All language subtitles for my_favorite_martian_s01e29_unidentified_flying_uncle_martin

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,910 --> 00:00:17,910 Wink oil. 2 00:00:18,130 --> 00:00:19,950 Coming from the underbelly of my spaceship. 3 00:00:20,430 --> 00:00:22,350 I can't explain it, Tim. I'm in a lot of trouble. 4 00:00:22,670 --> 00:00:26,670 Well, why? I mean, can't you just, you know, stuff it up with a rag or a cork 5 00:00:26,670 --> 00:00:28,930 something? Why don't you just tighten something? I'm sure it'll be all right. 6 00:00:29,070 --> 00:00:30,350 Tim, you're thinking Earth -wise. 7 00:00:30,610 --> 00:00:33,410 A Martian spaceship is not like your Earth automobiles. 8 00:00:33,890 --> 00:00:35,510 Well, a few minutes ago you said it was. 9 00:00:35,730 --> 00:00:40,010 No, I said like your Earth automobile, a Martian spaceship cannot stand idle in 10 00:00:40,010 --> 00:00:41,010 a garage. 11 00:00:41,110 --> 00:00:42,950 Stagnation, inertia, corrosion sets in. 12 00:00:43,370 --> 00:00:44,370 Oh. 13 00:00:46,440 --> 00:00:50,100 Why don't you just put it up on jacks and drain it all out? 14 00:00:50,320 --> 00:00:52,580 I don't know, but it shouldn't taste like this this time of the year. 15 00:00:53,180 --> 00:00:57,120 Tim, a Martian spaceship cannot be put up on jacks. It cannot be drained out. 16 00:00:57,260 --> 00:01:01,300 Like a fine racehorse, like a champion fighter, to keep in shape, it has to be 17 00:01:01,300 --> 00:01:04,980 exercised. Oh, well, then why don't you just give it a couple of laps around the 18 00:01:04,980 --> 00:01:05,980 garage? 19 00:01:08,960 --> 00:01:12,440 Oh, it tastes just like oil. How can you tell the difference? Because I'm a 20 00:01:12,440 --> 00:01:13,440 Martian. 21 00:01:13,920 --> 00:01:16,200 And I've got to get in cycle before your seasons change. 22 00:01:16,480 --> 00:01:19,300 Well, what are you talking about? Like you put antifreeze in your car 23 00:01:19,420 --> 00:01:22,160 well, the structure of a spaceship is also affected by the weather. 24 00:01:24,780 --> 00:01:26,500 Tonight. Mm -hmm. Tonight. 25 00:01:26,700 --> 00:01:28,580 And even tonight may not be soon enough. 26 00:01:28,780 --> 00:01:34,500 Well, what do you mean tonight? What are you talking about tonight? What? 27 00:01:34,740 --> 00:01:40,460 Well, I must fly tonight. I must fly my spaceship tonight. You can't. I have to. 28 00:01:40,580 --> 00:01:41,720 You can't. You can't. 29 00:01:41,920 --> 00:01:45,960 Tim, there's an old pop song on Mars. It goes like this. You can't say you can't 30 00:01:45,960 --> 00:01:49,760 to a Martian because there's nothing a Martian can't do. You can't. UFO. 31 00:01:50,440 --> 00:01:51,318 I what? 32 00:01:51,320 --> 00:01:53,820 UFO, initials, unidentified flying objects. 33 00:01:54,280 --> 00:01:56,260 Is that a song down here that I don't know about? 34 00:01:56,980 --> 00:01:58,820 No, it's very, very serious. 35 00:01:59,300 --> 00:02:02,000 Unidentified flying object. They have an office down here for that kind of 36 00:02:02,000 --> 00:02:04,760 thing. Well, I -A -S -V -I -M -C -R. 37 00:02:05,040 --> 00:02:07,560 What is that, initials? What does that mean? Is that Martian? No, it's 38 00:02:07,560 --> 00:02:09,419 I just made up to go along with your initials. 39 00:02:09,710 --> 00:02:12,310 It means, I'm very sorry, it's my calculated risk. 40 00:02:12,630 --> 00:02:14,450 If the weather is right, we fly tonight. 