All language subtitles for my_favorite_martian_s01e25_the_sinkable_mrs_brown

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,340 --> 00:00:25,360 No, just a little feathering on this end, Uncle Martin. 2 00:00:34,400 --> 00:00:37,060 Oh, yeah, yeah. 3 00:00:37,500 --> 00:00:40,020 You know, you could save an awful lot of wear and tear on that finger if we'd 4 00:00:40,020 --> 00:00:42,640 put a motor in here. They have invented electricity, you know. 5 00:00:43,500 --> 00:00:44,499 I should know. 6 00:00:44,500 --> 00:00:47,640 After all, I was with Ben Franklin the day he discovered it. As a matter of 7 00:00:47,640 --> 00:00:49,660 fact, I was the one who gave him the idea for the kite. 8 00:00:50,960 --> 00:00:52,320 You're quite an amazing guy. 9 00:00:52,940 --> 00:00:54,080 I try not to let it show. 10 00:00:55,140 --> 00:00:58,400 I wish I could show my appreciation for all you've done for me, Tim. You took me 11 00:00:58,400 --> 00:01:01,560 in, you fed me, you clothed me, and now you're helping me with the spaceship. 12 00:01:02,040 --> 00:01:05,680 Well, to tell the truth, my heart really isn't in it. You know, as soon as we 13 00:01:05,680 --> 00:01:08,260 fix this spaceship, it's goodbye, Uncle Martin. 14 00:01:09,480 --> 00:01:10,860 We better change the subject, Tim. 15 00:01:11,380 --> 00:01:15,100 We Martians have a habit of doing things on a grand scale, including crying. 16 00:01:18,900 --> 00:01:19,900 What is it? 17 00:01:20,260 --> 00:01:21,660 A man talking to Mrs. Brown. 18 00:01:23,150 --> 00:01:26,110 His mind closely resembles the downtown freeway interchange. 19 00:01:29,050 --> 00:01:30,050 Him. 20 00:01:30,670 --> 00:01:32,250 He's a real estate salesman. 21 00:01:32,750 --> 00:01:34,570 A real estate salesman? 22 00:01:37,810 --> 00:01:39,310 But where are your tools? 23 00:01:39,810 --> 00:01:43,190 Mrs. Brown, I have a confession to make. I may have misled you a trifle. You 24 00:01:43,190 --> 00:01:44,870 see, I'm not a plumber. I sell real estate. 25 00:01:45,410 --> 00:01:46,410 Real estate? 26 00:01:46,770 --> 00:01:48,750 But I phone for a plumber. 27 00:01:51,330 --> 00:01:55,230 Indeed you did. And fate caused you to dial the wrong number. And it may well 28 00:01:55,230 --> 00:01:56,910 have been the luckiest mistake you ever made. 29 00:01:57,170 --> 00:01:58,370 With leaky plumbing? 30 00:01:58,710 --> 00:02:02,590 Leaky plumbing is only a symptom, little lady. Only a symptom of an ailing 31 00:02:02,590 --> 00:02:05,670 house. Why, this house could be crying out for help at this very moment. 32 00:02:05,910 --> 00:02:09,110 Do you realize if your plumbing is broken down, it could well mean a number 33 00:02:09,110 --> 00:02:10,570 other things are also in need of repair? 34 00:02:10,889 --> 00:02:15,790 Why, your nails could be coming loose. Your furnace wasting valuable BTUs. Your 35 00:02:15,790 --> 00:02:19,150 electrical system out of control. Tell me something. 36 00:02:19,680 --> 00:02:21,840 Do your light bulbs burn out before they should? 37 00:02:22,220 --> 00:02:25,440 Well, I did have to replace two of them just last week. 38 00:02:25,960 --> 00:02:30,100 Only recently I had a client who failed to heed that warning. And do you know 39 00:02:30,100 --> 00:02:31,039 what happened? 