Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,910 --> 00:00:17,910
Wink oil.
2
00:00:18,130 --> 00:00:19,950
Coming from the underbelly of my
spaceship.
3
00:00:20,430 --> 00:00:22,350
I can't explain it, Tim. I'm in a lot of
trouble.
4
00:00:22,670 --> 00:00:26,670
Well, why? I mean, can't you just, you
know, stuff it up with a rag or a cork
5
00:00:26,670 --> 00:00:28,930
something? Why don't you just tighten
something? I'm sure it'll be all right.
6
00:00:29,070 --> 00:00:30,350
Tim, you're thinking Earth -wise.
7
00:00:30,610 --> 00:00:33,410
A Martian spaceship is not like your
Earth automobiles.
8
00:00:33,890 --> 00:00:35,510
Well, a few minutes ago you said it was.
9
00:00:35,730 --> 00:00:40,010
No, I said like your Earth automobile, a
Martian spaceship cannot stand idle in
10
00:00:40,010 --> 00:00:41,010
a garage.
11
00:00:41,110 --> 00:00:42,950
Stagnation, inertia, corrosion sets in.
12
00:00:43,370 --> 00:00:44,370
Oh.
13
00:00:46,440 --> 00:00:50,100
Why don't you just put it up on jacks
and drain it all out?
14
00:00:50,320 --> 00:00:52,580
I don't know, but it shouldn't taste
like this this time of the year.
15
00:00:53,180 --> 00:00:57,120
Tim, a Martian spaceship cannot be put
up on jacks. It cannot be drained out.
16
00:00:57,260 --> 00:01:01,300
Like a fine racehorse, like a champion
fighter, to keep in shape, it has to be
17
00:01:01,300 --> 00:01:04,980
exercised. Oh, well, then why don't you
just give it a couple of laps around the
18
00:01:04,980 --> 00:01:05,980
garage?
19
00:01:08,960 --> 00:01:12,440
Oh, it tastes just like oil. How can you
tell the difference? Because I'm a
20
00:01:12,440 --> 00:01:13,440
Martian.
21
00:01:13,920 --> 00:01:16,200
And I've got to get in cycle before your
seasons change.
22
00:01:16,480 --> 00:01:19,300
Well, what are you talking about? Like
you put antifreeze in your car
23
00:01:19,420 --> 00:01:22,160
well, the structure of a spaceship is
also affected by the weather.
24
00:01:24,780 --> 00:01:26,500
Tonight. Mm -hmm. Tonight.
25
00:01:26,700 --> 00:01:28,580
And even tonight may not be soon enough.
26
00:01:28,780 --> 00:01:34,500
Well, what do you mean tonight? What are
you talking about tonight? What?
27
00:01:34,740 --> 00:01:40,460
Well, I must fly tonight. I must fly my
spaceship tonight. You can't. I have to.
28
00:01:40,580 --> 00:01:41,720
You can't. You can't.
29
00:01:41,920 --> 00:01:45,960
Tim, there's an old pop song on Mars. It
goes like this. You can't say you can't
30
00:01:45,960 --> 00:01:49,760
to a Martian because there's nothing a
Martian can't do. You can't. UFO.
31
00:01:50,440 --> 00:01:51,318
I what?
32
00:01:51,320 --> 00:01:53,820
UFO, initials, unidentified flying
objects.
33
00:01:54,280 --> 00:01:56,260
Is that a song down here that I don't
know about?
34
00:01:56,980 --> 00:01:58,820
No, it's very, very serious.
35
00:01:59,300 --> 00:02:02,000
Unidentified flying object. They have an
office down here for that kind of
36
00:02:02,000 --> 00:02:04,760
thing. Well, I -A -S -V -I -M -C -R.
37
00:02:05,040 --> 00:02:07,560
What is that, initials? What does that
mean? Is that Martian? No, it's
38
00:02:07,560 --> 00:02:09,419
I just made up to go along with your
initials.
39
00:02:09,710 --> 00:02:12,310
It means, I'm very sorry, it's my
calculated risk.
40
00:02:12,630 --> 00:02:14,450
If the weather is right, we fly tonight.
41
00:02:16,410 --> 00:02:17,410
Tonight we fly.
42
00:02:18,210 --> 00:02:19,710
We? Me.
43
00:03:09,040 --> 00:03:10,680
Perfect night. Shh, shh, shh.
