All language subtitles for my_favorite_martian_s01e24_super_duper_snooper

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,640 --> 00:01:31,640 Is that you? 2 00:01:44,320 --> 00:01:45,320 Hi, good morning. 3 00:01:59,980 --> 00:02:01,400 Uncle Martin, did you know that you're invisible? 4 00:02:03,480 --> 00:02:08,100 If I weren't by nature a kindly and gentle Martian, I'd also make Mrs. Brown 5 00:02:08,100 --> 00:02:09,100 disappear. 6 00:02:09,380 --> 00:02:13,220 Permanently. I saw her downstairs just now. She was acting sort of funny. 7 00:02:13,660 --> 00:02:14,720 How could you tell? 8 00:02:15,400 --> 00:02:19,260 Even for her, when I drove in, she was sneaking around the corner of the garage 9 00:02:19,260 --> 00:02:22,260 as though she'd been up to something. She had. 10 00:02:22,660 --> 00:02:23,660 I read her mind. 11 00:02:24,200 --> 00:02:25,620 She was doing her homework. 12 00:02:26,660 --> 00:02:29,920 Homework? Oh, now, don't tell me she's on another one of her self -improvement 13 00:02:29,920 --> 00:02:34,100 kicks. I was in complete agreement when she went in for yoga, skin diving, even 14 00:02:34,100 --> 00:02:35,100 Adagio dancing. 15 00:02:35,320 --> 00:02:36,820 But a private eye? 16 00:02:37,380 --> 00:02:38,380 Mrs. Brown? 17 00:02:38,880 --> 00:02:39,880 A detective? 18 00:02:40,280 --> 00:02:42,160 She's taking a correspondence course. 19 00:02:42,720 --> 00:02:44,080 Now I've heard everything. 20 00:02:44,440 --> 00:02:48,240 No, you haven't. Her first assignment is to prepare a complete dossier on the 21 00:02:48,240 --> 00:02:52,280 private life of some unsuspecting subject. And guess who the unsuspecting 22 00:02:52,280 --> 00:02:53,280 subject is? 23 00:03:45,580 --> 00:03:47,620 Mrs. Sherlock Holmes is getting an early start. 24 00:03:54,260 --> 00:03:57,620 I don't know why I even try to read that woman's mind. Every time I do, I get a 25 00:03:57,620 --> 00:03:58,620 headache. 26 00:04:05,640 --> 00:04:08,420 Tim. Tim, I have a very uneasy feeling. 27 00:04:08,940 --> 00:04:11,340 Like this planet is about to be shaken off its axis. 28 00:04:11,580 --> 00:04:12,980 Or something equally unpleasant. 29 00:04:13,550 --> 00:04:16,890 Uncle Martin, look, if you're worried about Mrs. Brown, just forget it. Now, 30 00:04:16,910 --> 00:04:20,850 what can she do? You have a new lock on your garage door, and the spaceship is 31 00:04:20,850 --> 00:04:24,350 safely locked up inside. She'll never find it. Now, even if she finds your 32 00:04:24,350 --> 00:04:26,810 manuscript, it reads like science fiction. 33 00:04:27,030 --> 00:04:31,170 So that's no help. And the only other thing would be your flight log on your 34 00:04:31,170 --> 00:04:33,810 trip from Mars. And that is under lock and key. 35 00:04:34,950 --> 00:04:36,870 I'd feel better if Mrs. Brown were, too. 36 00:07:40,430 --> 00:07:42,350 aftershave talcum, but isn't this a little silly? 37 00:07:42,610 --> 00:07:44,950 Mrs. Brown has been dusting for fingerprints. 38 00:07:45,250 --> 00:07:46,149 On your face? 39 00:07:46,150 --> 00:07:47,150 In your bedroom. 40 00:07:47,230 --> 00:07:51,730 She's been snooping. You mean that she's been in here playing detective while we 41 00:07:51,730 --> 00:07:52,449 were out? 42 00:07:52,450 --> 00:07:53,850 I mean exactly that. 43 00:07:54,270 --> 00:07:57,270 Well, she can't do that. She just can't go nosing around. 44 00:07:57,470 --> 00:07:58,650 We pay our rent. 45 00:07:58,870 --> 00:08:01,810 I'm gonna go downstairs and tell her to stay out. First, you'll have to tell her 46 00:08:01,810 --> 00:08:04,110 to get out. She's hiding in the clothes closet. 47 00:08:19,120 --> 00:08:22,100 It's in the middle of the afternoon. You can't be sleepwalking. 