40 00:02:31,040 --> 00:02:33,340 The whole roof came a -tumbling down. 41 00:02:34,460 --> 00:02:36,800 We didn't want that to happen to you, would we, little lady? 42 00:02:37,040 --> 00:02:39,880 Well, I wouldn't even want it to happen to those other people, and I don't even 43 00:02:39,880 --> 00:02:43,760 know them. Of course you wouldn't. And I can tell just from our conversation so 44 00:02:43,760 --> 00:02:47,380 far that you are too intelligent not to get out before it's too late. 45 00:02:48,960 --> 00:02:52,780 Now, I can make you an excellent deal on this property. Of course, we needn't 46 00:02:52,780 --> 00:02:54,600 mention all the little things that need repairing. 47 00:02:55,020 --> 00:02:56,900 Well, wouldn't that be dishonest? 48 00:02:57,740 --> 00:03:01,800 My goodness, if this house is that bad, I should have it condemned. 49 00:03:02,960 --> 00:03:07,400 Little lady, I salute you. It is a rare thing today to find someone with all the 50 00:03:07,400 --> 00:03:10,380 womanly virtues wrapped up in such a charming package. 51 00:03:11,260 --> 00:03:13,260 However... Honesty is not the question. 52 00:03:13,540 --> 00:03:17,820 At this point, there are many fine people who would enjoy buying a broken 53 00:03:17,820 --> 00:03:21,860 house like yours merely for the joy of fixing it up. Why, it's like buying 54 00:03:21,860 --> 00:03:25,160 antiques. Yes, I can see how that could happen. 55 00:03:25,420 --> 00:03:28,900 Of course, it might be wise to allow me to do all the talking when we're showing 56 00:03:28,900 --> 00:03:30,760 the property to a prospective buyer. 57 00:03:31,040 --> 00:03:33,700 Oh, naturally. I've never sold antiques before. 58 00:03:40,620 --> 00:03:44,040 He's talking her into selling this place. Oh, no. 59 00:03:44,360 --> 00:03:45,219 Oh, yes. 60 00:03:45,220 --> 00:03:50,080 Oh, it's hard enough finding an apartment that'll take a dog or a pet or 61 00:03:50,180 --> 00:03:51,180 but a spaceship? 62 00:03:52,540 --> 00:03:53,540 We're in trouble. 63 00:04:41,910 --> 00:04:45,130 Well, it's about what I expected, Mrs. Brown, but we'll have no trouble moving 64 00:04:45,130 --> 00:04:48,430 it. I'm sure I can unload it on this couple that I have on the hook. I mean, 65 00:04:48,430 --> 00:04:49,430 my list of prospects. 66 00:04:49,590 --> 00:04:52,530 It'll be a fast deal. You see, your mother is on her way in from the east 67 00:04:52,650 --> 00:04:55,830 and she can move right in here. Well, now, I hadn't really made up my mind to 68 00:04:55,830 --> 00:04:56,830 sell, Mr. Dudley. 69 00:04:57,150 --> 00:05:01,670 Sometimes my mind says do, then it says don't, and sometimes it just lies there 70 00:05:01,670 --> 00:05:05,390 and doesn't say anything at all. And I don't get confused easily. Now, you know 71 00:05:05,390 --> 00:05:06,390 that, Martin. 72 00:05:06,950 --> 00:05:07,950 I do? 73 00:05:08,730 --> 00:05:09,730 Oh. 74 00:05:10,170 --> 00:05:12,230 Oh, yes, I see. Of course I do, Mrs. Brown. 75 00:05:13,250 --> 00:05:14,250 There, you see? 76 00:05:14,530 --> 00:05:17,650 Well, the whole world is at your feet, little lady. It's yours just for the 77 00:05:17,650 --> 00:05:21,730 asking. You're young, attractive, completely free and unfettered. 78 00:05:22,050 --> 00:05:24,510 Do you know what I would do if I were in your enviable position? 