44
00:03:11,000 --> 00:03:12,060
Mrs. Brown's asleep.
45
00:03:13,240 --> 00:03:14,240
Boy,
46
00:03:14,840 --> 00:03:16,160
I still don't believe it. Shh.
47
00:03:16,840 --> 00:03:17,840
Mrs. Brown.
48
00:03:20,320 --> 00:03:27,120
If anything happens,
49
00:03:27,240 --> 00:03:29,380
in case I don't come back. In case you
don't what? Shh.
50
00:03:30,260 --> 00:03:32,540
I want you to burn my diary.
51
00:03:33,160 --> 00:03:36,580
Destroy all traces of my having been
here. Now, wait, wait, wait, in case you
52
00:03:36,580 --> 00:03:38,920
don't come back. No one could possibly
go wrong. You ought to be coming back.
53
00:03:39,200 --> 00:03:42,620
Tim, I'm just trying to be cautious. In
case I crash, it would be better if
54
00:03:42,620 --> 00:03:45,620
people thought I'd just arrived, rather
than think I've been here for any length
55
00:03:45,620 --> 00:03:46,259
of time.
56
00:03:46,260 --> 00:03:49,000
Well, now, look, you don't want to cause
any panic, do you? No. Well, then go
57
00:03:49,000 --> 00:03:50,000
back upstairs.
58
00:03:58,529 --> 00:04:01,730
And northeast by north. That's not what
I mean. How are you going to fly without
59
00:04:01,730 --> 00:04:02,730
anybody spotting you?
60
00:04:03,070 --> 00:04:04,210
Nobody spotting you.
61
00:04:04,610 --> 00:04:07,850
Tim, when I landed here, I was able to
do so without anyone seeing me. But that
62
00:04:07,850 --> 00:04:09,570
was different. This is right in your own
backyard.
63
00:04:10,090 --> 00:04:13,170
Which is where your earth moralists say
your good fortune always lies.
64
00:04:13,430 --> 00:04:14,450
Now, stop worrying, Tim.
65
00:04:14,930 --> 00:04:15,930
There's no problems.
66
00:04:16,029 --> 00:04:19,930
When I take off, there's a faint, high
-pitched whir. And then it cuts out.
67
00:04:19,930 --> 00:04:22,010
I return, I simply descend with no
sound.
68
00:04:22,750 --> 00:04:24,350
You're really going to do it, huh? Yes.
69
00:04:46,380 --> 00:04:48,160
minutes, seven seconds, and three
brumps.
70
00:04:48,480 --> 00:04:52,060
Brumps? Well, I never did explain that
to you, did I? Well, it's a Martian
71
00:04:52,060 --> 00:04:54,520
concept of fine time. It's in between
the seconds.
72
00:04:54,760 --> 00:04:55,840
Oh, well, it's not important.
73
00:04:56,060 --> 00:04:57,460
Fifty -eight minutes is enough for you.
74
00:05:03,960 --> 00:05:04,360
Now,
75
00:05:04,360 --> 00:05:12,800
be
76
00:05:12,800 --> 00:05:13,800
careful.
77
00:05:14,320 --> 00:05:16,740
Don't buzz anybody and try to hide
behind some clowns.
78
00:05:17,120 --> 00:05:18,160
Will you stop shaking?
79
00:05:18,380 --> 00:05:20,780
It's vibrating the ground. It's bouncing
my level scope.
80
00:05:21,000 --> 00:05:24,880
I can't help it. It's not every day that
I stand in my backyard and watch a
81
00:05:24,880 --> 00:05:25,880
spaceship take off.
82
00:05:26,800 --> 00:05:29,260
Get out of here, Uncle Martin. I'm
starting to get the nervous giggles.
83
00:05:30,760 --> 00:05:32,020
Watch out for my backwash.
84
00:05:56,620 --> 00:05:58,420
Did you hear the strange sound?
85
00:05:58,920 --> 00:06:04,160
Sound? No, no. I've just been standing
around. And when I opened the door, I'd
86
00:06:04,160 --> 00:06:06,460
swear that you were standing here
giggling.
87
00:06:07,440 --> 00:06:11,100
Giggling? Oh, yes. Well, I guess you
caught me, Mrs. Brown. I'm a giggler.
88
00:06:11,440 --> 00:06:12,900
Tim, are you all right?