48 00:08:22,400 --> 00:08:23,400 Pleasant dreams. 49 00:08:23,640 --> 00:08:24,640 Thank you. 50 00:08:37,539 --> 00:08:42,960 Uncle Martin, I was just thinking, even if Mrs. Brown did discover something, 51 00:08:43,240 --> 00:08:47,420 she wouldn't know it. Let me remind you that x -rays and penicillin were 52 00:08:47,420 --> 00:08:48,460 discovered by accident. 53 00:08:48,830 --> 00:08:52,670 And now the whole world knows about it. Well, look, you're always saying that 54 00:08:52,670 --> 00:08:56,550 you want to get back to Mars. Now, maybe if they found out that you didn't have 55 00:08:56,550 --> 00:09:00,670 a passport, they'd deport you. No, thank you. I wouldn't care to be shot home in 56 00:09:00,670 --> 00:09:02,450 one of your Earth rockets. They're too primitive. 57 00:09:02,730 --> 00:09:05,870 Not much better than one of your covered wagons. At least you wouldn't have to 58 00:09:05,870 --> 00:09:06,870 face the hostile Indians. 59 00:09:07,210 --> 00:09:08,210 Nor Mrs. Brown. 60 00:09:11,330 --> 00:09:12,330 Something wrong? 61 00:09:15,980 --> 00:09:18,560 Uncle Martin, what is it? What's the matter? How could I have been so stupid? 62 00:09:18,720 --> 00:09:22,260 How could I have been so asininely, incredibly, and completely stupid? 63 00:09:22,980 --> 00:09:23,980 Well, you don't think Mrs. 64 00:09:24,000 --> 00:09:27,720 Brown discovered your Martian flight log. I know she found it. The drawer was 65 00:09:27,720 --> 00:09:30,420 unlocked. I had it lying in there upside down. I always do. 66 00:09:30,680 --> 00:09:34,640 I underestimated her. That's what I did. Me and my super Martian intellect. 67 00:09:34,880 --> 00:09:36,180 I underestimated her. 68 00:09:36,460 --> 00:09:37,520 That's not easy to do. 69 00:09:37,780 --> 00:09:41,220 Well, I did it. When I found her here taking fingerprints, I assumed that's 70 00:09:41,220 --> 00:09:42,119 she was doing. 71 00:09:42,120 --> 00:09:45,220 So what if she did find it? She wouldn't understand that the whole thing is 72 00:09:45,220 --> 00:09:46,219 written in Martian. 73 00:09:46,220 --> 00:09:49,460 Tim, an amateur sleuth is infinitely more dangerous than a professional. 74 00:09:49,880 --> 00:09:52,940 Alexander Graham Bell would never have invented the telephone if he had been an 75 00:09:52,940 --> 00:09:55,560 expert electrician. He would have known it was impossible. 76 00:09:56,000 --> 00:09:58,180 There are times when ignorance is an ally. 77 00:09:58,620 --> 00:10:01,080 Well, do you think she knows enough to suspect anything? 78 00:10:01,360 --> 00:10:03,720 I don't know what she knows, but somehow I've got to find out. 79 00:10:03,940 --> 00:10:06,600 Well, that would be very, very simple for you. Why don't you just go 80 00:10:06,600 --> 00:10:07,600 and read her mind? 81 00:10:07,940 --> 00:10:10,100 You have no idea how much I've been trying to avoid that. 82 00:10:11,150 --> 00:10:13,010 Do you know how painful that would be? 83 00:10:13,350 --> 00:10:14,890 Do you have a better idea? 84 00:10:15,490 --> 00:10:17,590 No, but I just have to be brave. 85 00:10:26,290 --> 00:10:30,710 Can I get you a headache pill or something? 86 00:10:31,250 --> 00:10:34,930 Oh, Tim, the only pills that will touch a headache like this are on Mars. 87 00:10:35,770 --> 00:10:38,390 It isn't too bad reading Hermione in short bursts. 88 00:10:38,830 --> 00:10:41,630 It's these sustained attacks that decimate the brain. 89 00:10:42,090 --> 00:10:43,750 I've never seen you like this before. 90 00:10:44,310 --> 00:10:46,970 I've never been third -degreed by Mrs. Brown before. 91 00:10:47,830 --> 00:10:50,170 Third -degreed? She was like a bulldog. 