79 00:05:25,090 --> 00:05:29,090 I would salvage what I could from this place, take the money and travel, see 80 00:05:29,090 --> 00:05:31,490 world, meet interesting people, live. 81 00:05:32,290 --> 00:05:36,530 But you are not in her enviable position, Mr. Dudley, and I hate to see 82 00:05:36,530 --> 00:05:38,930 -pressure her into something that she's going to be sorry for later. 83 00:05:39,420 --> 00:05:40,640 Are you her father? 84 00:05:43,920 --> 00:05:46,240 Oh, dear, no, Mr. Dudley. 85 00:05:47,320 --> 00:05:48,560 Martin's just one of my tenants. 86 00:05:48,960 --> 00:05:49,960 Oh, I see. 87 00:05:50,180 --> 00:05:53,700 Well, this is the first time I ever heard of a mere tenant dictating to a 88 00:05:53,700 --> 00:05:55,240 landowner what she could do with her property. 89 00:05:55,600 --> 00:05:57,100 You shouldn't do that, Martin. 90 00:05:58,700 --> 00:06:03,140 As I was about to say, there's nothing like a world tour to make one feel 91 00:06:03,580 --> 00:06:06,120 And as it so happens, I can make you an excellent deal. 92 00:06:06,490 --> 00:06:08,650 You see, my brother -in -law operates a travel agency. 93 00:06:09,670 --> 00:06:10,529 Let's see. 94 00:06:10,530 --> 00:06:14,370 You'd leave New York on the Queen Mary, first class, of course. In a few days, 95 00:06:14,490 --> 00:06:18,310 you arrive in London. And then we could route you direct to Paris. Or, if you 96 00:06:18,310 --> 00:06:22,130 prefer, we could arrange a side trip to Ireland, Scotland, Wales. 97 00:06:22,630 --> 00:06:25,030 Mrs. Brown, I would worry about your making a trip like that. 98 00:06:25,470 --> 00:06:28,650 Why? Don't you think I'm old enough to take care of myself? 99 00:06:29,830 --> 00:06:31,690 No, no, it isn't that. 100 00:06:32,250 --> 00:06:36,490 Mr. O 'Hara, I don't want to ask you to mind your own business, but would you? 101 00:06:37,550 --> 00:06:40,530 What's best for Mrs. Brown is our business. 102 00:06:40,830 --> 00:06:45,790 Now, why don't we all stop trying to influence her and let Mrs. Brown make up 103 00:06:45,790 --> 00:06:48,750 her own mind as to what is best for her? Oh, I'd like that. 104 00:06:49,050 --> 00:06:52,310 I must insist, little lady, you first think about your own happiness. 105 00:06:52,670 --> 00:06:55,870 Well, now, that's just the trouble. I don't know whether I'd be happy in all 106 00:06:55,870 --> 00:06:56,870 those countries. 107 00:06:56,930 --> 00:06:57,990 I'd be a foreigner. 108 00:07:02,280 --> 00:07:03,380 Perhaps you're right. 109 00:07:04,500 --> 00:07:07,740 How about a nice leisurely tour through the United States? 110 00:07:08,080 --> 00:07:09,380 See America first. 111 00:07:09,660 --> 00:07:13,960 Now, I can make you an excellent deal on a new or practically new car. Or, if 112 00:07:13,960 --> 00:07:16,860 you prefer, I could arrange a bus tour at a ridiculously low figure. 113 00:07:17,220 --> 00:07:19,660 It just happens to have a nephew who owns the bus company. 114 00:07:19,900 --> 00:07:23,380 That's right. And from here I could route you direct to the Grand Canyon 115 00:07:23,380 --> 00:07:26,900 we would... How did you know about my nephew? 116 00:07:27,440 --> 00:07:30,000 Well, you just look like a man whose nephew owns the bus company. 117 00:07:30,820 --> 00:07:35,000 Well, I don't think I'd be interested in a bus anyway, Mr. Dudley. I still have 118 00:07:35,000 --> 00:07:36,000 my Edso. 119 00:07:37,400 --> 00:07:41,840 Mr. Dudley, do you happen to know where I can get some good rat poison cheap? 