89
00:06:13,120 --> 00:06:17,820
Oh, yes, yes. I'm fine. Just a midnight
giggler. I'm birdwatching.
90
00:06:18,900 --> 00:06:19,900
You're what?
91
00:06:20,700 --> 00:06:23,020
Birdwatching. You see, there's a
midnight giggler.
92
00:06:23,290 --> 00:06:26,030
Well, that's a bird, and I'm out here
trying to catch him. And what you do is
93
00:06:26,030 --> 00:06:27,810
when he lands, you take your robe and
you throw it over him.
94
00:06:28,430 --> 00:06:31,770
A midnight giggler. Yes, that's right.
It's a very rare bird, and I'm trying to
95
00:06:31,770 --> 00:06:33,770
catch him, and I'm terribly sorry I
disturbed you, Mrs. Brown.
96
00:06:33,970 --> 00:06:38,790
Oh, that's all right. But there was this
very strange sound, a high -pitched
97
00:06:38,790 --> 00:06:41,550
whirring sound up in the air.
98
00:06:41,790 --> 00:06:42,830
No, no, no, no, no.
99
00:06:43,050 --> 00:06:43,789
That's impossible.
100
00:06:43,790 --> 00:06:46,150
I've been out here the entire time, and
I didn't hear a thing, not a single
101
00:06:46,150 --> 00:06:48,690
sound, a dreaming. You must have been
dreaming, Mrs. Brown.
102
00:06:49,030 --> 00:06:49,929
Oh, well.
103
00:06:49,930 --> 00:06:51,630
I guess you're right. Maybe I was
dreaming.
104
00:06:51,970 --> 00:06:53,110
You're muted.
105
00:06:53,970 --> 00:06:59,350
You better go to bed, Mrs. Brown. You
look very, very sleepy.
106
00:07:00,890 --> 00:07:04,010
You're bird watching. Yes, well, I'm
surprised I haven't told you about that
107
00:07:04,010 --> 00:07:06,970
before, Mrs. Brown. I love bird
watching, but bird watching all my
108
00:07:07,050 --> 00:07:09,990
and especially the midnight giggler. And
if one lands here and I catch it, I'll
109
00:07:09,990 --> 00:07:12,970
be sure to wake you up, all right? Well,
good night, Mrs. Brown. Sleep tight.
110
00:09:04,620 --> 00:09:08,220
to know that your spaceship is... Tim!
Tim! Are you still out there?
111
00:09:09,280 --> 00:09:10,280
Oh,
112
00:09:17,280 --> 00:09:25,400
you
113
00:09:25,400 --> 00:09:26,400
are still here.
114
00:09:26,720 --> 00:09:27,720
Yes!
115
00:09:29,420 --> 00:09:32,340
Have you been watching for your midnight
gigger all this time? Uh, yes. Then you
116
00:09:32,340 --> 00:09:35,660
must have seen it. No. No, not your
bird. That thing in the sky.
117
00:09:36,100 --> 00:09:38,040
The thing up in the sky? What thing?
What sky?
118
00:09:38,340 --> 00:09:42,340
Well, I don't know. It was about up
there someplace. It was shooting across
119
00:09:42,340 --> 00:09:44,080
sky. I thought you were asleep.
120
00:09:44,320 --> 00:09:47,660
Well, I was. But, well, not really. I
kept tossing and then I looked out my
121
00:09:47,660 --> 00:09:49,860
window and I saw this... Well, I don't
know what it was.
122
00:09:50,120 --> 00:09:51,580
Shooting across the sky.
123
00:09:52,100 --> 00:09:53,220
Nightmare. What?
124
00:09:53,610 --> 00:09:58,870
You see, you were dreaming again, only
this time you were having a nightmare.
125
00:09:59,370 --> 00:10:00,370
But I wasn't asleep.
126
00:10:00,550 --> 00:10:03,190
Oh, but of course you were, but that's
the way it is with nightmares. You see,
127
00:10:03,230 --> 00:10:05,830
you think you're awake, but you're
really asleep.
128
00:10:07,130 --> 00:10:10,910
Because if you knew that you were
asleep, it wouldn't be a nightmare.
129
00:10:12,390 --> 00:10:13,870
Oh, I guess you're right.
130
00:10:14,370 --> 00:10:15,370
Good night.