41 00:02:16,410 --> 00:02:17,410 Tonight we fly. 42 00:02:18,210 --> 00:02:19,710 We? Me. 43 00:03:09,040 --> 00:03:10,680 Perfect night. Shh, shh, shh. 44 00:03:11,000 --> 00:03:12,060 Mrs. Brown's asleep. 45 00:03:13,240 --> 00:03:14,240 Boy, 46 00:03:14,840 --> 00:03:16,160 I still don't believe it. Shh. 47 00:03:16,840 --> 00:03:17,840 Mrs. Brown. 48 00:03:20,320 --> 00:03:27,120 If anything happens, 49 00:03:27,240 --> 00:03:29,380 in case I don't come back. In case you don't what? Shh. 50 00:03:30,260 --> 00:03:32,540 I want you to burn my diary. 51 00:03:33,160 --> 00:03:36,580 Destroy all traces of my having been here. Now, wait, wait, wait, in case you 52 00:03:36,580 --> 00:03:38,920 don't come back. No one could possibly go wrong. You ought to be coming back. 53 00:03:39,200 --> 00:03:42,620 Tim, I'm just trying to be cautious. In case I crash, it would be better if 54 00:03:42,620 --> 00:03:45,620 people thought I'd just arrived, rather than think I've been here for any length 55 00:03:45,620 --> 00:03:46,259 of time. 56 00:03:46,260 --> 00:03:49,000 Well, now, look, you don't want to cause any panic, do you? No. Well, then go 57 00:03:49,000 --> 00:03:50,000 back upstairs. 58 00:03:58,529 --> 00:04:01,730 And northeast by north. That's not what I mean. How are you going to fly without 59 00:04:01,730 --> 00:04:02,730 anybody spotting you? 60 00:04:03,070 --> 00:04:04,210 Nobody spotting you. 61 00:04:04,610 --> 00:04:07,850 Tim, when I landed here, I was able to do so without anyone seeing me. But that 62 00:04:07,850 --> 00:04:09,570 was different. This is right in your own backyard. 63 00:04:10,090 --> 00:04:13,170 Which is where your earth moralists say your good fortune always lies. 64 00:04:13,430 --> 00:04:14,450 Now, stop worrying, Tim. 65 00:04:14,930 --> 00:04:15,930 There's no problems. 66 00:04:16,029 --> 00:04:19,930 When I take off, there's a faint, high -pitched whir. And then it cuts out. 67 00:04:19,930 --> 00:04:22,010 I return, I simply descend with no sound. 68 00:04:22,750 --> 00:04:24,350 You're really going to do it, huh? Yes. 69 00:04:46,380 --> 00:04:48,160 minutes, seven seconds, and three brumps. 70 00:04:48,480 --> 00:04:52,060 Brumps? Well, I never did explain that to you, did I? Well, it's a Martian 71 00:04:52,060 --> 00:04:54,520 concept of fine time. It's in between the seconds. 72 00:04:54,760 --> 00:04:55,840 Oh, well, it's not important. 73 00:04:56,060 --> 00:04:57,460 Fifty -eight minutes is enough for you. 74 00:05:03,960 --> 00:05:04,360 Now, 75 00:05:04,360 --> 00:05:12,800 be 76 00:05:12,800 --> 00:05:13,800 careful. 77 00:05:14,320 --> 00:05:16,740 Don't buzz anybody and try to hide behind some clowns. 78 00:05:17,120 --> 00:05:18,160 Will you stop shaking? 79 00:05:18,380 --> 00:05:20,780 It's vibrating the ground. It's bouncing my level scope. 80 00:05:21,000 --> 00:05:24,880 I can't help it. It's not every day that I stand in my backyard and watch a 81 00:05:24,880 --> 00:05:25,880 spaceship take off. 82 00:05:26,800 --> 00:05:29,260 Get out of here, Uncle Martin. I'm starting to get the nervous giggles. 83 00:05:30,760 --> 00:05:32,020 Watch out for my backwash. 84 00:05:56,620 --> 00:05:58,420 Did you hear the strange sound? 85 00:05:58,920 --> 00:06:04,160 Sound? No, no. I've just been standing around. And when I opened the door, I'd 86 00:06:04,160 --> 00:06:06,460 swear that you were standing here giggling. 87 00:06:07,440 --> 00:06:11,100 Giggling? Oh, yes. Well, I guess you caught me, Mrs. Brown. I'm a giggler. 