120 00:07:42,180 --> 00:07:43,580 Now, just a moment. 121 00:07:44,000 --> 00:07:46,640 May I straighten you out? I didn't call Mrs. 122 00:07:46,880 --> 00:07:50,120 Brown. She called me. I have half a mind to call you something myself. 123 00:07:50,500 --> 00:07:52,420 When you find a whole mind, try it. 124 00:07:52,640 --> 00:07:54,880 You can't talk to my uncle like that. 125 00:07:55,360 --> 00:07:57,560 I wish you gentlemen wouldn't fight over me. 126 00:07:58,260 --> 00:08:00,940 You're perfectly right, little lady. My humble apologies. 127 00:08:01,320 --> 00:08:03,340 I'll be over later with Mr. and Mrs. Graham. 128 00:08:03,560 --> 00:08:06,840 They're the couple that I told you about earlier. I'm sure this place will meet 129 00:08:06,840 --> 00:08:07,840 with their approval. 130 00:08:08,060 --> 00:08:12,340 Oh, by the way, you do have a garage. Oh, you parked in front of it. Oh, yes. 131 00:08:12,600 --> 00:08:15,840 Well, you see, Mr. Graham has a rather large workshop, so I'm sure he'll be 132 00:08:15,840 --> 00:08:17,480 particularly anxious to see the garage. 133 00:08:43,080 --> 00:08:44,820 Well, don't you think you ought to get started if you're going to do what you 134 00:08:44,820 --> 00:08:45,820 said? 135 00:08:45,960 --> 00:08:48,260 Not till I have to. This isn't going to be easy, Tim. 136 00:08:48,820 --> 00:08:50,160 Oh, that's what worries me. 137 00:08:50,680 --> 00:08:53,460 Don't you think you're taking an awful chance with that spaceship? What else 138 00:08:53,460 --> 00:08:56,320 I do? These people simply must not see it. That's our immediate problem. 139 00:08:56,820 --> 00:08:59,740 Well, if Mrs. Brown sells her house, we're going to have an even bigger 140 00:08:59,840 --> 00:09:02,700 You realize, of course, that that ship is a white elephant. 141 00:09:03,000 --> 00:09:04,000 Not exactly. 142 00:09:04,160 --> 00:09:06,140 If it were, I couldn't have flown it here from Mars. 143 00:09:06,900 --> 00:09:10,040 Tim, you worry too much and too soon. In the first place, Mrs. Brown has not 144 00:09:10,040 --> 00:09:13,000 sold the house yet. And in the second place, even if she does, we'll still 145 00:09:13,000 --> 00:09:17,540 time enough to look for... Condition red. 146 00:09:18,320 --> 00:09:21,780 Dudley and his clients are just turning the corner of Elm and Hillhurst. 147 00:09:37,670 --> 00:09:38,670 What's new that for? 148 00:09:38,710 --> 00:09:39,930 Mrs. Brown, away from here. 149 00:09:44,630 --> 00:09:49,850 Oh, Tim, I was just coming up to ask you. If I have to go into escrow, would 150 00:09:49,850 --> 00:09:51,130 look after things while I'm gone? 151 00:09:51,350 --> 00:09:54,110 Oh, yes, of course, Mrs. Brown. Let's talk about it inside. All right. 152 00:10:21,740 --> 00:10:23,080 You must be using cheap gas. 153 00:10:42,080 --> 00:10:46,640 I have enough trouble driving forwards. 154 00:11:07,950 --> 00:11:08,950 seen anything like that? 155 00:11:09,550 --> 00:11:10,550 Rarely. 156 00:11:25,530 --> 00:11:27,390 Imagine that. 157 00:11:29,630 --> 00:11:30,830 That's fantastic. 158 00:12:02,890 --> 00:12:06,510 I must have gotten my gears mixed up. But you must admit I didn't get mixed up 159 00:12:06,510 --> 00:12:10,710 about the property, did I? Did you ever see a house more ideally suited to your 160 00:12:10,710 --> 00:12:12,250 needs? Step this way, please. 