131
00:10:16,870 --> 00:10:18,730
Good night, Jim. Good night.
132
00:10:24,110 --> 00:10:25,110
to see your bird.
133
00:10:25,130 --> 00:10:26,130
Oh.
134
00:10:29,270 --> 00:10:30,270
Well,
135
00:10:35,350 --> 00:10:37,990
I had to write the story. I had
absolutely no choice.
136
00:10:38,390 --> 00:10:41,850
I am the science editor on the paper and
these people just kept calling.
137
00:10:42,170 --> 00:10:43,990
Oh, I understand, Tim. I'm not blaming
you.
138
00:10:44,190 --> 00:10:46,130
Well, I don't blame you for not blaming
me.
139
00:10:46,350 --> 00:10:47,870
You were the one that was cited.
140
00:10:48,170 --> 00:10:51,990
You know, I can double talk Mrs. Brown,
but I cannot double talk a whole city
141
00:10:51,990 --> 00:10:54,760
full of people who saw you, uh... Hot
rotting in the moonlight.
142
00:10:55,120 --> 00:10:57,420
You, uh, you do understand.
143
00:10:57,680 --> 00:11:03,540
You were seen, spotted, sighted. You are
a, uh, flying saucer.
144
00:11:16,540 --> 00:11:19,040
Now, what's so frightening about a
flying saucer?
145
00:11:27,980 --> 00:11:28,980
something to worry about.
146
00:11:30,900 --> 00:11:33,980
Okay, Uncle Martin, have your fun. I'm
sure you're enjoying yourself, but I'm
147
00:11:33,980 --> 00:11:37,040
glad it's over. But it isn't. What? What
do you mean it isn't? What do you mean?
148
00:11:37,160 --> 00:11:39,960
Well, my flight last night was
successful, but not completely. I must
149
00:11:39,960 --> 00:11:41,480
more. It's too risky.
150
00:11:41,840 --> 00:11:47,060
Nevertheless, these parts, delicate
Plutron, must be honed in action. But
151
00:11:47,060 --> 00:11:48,060
can't fly.
152
00:11:48,180 --> 00:11:51,960
I must. My spaceship is in repair cycle.
Once that's started, there's no turning
153
00:11:51,960 --> 00:11:54,580
back. Answer the door. They're here.
But, Uncle Martin, it was in tonight's
154
00:11:54,580 --> 00:11:56,100
paper, and everyone's going to be
watching it.
155
00:11:56,380 --> 00:11:58,400
They're here. Who's here? What door?
That door.
156
00:11:58,960 --> 00:12:02,520
Two men with Mrs. Brown. They're from
that office with those silly initials.
157
00:12:03,000 --> 00:12:04,000
Uncle Mark?
158
00:12:04,260 --> 00:12:05,260
Tim?
159
00:12:05,480 --> 00:12:09,340
UFO. That's where they're from.
Unidentified flying objects. What?
160
00:12:09,820 --> 00:12:10,820
Uncle Mark?
161
00:12:11,260 --> 00:12:12,260
Answer the door.
162
00:12:12,420 --> 00:12:13,420
The door.
163
00:12:14,060 --> 00:12:16,300
Answer the door. The door.
164
00:12:23,310 --> 00:12:26,670
So when I read your article in this
afternoon's edition and realized that I
165
00:12:26,670 --> 00:12:29,770
right last night, and it wasn't a
nightmare, you know, when you were out
166
00:12:29,770 --> 00:12:33,090
looking for your bird. She, uh, called
our office and told us that she saw a
167
00:12:33,090 --> 00:12:34,130
right outside her window.
168
00:12:34,450 --> 00:12:38,990
And I told them if I saw what I saw from
my window, imagine the view they could
169
00:12:38,990 --> 00:12:41,230
get from your window, being you're much
higher up.
170
00:12:41,470 --> 00:12:44,450
I, uh, hope we're not intruding, but,
uh, may we stay?
171
00:12:44,750 --> 00:12:45,750
Uh, no.
172
00:12:47,790 --> 00:12:51,030
Yes! Of course you're not intruding.
Make yourselves right at home.
173
00:12:51,760 --> 00:12:54,060
I'll go down and put up some hot coffee
and brownies.
174
00:12:56,120 --> 00:12:59,780
Oh, well, what's that? Things and
equipment and stuff? A couple of
175
00:12:59,780 --> 00:13:00,780
put them together.