88 00:06:11,440 --> 00:06:12,900 Tim, are you all right? 89 00:06:13,120 --> 00:06:17,820 Oh, yes, yes. I'm fine. Just a midnight giggler. I'm birdwatching. 90 00:06:18,900 --> 00:06:19,900 You're what? 91 00:06:20,700 --> 00:06:23,020 Birdwatching. You see, there's a midnight giggler. 92 00:06:23,290 --> 00:06:26,030 Well, that's a bird, and I'm out here trying to catch him. And what you do is 93 00:06:26,030 --> 00:06:27,810 when he lands, you take your robe and you throw it over him. 94 00:06:28,430 --> 00:06:31,770 A midnight giggler. Yes, that's right. It's a very rare bird, and I'm trying to 95 00:06:31,770 --> 00:06:33,770 catch him, and I'm terribly sorry I disturbed you, Mrs. Brown. 96 00:06:33,970 --> 00:06:38,790 Oh, that's all right. But there was this very strange sound, a high -pitched 97 00:06:38,790 --> 00:06:41,550 whirring sound up in the air. 98 00:06:41,790 --> 00:06:42,830 No, no, no, no, no. 99 00:06:43,050 --> 00:06:43,789 That's impossible. 100 00:06:43,790 --> 00:06:46,150 I've been out here the entire time, and I didn't hear a thing, not a single 101 00:06:46,150 --> 00:06:48,690 sound, a dreaming. You must have been dreaming, Mrs. Brown. 102 00:06:49,030 --> 00:06:49,929 Oh, well. 103 00:06:49,930 --> 00:06:51,630 I guess you're right. Maybe I was dreaming. 104 00:06:51,970 --> 00:06:53,110 You're muted. 105 00:06:53,970 --> 00:06:59,350 You better go to bed, Mrs. Brown. You look very, very sleepy. 106 00:07:00,890 --> 00:07:04,010 You're bird watching. Yes, well, I'm surprised I haven't told you about that 107 00:07:04,010 --> 00:07:06,970 before, Mrs. Brown. I love bird watching, but bird watching all my 108 00:07:07,050 --> 00:07:09,990 and especially the midnight giggler. And if one lands here and I catch it, I'll 109 00:07:09,990 --> 00:07:12,970 be sure to wake you up, all right? Well, good night, Mrs. Brown. Sleep tight. 110 00:09:04,620 --> 00:09:08,220 to know that your spaceship is... Tim! Tim! Are you still out there? 111 00:09:09,280 --> 00:09:10,280 Oh, 112 00:09:17,280 --> 00:09:25,400 you 113 00:09:25,400 --> 00:09:26,400 are still here. 114 00:09:26,720 --> 00:09:27,720 Yes! 115 00:09:29,420 --> 00:09:32,340 Have you been watching for your midnight gigger all this time? Uh, yes. Then you 116 00:09:32,340 --> 00:09:35,660 must have seen it. No. No, not your bird. That thing in the sky. 117 00:09:36,100 --> 00:09:38,040 The thing up in the sky? What thing? What sky? 118 00:09:38,340 --> 00:09:42,340 Well, I don't know. It was about up there someplace. It was shooting across 119 00:09:42,340 --> 00:09:44,080 sky. I thought you were asleep. 120 00:09:44,320 --> 00:09:47,660 Well, I was. But, well, not really. I kept tossing and then I looked out my 121 00:09:47,660 --> 00:09:49,860 window and I saw this... Well, I don't know what it was. 122 00:09:50,120 --> 00:09:51,580 Shooting across the sky. 123 00:09:52,100 --> 00:09:53,220 Nightmare. What? 124 00:09:53,610 --> 00:09:58,870 You see, you were dreaming again, only this time you were having a nightmare. 125 00:09:59,370 --> 00:10:00,370 But I wasn't asleep. 126 00:10:00,550 --> 00:10:03,190 Oh, but of course you were, but that's the way it is with nightmares. You see, 127 00:10:03,230 --> 00:10:05,830 you think you're awake, but you're really asleep. 128 00:10:07,130 --> 00:10:10,910 Because if you knew that you were asleep, it wouldn't be a nightmare. 129 00:10:12,390 --> 00:10:13,870 Oh, I guess you're right. 130 00:10:14,370 --> 00:10:15,370 Good night. 