92 00:10:50,450 --> 00:10:52,390 I've never seen anything like it. I was ready to confess. 93 00:10:52,790 --> 00:10:55,610 Confess, confess, I'll tell you anything. I did it. I did it. 94 00:10:56,810 --> 00:10:58,150 Couldn't you read her mind at all? 95 00:10:59,010 --> 00:11:03,750 Tim, out of that welter of confusion that lady calls her mind, I managed to 96 00:11:03,750 --> 00:11:05,290 extract a few unhappy facts. 97 00:11:05,810 --> 00:11:06,689 Such as? 98 00:11:06,690 --> 00:11:11,090 Such as... she has a very small camera commonly used in espionage work. 99 00:11:11,410 --> 00:11:14,290 She found the flight log and she took pictures of it. 100 00:11:14,930 --> 00:11:17,790 Well, I don't think that's too serious. The only person that could read it would 101 00:11:17,790 --> 00:11:18,649 be a Martian. 102 00:11:18,650 --> 00:11:19,650 Tim. 103 00:11:19,910 --> 00:11:20,910 Tim. 104 00:11:22,430 --> 00:11:24,350 These are suspicious times, Tim. 105 00:11:24,830 --> 00:11:28,610 If Mrs. Brown's school can't break down the log, they'll send it on to expert 106 00:11:28,610 --> 00:11:32,730 cryptographers. From there, it could very well end up in the hands of 107 00:11:32,730 --> 00:11:33,730 code specialists. 108 00:11:34,250 --> 00:11:35,830 And the next thing we know... 109 00:11:36,330 --> 00:11:39,430 I'll be under investigation as a suspected foreign agent. 110 00:11:39,730 --> 00:11:42,810 Uncle Martin, do you remember what I told you about not worrying? 111 00:11:43,310 --> 00:11:44,830 Yes, forget it. Okay. 112 00:11:48,670 --> 00:11:54,210 Oh, Martin, wait a minute. You... Oh, hey, would you stop by the store and 113 00:11:54,210 --> 00:11:55,990 up a pie for me? I'd be glad to. What kind? 114 00:11:56,590 --> 00:12:02,270 Oh, any kind, except apple, peach, strawberry, pecan, apricot, lemon, 115 00:12:02,470 --> 00:12:04,050 rhubarb. Mrs. Brown? 116 00:12:06,319 --> 00:12:07,319 What's left? 117 00:12:07,680 --> 00:12:08,680 Chocolate cream. 118 00:12:10,340 --> 00:12:11,340 I should have known. 119 00:12:11,600 --> 00:12:12,600 Naturally. 120 00:12:14,740 --> 00:12:15,740 Thanks a lot. 121 00:12:16,080 --> 00:12:17,120 You're entirely welcome. 122 00:12:22,040 --> 00:12:22,919 What's that? 123 00:12:22,920 --> 00:12:26,660 That, my boy, is a receipt for a roll of film which Mrs. Brown left at Murphy's 124 00:12:26,660 --> 00:12:27,660 Drugstore. 125 00:12:36,929 --> 00:12:39,470 Tim, would you say that I was moderately intelligent? 126 00:12:40,070 --> 00:12:41,070 Well, of course. 127 00:12:41,290 --> 00:12:43,170 Wouldn't you say that I was smarter than Mrs. Brown? 128 00:12:43,790 --> 00:12:46,750 Uncle Martin, practically anybody is smarter than Mrs. Brown. 129 00:12:47,350 --> 00:12:49,530 Then how do you explain this? 130 00:12:51,890 --> 00:12:53,930 Out of focus, that's Mrs. Brown for you. 131 00:12:54,630 --> 00:12:58,250 Well, these aren't the pictures she took yesterday. These are the pictures she 132 00:12:58,250 --> 00:12:59,250 took two months ago. 133 00:12:59,810 --> 00:13:00,810 Take me home. 134 00:13:01,350 --> 00:13:05,370 Uncle Martin, you don't suppose that your thought waves got mixed up and Mrs. 135 00:13:05,530 --> 00:13:06,530 Brown read your mind? 136 00:13:06,560 --> 00:13:08,740 At this point, even that wouldn't surprise me. 137 00:13:28,680 --> 00:13:31,300 Oh, I'm glad I got back before you did. 138 00:13:31,520 --> 00:13:32,439 Here's your pie. 139 00:13:32,440 --> 00:13:33,440 Oh, thank you, Martin. 140 00:13:34,170 --> 00:13:36,750 I'll bet you don't know what I'm going to do with this. Oh, yes. Well, it seems 141 00:13:36,750 --> 00:13:38,690 a long way around, but you're going to make a pudding out of it. 142 00:13:38,930 --> 00:13:39,930 Yes. 143 00:13:40,890 --> 00:13:42,990 I must admit, Martin, that was a good guess. 