161 00:12:13,770 --> 00:12:17,630 You couldn't find another place closer to what you want, even if you built it 162 00:12:17,630 --> 00:12:20,210 yourselves. Welcome to your future home, Mrs. Graham. 163 00:12:20,470 --> 00:12:21,950 Is it always this dark? 164 00:12:23,090 --> 00:12:24,090 Not in the daytime. 165 00:12:25,830 --> 00:12:29,450 This is Mrs. Brown, folks, the owner of the property. And these are the very 166 00:12:29,450 --> 00:12:30,850 charming people I was telling you about. 167 00:12:31,490 --> 00:12:32,850 Graham's the name. How do you do? 168 00:12:33,430 --> 00:12:35,130 Graham. Oh, O 'Hara. 169 00:12:35,630 --> 00:12:37,190 Mrs. Graham, this is Mrs. Brown. 170 00:12:37,590 --> 00:12:38,590 How do you do? 171 00:12:38,750 --> 00:12:40,250 Mrs. Graham, this is Mr. 172 00:12:40,830 --> 00:12:42,390 O 'Hara, one of Mrs. Brown's tenants. 173 00:12:42,730 --> 00:12:43,649 How do you do? 174 00:12:43,650 --> 00:12:45,030 Oh, and this is another Mr. 175 00:12:45,270 --> 00:12:46,069 O 'Hara. 176 00:12:46,070 --> 00:12:47,630 Uh, Martin O 'Hara. 177 00:12:49,670 --> 00:12:50,670 Graham's the name. 178 00:13:00,700 --> 00:13:02,600 Martin, very pleased to meet you. 179 00:13:11,100 --> 00:13:12,100 Well, 180 00:13:12,800 --> 00:13:15,580 now that everybody knows everybody, shall we take a look at the house? 181 00:13:15,880 --> 00:13:18,680 Wouldn't you like to look at the garage first since it's open and everything? 182 00:13:19,600 --> 00:13:20,600 Later. 183 00:13:27,740 --> 00:13:29,280 I'm sorry, Uncle Martin. I tried. 184 00:13:29,980 --> 00:13:30,980 I know you did, Tim. 185 00:13:31,400 --> 00:13:32,500 And I appreciate it. 186 00:13:33,280 --> 00:13:34,740 How long do you keep that thing up there? 187 00:13:34,960 --> 00:13:36,640 Well, I'd hate to try to set an endurance record. 188 00:13:37,040 --> 00:13:38,600 That's just dead weight hanging up there. 189 00:13:39,820 --> 00:13:41,540 Uncle Mark, maybe you could ease it down on the roof. 190 00:13:42,100 --> 00:13:43,100 It's too heavy. 191 00:13:43,240 --> 00:13:44,640 Might crash through the shingles. 192 00:13:59,210 --> 00:14:00,210 Spend all night in there? 193 00:14:00,250 --> 00:14:03,130 Well, if they do, when they come out, they'll find a crushed Martian. 194 00:14:05,550 --> 00:14:09,370 And as you can see, the house has just been painted and thoroughly redecorated. 195 00:14:09,490 --> 00:14:11,750 Yes, just a little over three years ago. 196 00:14:12,330 --> 00:14:16,070 As I said, it was practically just painted and redecorated. But it's such a 197 00:14:16,070 --> 00:14:17,130 ghastly color. 198 00:14:18,350 --> 00:14:21,970 Oh, the color's no problem at all, Mrs. Graham. As you can see, I have this 199 00:14:21,970 --> 00:14:25,610 cousin who's a painter and decorator. I can make you a sensational deal. 200 00:14:25,830 --> 00:14:27,790 Don't bother. I'm in that business myself. 201 00:14:29,239 --> 00:14:31,540 Wouldn't you like to see the garage now, Mr. Dudley? 202 00:14:32,080 --> 00:14:33,080 Later. 203 00:14:33,160 --> 00:14:34,059 Upstairs, folks. 204 00:14:34,060 --> 00:14:35,060 Right this way. 205 00:15:03,290 --> 00:15:05,390 The only thing left to see is the garage. 206 00:15:05,890 --> 00:15:07,430 That's right. That ain't necessary. 