131 00:10:16,870 --> 00:10:18,730 Good night, Jim. Good night. 132 00:10:24,110 --> 00:10:25,110 to see your bird. 133 00:10:25,130 --> 00:10:26,130 Oh. 134 00:10:29,270 --> 00:10:30,270 Well, 135 00:10:35,350 --> 00:10:37,990 I had to write the story. I had absolutely no choice. 136 00:10:38,390 --> 00:10:41,850 I am the science editor on the paper and these people just kept calling. 137 00:10:42,170 --> 00:10:43,990 Oh, I understand, Tim. I'm not blaming you. 138 00:10:44,190 --> 00:10:46,130 Well, I don't blame you for not blaming me. 139 00:10:46,350 --> 00:10:47,870 You were the one that was cited. 140 00:10:48,170 --> 00:10:51,990 You know, I can double talk Mrs. Brown, but I cannot double talk a whole city 141 00:10:51,990 --> 00:10:54,760 full of people who saw you, uh... Hot rotting in the moonlight. 142 00:10:55,120 --> 00:10:57,420 You, uh, you do understand. 143 00:10:57,680 --> 00:11:03,540 You were seen, spotted, sighted. You are a, uh, flying saucer. 144 00:11:16,540 --> 00:11:19,040 Now, what's so frightening about a flying saucer? 145 00:11:27,980 --> 00:11:28,980 something to worry about. 146 00:11:30,900 --> 00:11:33,980 Okay, Uncle Martin, have your fun. I'm sure you're enjoying yourself, but I'm 147 00:11:33,980 --> 00:11:37,040 glad it's over. But it isn't. What? What do you mean it isn't? What do you mean? 148 00:11:37,160 --> 00:11:39,960 Well, my flight last night was successful, but not completely. I must 149 00:11:39,960 --> 00:11:41,480 more. It's too risky. 150 00:11:41,840 --> 00:11:47,060 Nevertheless, these parts, delicate Plutron, must be honed in action. But 151 00:11:47,060 --> 00:11:48,060 can't fly. 152 00:11:48,180 --> 00:11:51,960 I must. My spaceship is in repair cycle. Once that's started, there's no turning 153 00:11:51,960 --> 00:11:54,580 back. Answer the door. They're here. But, Uncle Martin, it was in tonight's 154 00:11:54,580 --> 00:11:56,100 paper, and everyone's going to be watching it. 155 00:11:56,380 --> 00:11:58,400 They're here. Who's here? What door? That door. 156 00:11:58,960 --> 00:12:02,520 Two men with Mrs. Brown. They're from that office with those silly initials. 157 00:12:03,000 --> 00:12:04,000 Uncle Mark? 158 00:12:04,260 --> 00:12:05,260 Tim? 159 00:12:05,480 --> 00:12:09,340 UFO. That's where they're from. Unidentified flying objects. What? 160 00:12:09,820 --> 00:12:10,820 Uncle Mark? 161 00:12:11,260 --> 00:12:12,260 Answer the door. 162 00:12:12,420 --> 00:12:13,420 The door. 163 00:12:14,060 --> 00:12:16,300 Answer the door. The door. 164 00:12:23,310 --> 00:12:26,670 So when I read your article in this afternoon's edition and realized that I 165 00:12:26,670 --> 00:12:29,770 right last night, and it wasn't a nightmare, you know, when you were out 166 00:12:29,770 --> 00:12:33,090 looking for your bird. She, uh, called our office and told us that she saw a 167 00:12:33,090 --> 00:12:34,130 right outside her window. 168 00:12:34,450 --> 00:12:38,990 And I told them if I saw what I saw from my window, imagine the view they could 169 00:12:38,990 --> 00:12:41,230 get from your window, being you're much higher up. 170 00:12:41,470 --> 00:12:44,450 I, uh, hope we're not intruding, but, uh, may we stay? 171 00:12:44,750 --> 00:12:45,750 Uh, no. 172 00:12:47,790 --> 00:12:51,030 Yes! Of course you're not intruding. Make yourselves right at home. 173 00:12:51,760 --> 00:12:54,060 I'll go down and put up some hot coffee and brownies. 174 00:12:56,120 --> 00:12:59,780 Oh, well, what's that? Things and equipment and stuff? A couple of 175 00:12:59,780 --> 00:13:00,780 put them together. 