144 00:13:43,190 --> 00:13:47,330 No guess. That was extrasensory perception working. Oh, I don't believe 145 00:13:47,650 --> 00:13:50,710 All right. You think of a secret, and I'll try to read your mind. 146 00:13:51,010 --> 00:13:52,010 Well, all right. 147 00:13:52,250 --> 00:13:53,250 All right. Now, concentrate. 148 00:13:54,070 --> 00:13:55,070 Concentrate good and hard. 149 00:14:04,040 --> 00:14:05,140 You're going on a diet. 150 00:14:05,980 --> 00:14:07,520 That isn't it. No? 151 00:14:07,900 --> 00:14:11,320 Well, I would have sworn. Well, you were wrong. It was something else entirely. 152 00:14:13,980 --> 00:14:18,040 You think I should go on a diet? Certainly not. I was going to protest 153 00:14:18,040 --> 00:14:19,040 in the same breath. 154 00:14:24,080 --> 00:14:28,000 Did you read her... Loud and clear. 155 00:14:28,420 --> 00:14:31,300 She mailed the undeveloped film to the correspondence group. 156 00:14:31,900 --> 00:14:32,900 Well, that's that. 157 00:14:33,370 --> 00:14:34,370 No, it isn't. 158 00:14:34,670 --> 00:14:36,530 I'll be right there with the morning mail. 159 00:15:34,030 --> 00:15:35,030 Morning, 160 00:15:36,770 --> 00:15:37,770 ma 'am, Mr. Pierce. 161 00:15:50,579 --> 00:15:52,200 Fragile. Sorry, sir. I'll put them all back. 162 00:15:52,880 --> 00:15:53,880 I'll see that you do. 163 00:15:54,080 --> 00:15:56,700 Yes, sir. Just as soon as I finish delivering the mail to the rest of the 164 00:15:56,700 --> 00:15:57,700 tenants. 165 00:16:13,500 --> 00:16:14,880 Oh, no. 166 00:18:01,420 --> 00:18:02,620 I be of service? I'm J. 167 00:18:02,820 --> 00:18:03,799 Nathaniel Pierce. 168 00:18:03,800 --> 00:18:06,520 Oh, how do you do, Mr. Pierce? I was thinking of taking one of your 169 00:18:06,520 --> 00:18:08,960 correspondence courses. Oh, splendid, friend. 170 00:18:09,360 --> 00:18:10,600 Splendid. A very wise decision. 171 00:18:10,800 --> 00:18:14,300 Now, just which career opportunity do you have in mind? Business 172 00:18:14,640 --> 00:18:15,780 Law? Plumbing? 173 00:18:16,720 --> 00:18:19,940 No, I thought I might be interested in your private detective course. 174 00:18:20,180 --> 00:18:24,740 Very, very wise choice. Oh, yes, there's a great demand for private detectives 175 00:18:24,740 --> 00:18:28,000 these days, you know. And it's very pleasant work. Very pleasant. It keeps 176 00:18:28,000 --> 00:18:29,000 out in the open air. 177 00:18:29,590 --> 00:18:31,070 Takes you to exotic places. 178 00:18:31,390 --> 00:18:34,790 Hawaii, Miami Beach, Sunset Strip. Very enjoyable. 179 00:18:35,030 --> 00:18:39,090 Why don't we just step right into my private office here, where I can give 180 00:18:39,090 --> 00:18:40,210 some of my personal attention. 181 00:18:42,810 --> 00:18:47,050 I just happen to have a few moments of free time right now. 182 00:18:50,390 --> 00:18:53,830 I wanted to find out a little bit about how you operate before I decided 183 00:18:53,830 --> 00:18:57,750 anything, Mr. Pierce. For example, would I send my lessons directly to this 184 00:18:57,750 --> 00:19:00,750 office? Oh, yes. Yes, yes, we don't believe in spreading ourselves too thin 185 00:19:00,750 --> 00:19:01,990 around here, yes. Why don't you sit down? 186 00:19:03,030 --> 00:19:07,250 Oh, yes, well, a friend of mine was telling me something about a small 187 00:19:07,250 --> 00:19:10,430 that's being used by private investigators. You're jumping way ahead 188 00:19:10,430 --> 00:19:12,630 yourself, friend. We don't get to that till the third lesson. 189 00:19:13,550 --> 00:19:14,790 Sign right there. 