176
00:13:01,020 --> 00:13:03,120
Compact units and a small audio camera.
177
00:13:03,340 --> 00:13:06,500
A ranging unit and a Plutron detector. I
hope we're not intruding.
178
00:13:08,700 --> 00:13:15,000
There are a lot of teams like us, but we
probably won't cite everything. But if
179
00:13:15,000 --> 00:13:17,600
there is something... We certainly
appreciate this.
180
00:13:29,870 --> 00:13:33,710
Very shrewd move on your part. Yes, I
thought so. But it won't work. I'm still
181
00:13:33,710 --> 00:13:34,609
going out tonight.
182
00:13:34,610 --> 00:13:37,910
Oh, but you can't. Not with them in the
house. With them in the house.
183
00:13:38,190 --> 00:13:41,490
They've got testers, they've got
counters, they've got a Plutron counter,
184
00:13:41,490 --> 00:13:43,870
they can zero in on my spaceship in the
garage in a second.
185
00:13:44,170 --> 00:13:47,450
And one of them's got an electronic
beeper that makes my antennas rise and
186
00:13:47,450 --> 00:13:48,450
whistle.
187
00:13:48,670 --> 00:13:49,489
Uncle Martin?
188
00:13:49,490 --> 00:13:50,469
Hmm? Fly.
189
00:13:50,470 --> 00:13:52,750
I am. It's the only way to go.
190
00:13:54,650 --> 00:13:56,630
It's excellent sighting, Eric.
Excellent.
191
00:13:56,970 --> 00:13:58,830
Yeah, it'd be even nicer if you had
something to sight.
192
00:14:01,199 --> 00:14:02,740
You don't have to grin at me.
193
00:14:03,080 --> 00:14:06,860
You don't believe in spaceships, and
neither do I. Nor do I believe in flying
194
00:14:06,860 --> 00:14:09,640
saucers or fish -eyed Venusians or moon
men.
195
00:14:09,840 --> 00:14:10,960
Or what about Martians?
196
00:14:14,380 --> 00:14:15,920
I don't understand. What's so funny?
197
00:14:16,120 --> 00:14:18,500
Them. I believe in them. You do?
198
00:14:19,620 --> 00:14:20,880
That's why I'm laughing.
199
00:14:21,540 --> 00:14:23,560
Jim, my partner, he saw one.
200
00:14:23,820 --> 00:14:26,300
Your partner saw a Martian?
201
00:14:26,600 --> 00:14:30,460
Jack. Jack, go in downstairs, set up
audio camera, okay? Good, Jim, good.
202
00:14:30,700 --> 00:14:32,560
I was just telling him about your
Martian.
203
00:14:33,080 --> 00:14:34,080
Sure.
204
00:14:36,860 --> 00:14:38,320
Where did he see a Martian?
205
00:14:40,280 --> 00:14:41,280
In here.
206
00:14:41,480 --> 00:14:43,900
You see, this has a micromatic
attachment.
207
00:14:44,140 --> 00:14:48,800
It only focuses 500 miles or on out.
Anything closer gets distorted. I know.
208
00:14:49,280 --> 00:14:50,940
How do you know? Well, it doesn't
matter.
209
00:14:51,300 --> 00:14:55,720
Anyway, Jim and I were on a routine job,
and he was looking through here, when
210
00:14:55,720 --> 00:14:59,420
all of a sudden... He spotted this thing
flying out there just as bold as you
211
00:14:59,420 --> 00:15:01,760
please. Well, he hollered for me to
verify the sighting.
212
00:15:05,460 --> 00:15:11,340
Except that... You'd have to be a UFO
man to appreciate the humor here.
213
00:15:12,660 --> 00:15:18,860
He got so excited, he knocked this front
piece out of whack.
214
00:15:20,140 --> 00:15:21,380
But it seemed so strong.
215
00:15:22,140 --> 00:15:23,780
How could you knock it out of whack?
216
00:15:24,000 --> 00:15:25,580
By doing what you just did.
217
00:15:27,220 --> 00:15:32,620
So I didn't see his Martian. But he kept
insisting that I verify it. And the
218
00:15:32,620 --> 00:15:35,020
more I wouldn't, the bigger his story
grew.
219
00:15:35,400 --> 00:15:37,280
So we finally made a deal.