176 00:13:01,020 --> 00:13:03,120 Compact units and a small audio camera. 177 00:13:03,340 --> 00:13:06,500 A ranging unit and a Plutron detector. I hope we're not intruding. 178 00:13:08,700 --> 00:13:15,000 There are a lot of teams like us, but we probably won't cite everything. But if 179 00:13:15,000 --> 00:13:17,600 there is something... We certainly appreciate this. 180 00:13:29,870 --> 00:13:33,710 Very shrewd move on your part. Yes, I thought so. But it won't work. I'm still 181 00:13:33,710 --> 00:13:34,609 going out tonight. 182 00:13:34,610 --> 00:13:37,910 Oh, but you can't. Not with them in the house. With them in the house. 183 00:13:38,190 --> 00:13:41,490 They've got testers, they've got counters, they've got a Plutron counter, 184 00:13:41,490 --> 00:13:43,870 they can zero in on my spaceship in the garage in a second. 185 00:13:44,170 --> 00:13:47,450 And one of them's got an electronic beeper that makes my antennas rise and 186 00:13:47,450 --> 00:13:48,450 whistle. 187 00:13:48,670 --> 00:13:49,489 Uncle Martin? 188 00:13:49,490 --> 00:13:50,469 Hmm? Fly. 189 00:13:50,470 --> 00:13:52,750 I am. It's the only way to go. 190 00:13:54,650 --> 00:13:56,630 It's excellent sighting, Eric. Excellent. 191 00:13:56,970 --> 00:13:58,830 Yeah, it'd be even nicer if you had something to sight. 192 00:14:01,199 --> 00:14:02,740 You don't have to grin at me. 193 00:14:03,080 --> 00:14:06,860 You don't believe in spaceships, and neither do I. Nor do I believe in flying 194 00:14:06,860 --> 00:14:09,640 saucers or fish -eyed Venusians or moon men. 195 00:14:09,840 --> 00:14:10,960 Or what about Martians? 196 00:14:14,380 --> 00:14:15,920 I don't understand. What's so funny? 197 00:14:16,120 --> 00:14:18,500 Them. I believe in them. You do? 198 00:14:19,620 --> 00:14:20,880 That's why I'm laughing. 199 00:14:21,540 --> 00:14:23,560 Jim, my partner, he saw one. 200 00:14:23,820 --> 00:14:26,300 Your partner saw a Martian? 201 00:14:26,600 --> 00:14:30,460 Jack. Jack, go in downstairs, set up audio camera, okay? Good, Jim, good. 202 00:14:30,700 --> 00:14:32,560 I was just telling him about your Martian. 203 00:14:33,080 --> 00:14:34,080 Sure. 204 00:14:36,860 --> 00:14:38,320 Where did he see a Martian? 205 00:14:40,280 --> 00:14:41,280 In here. 206 00:14:41,480 --> 00:14:43,900 You see, this has a micromatic attachment. 207 00:14:44,140 --> 00:14:48,800 It only focuses 500 miles or on out. Anything closer gets distorted. I know. 208 00:14:49,280 --> 00:14:50,940 How do you know? Well, it doesn't matter. 209 00:14:51,300 --> 00:14:55,720 Anyway, Jim and I were on a routine job, and he was looking through here, when 210 00:14:55,720 --> 00:14:59,420 all of a sudden... He spotted this thing flying out there just as bold as you 211 00:14:59,420 --> 00:15:01,760 please. Well, he hollered for me to verify the sighting. 212 00:15:05,460 --> 00:15:11,340 Except that... You'd have to be a UFO man to appreciate the humor here. 213 00:15:12,660 --> 00:15:18,860 He got so excited, he knocked this front piece out of whack. 214 00:15:20,140 --> 00:15:21,380 But it seemed so strong. 215 00:15:22,140 --> 00:15:23,780 How could you knock it out of whack? 