190 00:19:16,210 --> 00:19:20,130 The contract? First thing first. Sign right here. Don't bother reading the 191 00:19:20,130 --> 00:19:21,130 print. 192 00:19:21,330 --> 00:19:23,330 Well, it's all fine print. 193 00:19:28,240 --> 00:19:31,200 teach in our private investigation course is be a jerk. 194 00:19:31,400 --> 00:19:32,400 There we go. 195 00:19:32,800 --> 00:19:37,280 Well, uh... No, no, no, Mr. Pierce, I don't want to sign anything quite yet 196 00:19:37,280 --> 00:19:38,660 until I find out some information, please. 197 00:19:38,880 --> 00:19:42,440 I know what you're going to say, friend. You're going to say, how much, right? 198 00:19:42,900 --> 00:19:45,960 No, no, that was not what I was going to say. Of course you are. 199 00:19:46,420 --> 00:19:48,380 And I've got good news for you. 200 00:19:49,040 --> 00:19:54,720 This course is positively and absolutely unequivocally free. There is positively 201 00:19:54,720 --> 00:19:55,720 no charge. 202 00:19:55,740 --> 00:19:57,880 Now, you may wonder how we can afford to do that. 203 00:19:59,440 --> 00:20:00,580 Volume, my friend. 204 00:20:01,360 --> 00:20:03,220 Strictly on a volume basis. 205 00:20:03,600 --> 00:20:06,240 We don't charge you one red cent for the lessons. 206 00:20:06,440 --> 00:20:11,320 However, we do make a small profit on the accoutrements necessary for the 207 00:20:11,460 --> 00:20:13,700 Like this genuine little persuader here. 208 00:20:14,380 --> 00:20:16,520 And we make it as painless as possible, too. 209 00:20:16,800 --> 00:20:20,060 You see, every good private investigator needs good equipment. 210 00:20:20,280 --> 00:20:23,940 And we sell that equipment to you practically at cost. 211 00:20:24,720 --> 00:20:26,940 One piece at a time with each lesson. 212 00:20:27,240 --> 00:20:32,200 Mr. Pierce, you remind me of a very good friend of mine, Mrs. Br... I'd love to 213 00:20:32,200 --> 00:20:34,980 meet her sometime. I'm sure she's a charming woman if she's a friend of 214 00:20:35,100 --> 00:20:38,680 Now, let's see, where was I? Oh, yes, yes, yes. Now, with lesson number one, 215 00:20:38,720 --> 00:20:44,640 you'll need this high -power magnifying glass that helps you to examine personal 216 00:20:44,640 --> 00:20:48,480 correspondence and other clues concerning your subject. 217 00:20:48,860 --> 00:20:54,100 Now, also, you'll need a set of these genuine finest steel... 218 00:20:54,890 --> 00:20:58,990 in case you need to restrain your subject. This friend of mine told me 219 00:20:58,990 --> 00:21:00,350 mailing in some film to be developed. 220 00:21:00,590 --> 00:21:03,970 Oh, yes, that's right, that's right. Now, with lesson number eight, you get 221 00:21:03,970 --> 00:21:04,970 handy little item. 222 00:21:05,150 --> 00:21:06,149 Knockout drops. 223 00:21:06,150 --> 00:21:08,230 They're perfectly harmless and never gonna waste. 224 00:21:08,610 --> 00:21:12,030 In case you have a little trouble sleeping, you can always use them on 225 00:21:14,010 --> 00:21:18,850 Mr. Pierce, I hate to monopolize the conversation, but I would like to know 226 00:21:18,850 --> 00:21:20,610 happens to this film after it gets here. 227 00:21:20,970 --> 00:21:24,130 Well, I... I really couldn't say offhand, friend. I usually leave those 228 00:21:24,130 --> 00:21:29,070 details to my secretary so I can devote all my time to the client. However, the 229 00:21:29,070 --> 00:21:30,370 rates are very reasonable. 230 00:21:30,570 --> 00:21:34,410 You see, we're always on the lookout for the best deal we can get so we can pass 231 00:21:34,410 --> 00:21:38,170 the benefits on to you. Do you have any idea what time your secretary will be 232 00:21:38,170 --> 00:21:43,470 in? Oh, she ought to be along any... Say, are you a cop? 233 00:21:44,470 --> 00:21:48,470 Because if you are, let me tell you something right now. No matter how many 234 00:21:48,470 --> 00:21:49,690 times we've been investigated... 