55,560 --> 00:17:56,560
Hello?
213
00:17:59,760 --> 00:18:01,060
Edgar, it's Paula.
214
00:18:02,700 --> 00:18:03,700
Oh.
215
00:18:04,220 --> 00:18:06,400
Oh, I'm sorry.
216
00:18:06,660 --> 00:18:12,240
I didn't recognize you. You're wearing a
different dress.
217
00:18:14,240 --> 00:18:15,840
Excuse me.
218
00:18:17,620 --> 00:18:20,620
Don't go away. We want to go directly to
the university from here.
219
00:18:25,940 --> 00:18:26,940
Been, Paula.
220
00:18:30,640 --> 00:18:31,640
You've been fine.
221
00:18:32,580 --> 00:18:33,580
Yeah.
222
00:18:45,380 --> 00:18:47,140
Did you see him? Did you see Edgar?
223
00:18:47,940 --> 00:18:49,380
She went out to the university with him.
224
00:18:49,640 --> 00:18:52,180
Oh, boy, it's going to be quite a shock
when she tells him about us.
225
00:18:52,570 --> 00:18:55,110
Now, I know it was there this morning
because I rechecked it in the
226
00:18:55,110 --> 00:19:00,310
spectroscope. And then Paula came in and
she... Holy jumping Jupiter, she
227
00:19:00,310 --> 00:19:01,009
couldn't have.
228
00:19:01,010 --> 00:19:03,790
Couldn't have what? She must have put it
in her purse. Come on, let's go.
229
00:19:04,050 --> 00:19:05,450
Now, wait a minute. Where are we going?
230
00:19:05,690 --> 00:19:08,490
We're going to the university. If Paula
finds that Martian alloy in her purse,
231
00:19:08,570 --> 00:19:11,170
she won't be able to resist analyzing it
in the laboratory, and that's all I
232
00:19:11,170 --> 00:19:12,170
need.
233
00:19:29,480 --> 00:19:33,980
Thus, by liquefying the oxygen, we
increase the pressure to a measurable
234
00:19:33,980 --> 00:19:39,320
of... The trouble is that there are so
many brilliant minds around here that
235
00:19:39,320 --> 00:19:41,380
it's going to be difficult to find
Paulers and Edwards.
236
00:19:44,640 --> 00:19:47,560
Hot pastrami on rye with potato salad on
the side.
237
00:19:48,020 --> 00:19:50,240
That's me. We missed lunch. I'm awful
hungry.
238
00:20:09,230 --> 00:20:11,230
Why don't you just disappear and walk on
in?
239
00:20:11,750 --> 00:20:13,950
Once inside, I may have to ask
directions.
240
00:20:14,370 --> 00:20:17,990
And most people are reluctant to answer
questions from disembodied voices.
241
00:20:26,290 --> 00:20:27,290
Wait here.
242
00:20:53,230 --> 00:20:56,470
I hope you're not planning on doing what
I think you're planning on doing. If
243
00:20:56,470 --> 00:20:58,530
it's all the same to you, I'll take care
of the mind -reading department.
244
00:20:58,870 --> 00:20:59,870
Here, put this on.
245
00:21:00,410 --> 00:21:01,590
No, no, wait. Someone's coming.
246
00:21:03,470 --> 00:21:06,870
Oh, Martin, look, we can't sneak into a
restricted area. It's 20 years in
247
00:21:06,870 --> 00:21:07,870
Leavenworth if we're caught.
248
00:21:07,930 --> 00:21:08,930
Stop bickering.
249
00:21:17,270 --> 00:21:19,390
No matter which way I look, I keep
seeing Leavenworth.
250
00:21:19,950 --> 00:21:21,850
Well, if it bothers you so much, why
don't you close your eyes?
251
00:21:22,610 --> 00:21:28,770
I beg your pardon. Do you happen to know
Dr. Edgar Edgerton?
252
00:21:29,790 --> 00:21:30,790
Edgerton, Edgerton.
253
00:21:31,430 --> 00:21:32,430
Is he here for the demonstration?
254
00:21:32,730 --> 00:21:35,950
Yes, he's a friend of Paula Clayfield.
Oh, sure. He's from Midwest Tech.
255
00:21:36,210 --> 00:21:39,010
The last time I saw them, they were
heading for the testing lab.