216 00:15:24,000 --> 00:15:25,580 By doing what you just did. 217 00:15:27,220 --> 00:15:32,620 So I didn't see his Martian. But he kept insisting that I verify it. And the 218 00:15:32,620 --> 00:15:35,020 more I wouldn't, the bigger his story grew. 219 00:15:35,400 --> 00:15:37,280 So we finally made a deal. 220 00:15:37,740 --> 00:15:41,180 I wouldn't verify his Martian, but I'll believe he saw one. 221 00:15:42,240 --> 00:15:43,240 A green one. 222 00:15:45,340 --> 00:15:46,920 So I believe in Martians. 223 00:15:48,380 --> 00:15:49,380 Green ones. 224 00:15:49,480 --> 00:15:53,260 Well, if I'm going to believe in Martians, I might as well believe in 225 00:15:53,260 --> 00:15:54,260 ones. 226 00:15:57,340 --> 00:15:58,340 Green. 227 00:15:58,960 --> 00:16:00,280 Really? Green? 228 00:16:01,020 --> 00:16:03,580 Like the color of a pool table. That kind of green. 229 00:16:03,860 --> 00:16:10,480 And one large orange eye and, well, like a W .C. Fields type of nose. Just keeps 230 00:16:10,480 --> 00:16:11,500 flashing on and off. 231 00:16:11,740 --> 00:16:12,740 Red. 232 00:16:13,100 --> 00:16:15,200 I always thought Martians were beige. 233 00:16:18,190 --> 00:16:19,710 It's such a warm color. 234 00:16:24,170 --> 00:16:27,730 You take this spoon and you climb into the tree outside the bedroom. 235 00:16:28,230 --> 00:16:29,530 You're putting me on. 236 00:16:29,750 --> 00:16:31,750 No, I shifted the adjustment on his telescope. 237 00:16:32,030 --> 00:16:36,570 He won't realize it, but this spoon at 15 feet will look like a mile -wide 238 00:16:36,570 --> 00:16:37,570 flying saucer. 239 00:16:37,790 --> 00:16:38,790 In a tree? 240 00:16:39,530 --> 00:16:41,550 Suspended from a simple piece of white string. 241 00:16:50,420 --> 00:16:51,420 Jack. Jack. 242 00:16:51,600 --> 00:16:56,200 Got the audio camera all lined up. Any UFOs that come zipping around here... 243 00:16:56,200 --> 00:16:58,120 Good. What's that? 244 00:16:58,660 --> 00:16:59,920 Oh, this is a Plutron counter. 245 00:17:00,340 --> 00:17:01,460 Oh, of course. 246 00:17:02,640 --> 00:17:05,280 It's really quite simple once you know how to operate it. 247 00:17:05,700 --> 00:17:09,680 Now, we take this Plutron and we throw off his counting machine. 248 00:17:10,079 --> 00:17:11,819 How do we do that? With Mrs. Brown. 249 00:17:12,200 --> 00:17:16,599 During the panic, turn on the garbage disposal unit. I rewired it this 250 00:17:17,020 --> 00:17:19,839 Its frequency pitch is in audible range with my spaceship. 251 00:17:20,119 --> 00:17:21,540 You put the sink in sync? 252 00:17:29,160 --> 00:17:30,160 Isn't that cute? 253 00:17:32,120 --> 00:17:33,120 Jim. 254 00:17:33,380 --> 00:17:34,780 Yeah, I see. 255 00:17:35,680 --> 00:17:36,680 Something wrong? 256 00:17:37,020 --> 00:17:38,640 You sure you got it zeroed right? 257 00:17:39,800 --> 00:17:41,040 Perfect. Everything's perfect. 258 00:17:42,540 --> 00:17:44,380 What's wrong? What is it? 259 00:18:08,300 --> 00:18:09,300 Here somewhere? 260 00:18:09,680 --> 00:18:10,680 Cart? 261 00:18:15,540 --> 00:18:18,720 Oh, that's cute. What is that? 262 00:19:03,080 --> 00:19:05,680 You climb out the window and get into the tree and dangle that spoon like I 263 00:19:05,680 --> 00:19:06,680 you. 264 00:20:23,240 --> 00:20:25,020 and the uncle grabbed it, but I put it back, I think. 265 00:20:26,140 --> 00:20:27,140 500 miles. 266 00:22:01,450 --> 00:22:02,449 like an apple. 