235 00:21:50,490 --> 00:21:52,810 Nobody has ever been able to prove a third. 236 00:21:54,050 --> 00:21:55,610 I'm no policeman, I assure you. 237 00:21:56,450 --> 00:21:57,450 Come in. 238 00:21:57,650 --> 00:22:00,410 Sorry to interrupt, Mr. Pierce. I forgot to ask before. 239 00:22:01,150 --> 00:22:04,250 That Mrs. Brown, she did it again. Forgot the postage. 240 00:22:04,550 --> 00:22:06,230 You want to pay for it or send it back? 241 00:22:06,490 --> 00:22:07,730 Send it back, send it back. 242 00:22:07,990 --> 00:22:08,990 Yes, sir. 243 00:22:12,930 --> 00:22:15,050 Now, let me show you our supplement. 244 00:22:49,040 --> 00:22:50,040 You could disappear again. 245 00:22:50,200 --> 00:22:51,200 What else is there? 246 00:22:52,420 --> 00:22:54,640 Mrs. Brown. You think she'll still be a pest? 247 00:22:55,380 --> 00:22:58,220 I was thinking more about Mrs. Brown as a person, as an individual. 248 00:22:58,980 --> 00:23:01,940 Most people have two major preoccupations in life, Tim. 249 00:23:02,640 --> 00:23:04,000 Family and economic survival. 250 00:23:04,780 --> 00:23:06,900 Even if you have family problems, you've still got love. 251 00:23:07,180 --> 00:23:09,340 And even if you're out of a job, you still have hope. 252 00:23:09,780 --> 00:23:13,040 Mrs. Brown has no family. And she doesn't have to worry about her income. 253 00:23:14,440 --> 00:23:15,660 Tim, she must be very lonely. 254 00:23:16,220 --> 00:23:19,180 And loneliness can be a very bitter thing. 255 00:23:20,000 --> 00:23:24,340 And maybe no one has ever told her that the only way to combat it is by being 256 00:23:24,340 --> 00:23:29,200 useful, making yourself needed, finding worthwhile things to occupy your time. 257 00:23:29,680 --> 00:23:33,140 The world is full of jobs that can be done only by people who have nothing to 258 00:23:33,140 --> 00:23:34,140 give but their time. 259 00:23:34,340 --> 00:23:38,180 And another thing, Mrs. Brown, don't you realize that what you're doing could be 260 00:23:38,180 --> 00:23:39,180 very dangerous? 261 00:23:40,200 --> 00:23:41,220 Dangerous? Certainly. 262 00:23:41,560 --> 00:23:43,840 Private investigation is a very serious business. 263 00:23:44,440 --> 00:23:47,880 These people are highly trained specialists, and sometimes they have to 264 00:23:47,880 --> 00:23:51,640 rough. Well, I must admit, Martin, everything you've said makes a lot of 265 00:23:52,120 --> 00:23:54,200 You're an attractive, gentle woman, Mrs. Brown. 266 00:23:54,720 --> 00:23:58,240 Can you imagine yourself surrounded by half a dozen muscular brutes and trying 267 00:23:58,240 --> 00:23:59,240 to fight your way out? 268 00:24:07,900 --> 00:24:08,900 Oh, yeah! 269 00:24:15,120 --> 00:24:18,860 Well, it looks like Mrs. Brown is her sweet self again, thanks to you. 270 00:24:19,060 --> 00:24:20,460 It was really quite simple. 271 00:24:20,980 --> 00:24:24,260 Merely a matter of explaining things to her in terms she could appreciate. 272 00:24:24,580 --> 00:24:25,580 Oh, Martin! 273 00:24:26,540 --> 00:24:27,860 Would you come here a minute, please? 274 00:24:29,920 --> 00:24:33,140 I want to thank you for that little talk we had the other night. 275 00:24:33,780 --> 00:24:36,100 I've been thinking it over very carefully, and you were right. 276 00:24:36,320 --> 00:24:37,840 Detective work could be dangerous. 277 00:24:38,320 --> 00:24:39,320 Oh, very dangerous. 278 00:24:44,750 --> 00:24:46,230 I started taking judo lessons. 23719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.