207 00:15:07,650 --> 00:15:09,310 I know what a garage looks like. 208 00:15:09,590 --> 00:15:11,230 We'll come back and look at it in the daylight. 209 00:15:11,730 --> 00:15:12,730 Pleasure, O 'Hara. 210 00:15:47,630 --> 00:15:48,790 Still hurt, Uncle Martin? Mm -hmm. 211 00:15:49,310 --> 00:15:50,310 Up to here. 212 00:15:50,970 --> 00:15:54,030 I've got this insured on Mars, but how am I going to collect for it? 213 00:15:55,050 --> 00:15:58,290 Reminds me, I have a second cousin on my mother's side who sells insurance. 214 00:16:01,870 --> 00:16:04,270 Well, that guy Dudley really has us in a bind. 215 00:16:04,750 --> 00:16:06,290 Well, it isn't us I'm worried about. 216 00:16:06,750 --> 00:16:07,750 It's Mrs. Brown. 217 00:16:08,790 --> 00:16:13,410 If he sells her on some wild idea for spending the money from the house, it 218 00:16:13,410 --> 00:16:15,990 really be her future she's spending. He's shrewd, that boy. 219 00:16:16,780 --> 00:16:19,240 He knows that you Earth people are basically improvident. 220 00:16:19,720 --> 00:16:22,440 Well, don't look at me. I have nothing to be improvident with. 221 00:16:22,880 --> 00:16:26,200 Yes, but the tendency is there. And that's what he's counting on with Mrs. 222 00:16:26,300 --> 00:16:30,160 Brown. That tendency that you all have to live it up today and let tomorrow 223 00:16:30,160 --> 00:16:31,160 care of itself. 224 00:16:31,300 --> 00:16:35,260 You always seem to forget that tomorrow inevitably becomes today and you have to 225 00:16:35,260 --> 00:16:36,239 go right on living. 226 00:16:36,240 --> 00:16:40,360 I noticed this shortcoming on one of my very first trips to your planet. And I 227 00:16:40,360 --> 00:16:43,260 pointed it out to my friend Aesop as a theme for one of his fables. 228 00:16:45,240 --> 00:16:46,240 Uncle Martin, look. 229 00:16:46,400 --> 00:16:50,760 We are both agreed that Mrs. Brown shouldn't sell her property or spend her 230 00:16:50,760 --> 00:16:54,640 money on a trip or something. But the question still is, what can we do about 231 00:16:54,640 --> 00:16:55,800 it? Nothing. 232 00:16:56,560 --> 00:16:57,880 Dudley is absolutely right. 233 00:16:58,080 --> 00:16:59,640 We have no right to interfere. 234 00:17:00,580 --> 00:17:01,580 Uncle Martin. 235 00:17:01,900 --> 00:17:03,380 Uncle Martin, I have a great idea. 236 00:17:03,600 --> 00:17:05,460 Now, if we could get... That won't work, Tim. 237 00:17:06,400 --> 00:17:09,119 Well, how about this? No, that won't work either, Tim. 238 00:17:09,400 --> 00:17:13,380 Uncle Martin, will you please just let me finish one thought before you reach 239 00:17:13,380 --> 00:17:16,200 and pluck it out of my mind? Sometimes I don't even know what I'm going to say 240 00:17:16,200 --> 00:17:17,200 until I say it. 241 00:17:17,220 --> 00:17:18,220 I'm sorry, Tim. 242 00:17:18,540 --> 00:17:20,040 Go and open the door, will you? What? 243 00:17:20,319 --> 00:17:21,920 Mrs. Brown is coming up the stairs. 244 00:17:22,220 --> 00:17:23,220 Oh, well. 245 00:17:26,980 --> 00:17:29,960 Come on in, Mrs. Brown. Oh, thank you. I was anxious to catch you before you 246 00:17:29,960 --> 00:17:30,960 went to work. 247 00:17:34,860 --> 00:17:36,060 Oh, Martin, did you hurt yourself? 