256
00:21:39,210 --> 00:21:40,230
The testing lab?
257
00:21:40,670 --> 00:21:44,210
Yeah, they had an alloy specimen they
found someplace, wanted to check it out.
258
00:21:44,430 --> 00:21:47,910
The testing lab is right down this
corridor and three doors to the right on
259
00:21:47,910 --> 00:21:48,910
next corridor.
260
00:21:49,830 --> 00:21:51,010
Thank you very much. Yeah, thanks.
261
00:21:51,950 --> 00:21:52,950
See you around, Louise.
262
00:22:07,550 --> 00:22:08,910
Nobody's going to believe that's me.
263
00:22:11,090 --> 00:22:13,750
They're in there testing the alloy in
the radio spectrograph.
264
00:22:14,010 --> 00:22:15,870
Well, can they find out anything that
way? Plenty.
265
00:22:16,710 --> 00:22:18,850
Someone's coming in here. Quick,
disappear.
266
00:22:22,979 --> 00:22:24,280
You know I can't disappear.
267
00:22:27,740 --> 00:22:33,320
You got poor. That spectrograph must be
broken.
268
00:22:33,640 --> 00:22:35,620
It checked out all right with the
specimen control.
269
00:22:35,820 --> 00:22:42,100
Yes, I know, but all I can say is if we
get comparable results from the gas
270
00:22:42,100 --> 00:22:43,940
vapors, we're just going to have to go
to the head of the department.
271
00:22:52,030 --> 00:22:53,330
I've never noticed it before.
272
00:22:55,030 --> 00:22:56,030
Noticed what before?
273
00:22:57,530 --> 00:22:58,530
How beautiful.
274
00:23:00,150 --> 00:23:01,150
That's it.
275
00:23:01,370 --> 00:23:02,370
What's this?
276
00:23:02,550 --> 00:23:06,750
Well, ever since I got here this
morning, I've had a vague, uneasy
277
00:23:06,750 --> 00:23:07,850
there was something I should do.
278
00:23:08,050 --> 00:23:11,550
And I just realized what it was.
279
00:23:56,910 --> 00:23:58,570
anything to do with that Cinderella bit?
280
00:23:59,310 --> 00:24:00,550
That's a pretty direct question.
281
00:24:00,850 --> 00:24:01,910
Well, here's another one.
282
00:24:02,270 --> 00:24:03,950
Why do I always have to be the pumpkin?
283
00:24:06,630 --> 00:24:07,710
Carla? Sweetheart?
284
00:24:08,850 --> 00:24:10,590
Hi, this is Tim. I'm completely
recovered.
285
00:24:11,390 --> 00:24:13,390
Yes, well, I thought maybe you'd like to
have dinner with me tonight.
286
00:24:13,910 --> 00:24:16,070
Well, I have this little... Come in,
Mrs. Brown.
287
00:24:17,670 --> 00:24:22,490
How did you know it was me?
288
00:24:23,450 --> 00:24:25,410
Mrs. Brown, I have a seventh sense about
you.
289
00:24:25,760 --> 00:24:26,980
Oh, that's nice.
290
00:24:27,540 --> 00:24:31,100
Well, guess what's in this letter. All
right, hon, fine. Look, I'll pick you up
291
00:24:31,100 --> 00:24:33,800
at 8 o 'clock, all right? It's from
Paula and Edgar, and they're having a
292
00:24:33,800 --> 00:24:35,040
wonderful time on their honeymoon.
293
00:24:35,300 --> 00:24:39,080
Oh, they've been to the aquarium and the
museum and Grant's tomb, just
294
00:24:39,080 --> 00:24:40,860
everywhere, even Ellis Island.
295
00:24:41,180 --> 00:24:42,059
But you know what?
296
00:24:42,060 --> 00:24:42,939
No, what?
297
00:24:42,940 --> 00:24:47,140
Well, Paula said she had the most
marvelous idea on how to fix Martin's
298
00:24:47,240 --> 00:24:50,480
so they're both on the way back to help
him. Isn't that wonderful?
299
00:24:51,800 --> 00:24:53,480
Oh, when I read the letter, I could
just...
300
00:24:53,720 --> 00:24:54,840
your smiling faces.
24472
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.