220
00:15:37,740 --> 00:15:41,180
I wouldn't verify his Martian, but I'll
believe he saw one.
221
00:15:42,240 --> 00:15:43,240
A green one.
222
00:15:45,340 --> 00:15:46,920
So I believe in Martians.
223
00:15:48,380 --> 00:15:49,380
Green ones.
224
00:15:49,480 --> 00:15:53,260
Well, if I'm going to believe in
Martians, I might as well believe in
225
00:15:53,260 --> 00:15:54,260
ones.
226
00:15:57,340 --> 00:15:58,340
Green.
227
00:15:58,960 --> 00:16:00,280
Really? Green?
228
00:16:01,020 --> 00:16:03,580
Like the color of a pool table. That
kind of green.
229
00:16:03,860 --> 00:16:10,480
And one large orange eye and, well, like
a W .C. Fields type of nose. Just keeps
230
00:16:10,480 --> 00:16:11,500
flashing on and off.
231
00:16:11,740 --> 00:16:12,740
Red.
232
00:16:13,100 --> 00:16:15,200
I always thought Martians were beige.
233
00:16:18,190 --> 00:16:19,710
It's such a warm color.
234
00:16:24,170 --> 00:16:27,730
You take this spoon and you climb into
the tree outside the bedroom.
235
00:16:28,230 --> 00:16:29,530
You're putting me on.
236
00:16:29,750 --> 00:16:31,750
No, I shifted the adjustment on his
telescope.
237
00:16:32,030 --> 00:16:36,570
He won't realize it, but this spoon at
15 feet will look like a mile -wide
238
00:16:36,570 --> 00:16:37,570
flying saucer.
239
00:16:37,790 --> 00:16:38,790
In a tree?
240
00:16:39,530 --> 00:16:41,550
Suspended from a simple piece of white
string.
241
00:16:50,420 --> 00:16:51,420
Jack. Jack.
242
00:16:51,600 --> 00:16:56,200
Got the audio camera all lined up. Any
UFOs that come zipping around here...
243
00:16:56,200 --> 00:16:58,120
Good. What's that?
244
00:16:58,660 --> 00:16:59,920
Oh, this is a Plutron counter.
245
00:17:00,340 --> 00:17:01,460
Oh, of course.
246
00:17:02,640 --> 00:17:05,280
It's really quite simple once you know
how to operate it.
247
00:17:05,700 --> 00:17:09,680
Now, we take this Plutron and we throw
off his counting machine.
248
00:17:10,079 --> 00:17:11,819
How do we do that? With Mrs. Brown.
249
00:17:12,200 --> 00:17:16,599
During the panic, turn on the garbage
disposal unit. I rewired it this
250
00:17:17,020 --> 00:17:19,839
Its frequency pitch is in audible range
with my spaceship.
251
00:17:20,119 --> 00:17:21,540
You put the sink in sync?
252
00:17:29,160 --> 00:17:30,160
Isn't that cute?
253
00:17:32,120 --> 00:17:33,120
Jim.
254
00:17:33,380 --> 00:17:34,780
Yeah, I see.
255
00:17:35,680 --> 00:17:36,680
Something wrong?
256
00:17:37,020 --> 00:17:38,640
You sure you got it zeroed right?
257
00:17:39,800 --> 00:17:41,040
Perfect. Everything's perfect.
258
00:17:42,540 --> 00:17:44,380
What's wrong? What is it?
259
00:18:08,300 --> 00:18:09,300
Here somewhere?
260
00:18:09,680 --> 00:18:10,680
Cart?
261
00:18:15,540 --> 00:18:18,720
Oh, that's cute. What is that?
262
00:19:03,080 --> 00:19:05,680
You climb out the window and get into
the tree and dangle that spoon like I
263
00:19:05,680 --> 00:19:06,680
you.
264
00:20:23,240 --> 00:20:25,020
and the uncle grabbed it, but I put it
back, I think.
265
00:20:26,140 --> 00:20:27,140
500 miles.
266
00:22:01,450 --> 00:22:02,449
like an apple.
267
00:22:02,450 --> 00:22:03,450
Jim.
268
00:22:03,610 --> 00:22:06,670
Believe me, a little hamburger patty on
your nose and the swelling will go right
269
00:22:06,670 --> 00:22:08,510
down. Did you see it? Did you?