248 00:17:36,520 --> 00:17:40,520 Well, it's nothing serious, Mrs. Brown. It's just that I have a hangnail. Oh, 249 00:17:40,520 --> 00:17:44,120 dear, those can be very painful, especially when you get them on the 250 00:17:46,780 --> 00:17:47,639 Uh -huh. 251 00:17:47,640 --> 00:17:49,200 Did you want to see me? 252 00:17:49,800 --> 00:17:52,700 Oh, I didn't sleep a wink last night. 253 00:17:52,920 --> 00:17:53,739 Oh, I'm sorry. 254 00:17:53,740 --> 00:17:55,280 What was troubling you, Mrs. Brown? 255 00:17:55,560 --> 00:17:58,960 Well, if I sell my house, I'll never see you boys again. 256 00:18:00,780 --> 00:18:04,180 I got to thinking about what Mr. Dudley said, and he was right. I should 257 00:18:04,180 --> 00:18:08,520 consider my own happiness first, and I wouldn't be happy if you boys moved away 258 00:18:08,520 --> 00:18:09,820 and I wasn't here either. 259 00:18:10,640 --> 00:18:12,720 Tim and I both share your sentiment, Mrs. Brown. 260 00:18:13,340 --> 00:18:15,220 We've grown very fond of you as a person. 261 00:18:15,900 --> 00:18:17,960 Well, does that mean that you don't want to sell your house? 262 00:18:19,300 --> 00:18:22,560 Well, then there's no problem. You don't have to sell it if you don't want to. 263 00:18:22,860 --> 00:18:26,900 But I signed a paper, and I paid Mr. Dudley $100 advance on the commission. 264 00:18:27,520 --> 00:18:30,140 I'm afraid our Mr. Dudley is not very representative of the real estate 265 00:18:30,140 --> 00:18:32,900 business. Isn't he bringing the Grahams back to look at the place? 266 00:18:33,140 --> 00:18:34,140 This afternoon. 267 00:18:34,440 --> 00:18:37,040 Hmm, there's an excellent feature at Grauman's Chinese. 268 00:18:37,480 --> 00:18:38,680 Why don't you go to the matinee? 269 00:18:39,240 --> 00:18:41,640 But I wouldn't be here to show them the house. 270 00:18:42,240 --> 00:18:43,240 That's right. 271 00:18:45,880 --> 00:18:46,880 Mrs. 272 00:18:49,160 --> 00:18:51,980 Brown asked me to show you the house, folks. She was called away unexpectedly. 273 00:18:52,520 --> 00:18:53,519 Well, thank you. 274 00:18:53,520 --> 00:18:54,520 Hi. 275 00:18:55,440 --> 00:18:59,840 Never mind. I know my way around. Mrs. Brown wanted me to show you. All right, 276 00:18:59,840 --> 00:19:01,040 show us, but be quiet. 277 00:19:07,660 --> 00:19:08,660 Mrs. 278 00:19:09,520 --> 00:19:13,480 Graham, I ask you, have you ever seen more spacious, better arranged 279 00:19:16,260 --> 00:19:17,260 Yes. 280 00:19:18,700 --> 00:19:22,380 Perhaps you didn't notice, but these cupboards are a full three inches deeper 281 00:19:22,380 --> 00:19:23,369 than average. 282 00:19:23,370 --> 00:19:26,390 Mrs. Brown had them built that way to accommodate her large platters. 283 00:19:26,970 --> 00:19:28,190 That's a good idea. 284 00:19:32,190 --> 00:19:33,250 They're very nice. 285 00:19:33,650 --> 00:19:35,450 Did Mrs. Brown tell you about the sink counter? 286 00:19:36,270 --> 00:19:38,550 She recently had the entire unit rebuilt. 287 00:19:38,830 --> 00:19:41,690 More cupboard space underneath and a new disposal unit. 288 00:20:26,160 --> 00:20:27,860 I know Mrs. Brown intended to call a plumber. 289 00:20:28,300 --> 00:20:30,060 What she needs is a piano tuner. 290 00:20:31,880 --> 00:20:32,880 That's very interesting. 291 00:20:33,040 --> 00:20:34,380 Used to play the Blue Danube. 292 00:20:36,040 --> 00:20:39,260 Nothing to be concerned about, folks. Half a dozen washes from the dime store 293 00:20:39,260 --> 00:20:42,460 will fix it. Right, this way. Let's look at the rest of the house. This way. Mr. 294 00:20:42,520 --> 00:20:43,520 Graham, your dawdling. 