267 00:22:02,450 --> 00:22:03,450 Jim. 268 00:22:03,610 --> 00:22:06,670 Believe me, a little hamburger patty on your nose and the swelling will go right 269 00:22:06,670 --> 00:22:08,510 down. Did you see it? Did you? 270 00:22:08,950 --> 00:22:09,950 What happened to you? 271 00:22:10,290 --> 00:22:11,310 He fell out of a tree. 272 00:22:12,190 --> 00:22:13,490 I'm really ashamed of you, Tim. 273 00:22:13,790 --> 00:22:17,050 I was taking my constitutional and I looked up in the tree right outside my 274 00:22:17,050 --> 00:22:20,290 bedroom window and there was my nephew apparently playing some kind of a joke 275 00:22:20,290 --> 00:22:21,290 you people. 276 00:22:21,390 --> 00:22:23,490 Oh, he was looking for the midnight giggler. 277 00:22:24,670 --> 00:22:28,390 No, he was dangling a spoon at the end of a piece of thread and it was right in 278 00:22:28,390 --> 00:22:29,390 front of the telescope lens. 279 00:22:29,820 --> 00:22:32,640 If you check, you'll see, and I think you'll find that that was your flying 280 00:22:32,640 --> 00:22:34,340 saucer. A scoop? 281 00:22:34,760 --> 00:22:36,380 My nephew, he's always been overzealous. 282 00:22:36,600 --> 00:22:38,360 Looking to make a scoop for tomorrow's paper. 283 00:22:39,160 --> 00:22:40,700 What makes Timmy run? 284 00:22:42,560 --> 00:22:44,280 All right. 285 00:22:44,520 --> 00:22:46,940 But what about the UFO sound? What about that? 286 00:22:49,580 --> 00:22:51,740 Oh, well, that's very simple. 287 00:23:06,060 --> 00:23:07,060 garbage disposal. 288 00:23:07,120 --> 00:23:09,380 Thank you. Thank you very much for the use of your hall. 289 00:23:10,340 --> 00:23:11,340 It's too bad. 290 00:23:11,720 --> 00:23:14,140 It's quite an experience when you see a Martian. 291 00:23:16,760 --> 00:23:20,020 I've seen a Martian, you know. Yes, I'm sure you have. 292 00:23:20,500 --> 00:23:21,500 A green one. 293 00:23:28,020 --> 00:23:29,020 It's a little raw. 294 00:23:29,180 --> 00:23:30,520 He likes it well done. 295 00:23:31,120 --> 00:23:32,120 Well done. 296 00:23:35,180 --> 00:23:36,180 Well done. 297 00:23:37,100 --> 00:23:44,000 You know, I was just thinking how wild that really was. My 298 00:23:44,000 --> 00:23:46,920 being in that tree and dangling that spoon in front of that telescope, making 299 00:23:46,920 --> 00:23:47,920 like a spaceship. 300 00:23:48,300 --> 00:23:51,460 I appreciate it, Tim. And I'm glad you didn't hurt yourself too badly falling 301 00:23:51,460 --> 00:23:54,540 out of that tree. Oh, listen, that was nothing. I was just glad you were able 302 00:23:54,540 --> 00:23:58,260 get that spaceship up into the air and make the adjustments and fix that blink 303 00:23:58,260 --> 00:23:59,260 oil leak. 304 00:23:59,720 --> 00:24:01,920 You know, I can't get over how wild that really is. 305 00:24:02,610 --> 00:24:05,650 being able to fly out of here without anyone noticing you. You know, besides 306 00:24:05,650 --> 00:24:10,850 Mrs. Brown and my newspaper, you had those two UFO investigators in here 307 00:24:10,850 --> 00:24:14,110 in the house. You flew out right from under their noses. And that's why this 308 00:24:14,110 --> 00:24:15,650 last one is nothing to worry about. 309 00:24:16,130 --> 00:24:20,510 They're gone, all is asleep, and it is the end of my cycle and the correction 310 00:24:20,510 --> 00:24:21,510 the stagnation. 311 00:24:24,030 --> 00:24:25,570 I was talking about what I didn't hear you say. 312 00:24:29,990 --> 00:24:32,030 What was that about the correction? 313 00:24:33,540 --> 00:24:34,560 Uncle Martin? 314 00:24:39,340 --> 00:24:40,340 No. 315 00:24:42,260 --> 00:24:43,260 Oh, no. 316 00:24:45,080 --> 00:24:46,080 No. 317 00:24:47,280 --> 00:24:49,280 Oh, he flies through the air. 26164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.