270
00:22:08,950 --> 00:22:09,950
What happened to you?
271
00:22:10,290 --> 00:22:11,310
He fell out of a tree.
272
00:22:12,190 --> 00:22:13,490
I'm really ashamed of you, Tim.
273
00:22:13,790 --> 00:22:17,050
I was taking my constitutional and I
looked up in the tree right outside my
274
00:22:17,050 --> 00:22:20,290
bedroom window and there was my nephew
apparently playing some kind of a joke
275
00:22:20,290 --> 00:22:21,290
you people.
276
00:22:21,390 --> 00:22:23,490
Oh, he was looking for the midnight
giggler.
277
00:22:24,670 --> 00:22:28,390
No, he was dangling a spoon at the end
of a piece of thread and it was right in
278
00:22:28,390 --> 00:22:29,390
front of the telescope lens.
279
00:22:29,820 --> 00:22:32,640
If you check, you'll see, and I think
you'll find that that was your flying
280
00:22:32,640 --> 00:22:34,340
saucer. A scoop?
281
00:22:34,760 --> 00:22:36,380
My nephew, he's always been overzealous.
282
00:22:36,600 --> 00:22:38,360
Looking to make a scoop for tomorrow's
paper.
283
00:22:39,160 --> 00:22:40,700
What makes Timmy run?
284
00:22:42,560 --> 00:22:44,280
All right.
285
00:22:44,520 --> 00:22:46,940
But what about the UFO sound? What about
that?
286
00:22:49,580 --> 00:22:51,740
Oh, well, that's very simple.
287
00:23:06,060 --> 00:23:07,060
garbage disposal.
288
00:23:07,120 --> 00:23:09,380
Thank you. Thank you very much for the
use of your hall.
289
00:23:10,340 --> 00:23:11,340
It's too bad.
290
00:23:11,720 --> 00:23:14,140
It's quite an experience when you see a
Martian.
291
00:23:16,760 --> 00:23:20,020
I've seen a Martian, you know. Yes, I'm
sure you have.
292
00:23:20,500 --> 00:23:21,500
A green one.
293
00:23:28,020 --> 00:23:29,020
It's a little raw.
294
00:23:29,180 --> 00:23:30,520
He likes it well done.
295
00:23:31,120 --> 00:23:32,120
Well done.
296
00:23:35,180 --> 00:23:36,180
Well done.
297
00:23:37,100 --> 00:23:44,000
You know, I was just thinking how wild
that really was. My
298
00:23:44,000 --> 00:23:46,920
being in that tree and dangling that
spoon in front of that telescope, making
299
00:23:46,920 --> 00:23:47,920
like a spaceship.
300
00:23:48,300 --> 00:23:51,460
I appreciate it, Tim. And I'm glad you
didn't hurt yourself too badly falling
301
00:23:51,460 --> 00:23:54,540
out of that tree. Oh, listen, that was
nothing. I was just glad you were able
302
00:23:54,540 --> 00:23:58,260
get that spaceship up into the air and
make the adjustments and fix that blink
303
00:23:58,260 --> 00:23:59,260
oil leak.
304
00:23:59,720 --> 00:24:01,920
You know, I can't get over how wild that
really is.
305
00:24:02,610 --> 00:24:05,650
being able to fly out of here without
anyone noticing you. You know, besides
306
00:24:05,650 --> 00:24:10,850
Mrs. Brown and my newspaper, you had
those two UFO investigators in here
307
00:24:10,850 --> 00:24:14,110
in the house. You flew out right from
under their noses. And that's why this
308
00:24:14,110 --> 00:24:15,650
last one is nothing to worry about.
309
00:24:16,130 --> 00:24:20,510
They're gone, all is asleep, and it is
the end of my cycle and the correction
310
00:24:20,510 --> 00:24:21,510
the stagnation.
311
00:24:24,030 --> 00:24:25,570
I was talking about what I didn't hear
you say.
312
00:24:29,990 --> 00:24:32,030
What was that about the correction?
313
00:24:33,540 --> 00:24:34,560
Uncle Martin?
314
00:24:39,340 --> 00:24:40,340
No.
315
00:24:42,260 --> 00:24:43,260
Oh, no.
316
00:24:45,080 --> 00:24:46,080
No.
317
00:24:47,280 --> 00:24:49,280
Oh, he flies through the air.
26164
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.