295 00:20:47,160 --> 00:20:51,500 Oh, I meant to ask Mrs. Brown last night about the television reception here. 296 00:20:51,720 --> 00:20:54,760 Oh, well, I happen to know this whole area gets the finest reception in town. 297 00:20:54,940 --> 00:20:55,929 Isn't that right? 298 00:20:55,930 --> 00:20:58,590 I think we can say the reception is, uh, unique. 299 00:21:16,310 --> 00:21:19,550 What's wrong with it? We seem to be in some strange electronic pocket here, 300 00:21:19,630 --> 00:21:22,150 where we get the sound on one channel and the picture on another. 301 00:21:42,570 --> 00:21:43,529 Certainly it can be fixed. 302 00:21:43,530 --> 00:21:44,530 Oh, it has been fixed. 303 00:21:44,790 --> 00:21:46,250 We used to get the police calls, too. 304 00:21:46,770 --> 00:21:51,150 Oh, yes. Well, one feature I do want to remind you of are the closets. Now, in a 305 00:21:51,150 --> 00:21:53,830 house this size, you must admit there is an abundance of closet space. Excuse 306 00:21:53,830 --> 00:21:54,830 me, just a minute. 307 00:21:54,890 --> 00:21:58,270 If there's one thing I can't abide, it's a crooked picture. 308 00:22:20,300 --> 00:22:21,300 crooked last night. 309 00:22:21,400 --> 00:22:24,860 Well, maybe we had a slight earthquake. I seem to remember something waking me 310 00:22:24,860 --> 00:22:25,860 up last night. 311 00:22:50,380 --> 00:22:51,380 Emily, watch. 312 00:22:56,140 --> 00:23:02,740 Why did you do that, Edgar? 313 00:23:03,280 --> 00:23:05,380 This whole house is out of plumb. 314 00:23:05,840 --> 00:23:06,840 What does that mean? 315 00:23:07,040 --> 00:23:10,500 It means that Mr. Dudley here and Mrs. Brown were trying to put over a fast 316 00:23:13,060 --> 00:23:16,080 The foundation is sinking on one whole side of this place. 317 00:23:24,110 --> 00:23:26,590 Mrs. Graham, wait. I have another place I know you'll like. Huh. 318 00:23:32,570 --> 00:23:33,950 What shall I tell Mrs. Brown? 319 00:23:34,230 --> 00:23:35,250 You can tell Mrs. 320 00:23:35,470 --> 00:23:38,790 Brown that I wouldn't handle this property under any circumstances. 321 00:23:39,290 --> 00:23:40,590 And you can give her this. 322 00:23:40,870 --> 00:23:42,850 Oh, I would like to also give her back the $100. 323 00:24:05,230 --> 00:24:08,890 what happened to mr dudley i phoned to thank him for everything but he isn't 324 00:24:08,890 --> 00:24:12,230 there any longer oh i understand he went into the plumbing business with his 325 00:24:12,230 --> 00:24:17,030 sister oh that reminds me that was a good show i saw it was all about this 326 00:24:17,030 --> 00:24:21,390 who had trouble making up her mind but she had two friends who helped her that 327 00:24:21,390 --> 00:24:26,030 sounds familiar except she was so strange do you suppose there really are 328 00:24:26,030 --> 00:24:27,790 like that i wouldn't be surprised 329 00:24:28,629 --> 00:24:32,090 Well, I don't know. I don't think I'd care to know her personally. She was so 330 00:24:32,090 --> 00:24:35,690 scatterbrained. Oh, I'm sure she has a good many redeeming qualities. 331 00:24:36,730 --> 00:24:38,110 I'm sure she does. 332 00:24:44,310 --> 00:24:46,730 Does that sound to you like the Blue Danube? 28720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.