Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,950 --> 00:00:24,950
Uncle Martin.
2
00:00:25,330 --> 00:00:26,330
Hmm?
3
00:00:26,350 --> 00:00:28,850
Uh, could I see your antennas?
4
00:00:32,369 --> 00:00:34,910
No, no, wait a minute. Now, don't
disappear. Uncle Martin, come on back.
5
00:00:35,550 --> 00:00:36,610
Well, that's what they bought him.
6
00:00:36,970 --> 00:00:40,690
On Mars, it's considered an insult to
ask a Martian to let you see his
7
00:00:40,970 --> 00:00:43,290
It's another way of saying, uh, get
lost.
8
00:00:43,670 --> 00:00:46,830
Oh, well, I'm sorry. I didn't mean that.
But, well, I just wanted to show you
9
00:00:46,830 --> 00:00:48,110
something. I mean, ask you something.
10
00:00:48,510 --> 00:00:49,489
No, wait.
11
00:00:49,490 --> 00:00:50,490
Don't lower him.
12
00:00:52,390 --> 00:00:53,390
Now, that's good.
13
00:00:53,640 --> 00:00:54,640
Now, look.
14
00:00:54,980 --> 00:00:55,980
You see?
15
00:00:57,280 --> 00:00:58,500
What is it you want me to see?
16
00:00:58,720 --> 00:00:59,800
Well, don't you see it?
17
00:01:00,020 --> 00:01:02,120
You know, it's funny that I never
noticed that before.
18
00:01:02,380 --> 00:01:06,280
But that television set, with its rabbit
ears extended, looks just like you with
19
00:01:06,280 --> 00:01:07,280
your antennas up.
20
00:01:07,580 --> 00:01:08,760
Rabbit ears? Yeah.
21
00:01:09,620 --> 00:01:10,700
Well, that's what they call them.
22
00:01:11,220 --> 00:01:11,999
Rabbit ears.
23
00:01:12,000 --> 00:01:15,120
Did it ever occur to you, Tim, that you
were oftentimes in very bad taste?
24
00:01:15,420 --> 00:01:18,700
Now, how would you feel if you had
antennas and I went around saying you
25
00:01:18,700 --> 00:01:19,619
rabbit ears?
26
00:01:19,620 --> 00:01:21,940
I'm not trying to get personal, you
know. I...
27
00:01:22,380 --> 00:01:23,380
I was just curious.
28
00:01:23,480 --> 00:01:25,720
Well, come on now, Uncle Martin. I think
they're cute.
29
00:01:29,560 --> 00:01:33,040
Can you get TV?
30
00:01:33,600 --> 00:01:37,860
Huh? You know, television reception.
Now, you've got the antennas. Can you
31
00:01:37,860 --> 00:01:38,860
the picture?
32
00:01:41,040 --> 00:01:44,540
That is the most naive, unsophisticated
question of all time.
33
00:01:46,440 --> 00:01:49,600
Well, I'm sorry, Uncle Martin. I just
thought... Don't apologize to him.
34
00:01:49,920 --> 00:01:53,880
You didn't know. Of course I can get
television and AM radio, FM program,
35
00:01:54,060 --> 00:01:57,360
stereo, ship -to -shore telephones, and
private police calls.
36
00:02:25,360 --> 00:02:27,820
the most amazing... Of course television
is a bit more complicated.
37
00:02:28,040 --> 00:02:29,460
I have to do it in a darkened room.
38
00:02:29,700 --> 00:02:32,020
I project the picture on the wall
through my eyeballs.
39
00:02:32,940 --> 00:02:36,420
But I need a converter and a roof aerial
for you to see me. I'm on Martian
40
00:02:36,420 --> 00:02:38,820
wavelength and I have to get
unscrambled.
41
00:02:39,040 --> 00:02:40,680
Well, do another. Do another radio.
42
00:02:41,700 --> 00:02:42,700
All right.
43
00:02:56,590 --> 00:02:57,790
This is how I turn me off.
44
00:04:01,930 --> 00:04:02,930
Uncle Martin, wake up.
45
00:04:03,630 --> 00:04:05,550
Wake up. You were snoring.
46
00:04:06,090 --> 00:04:08,110
What? Wake up. You're snoring.
47
00:04:08,390 --> 00:04:12,610
Oh, I am? Yeah, well, you're not now
because I woke you up. But before, when
48
00:04:12,610 --> 00:04:13,710
were asleep, you were snoring.
49
00:04:14,330 --> 00:04:15,330
Oh.
50
00:04:16,070 --> 00:04:19,329
Oh, well, it must be your Earth's
atmosphere.
51
00:04:19,630 --> 00:04:21,209
A Martian never snores on Mars.
52
00:04:21,630 --> 00:04:24,330
It has something to do with your oxygen
syndrome.
53
00:04:24,570 --> 00:04:25,469
I'm sorry.
54
00:04:25,470 --> 00:04:26,470
Uncle Martin, look.
55
00:04:27,010 --> 00:04:29,370
Why don't you just raise your antennas?
56
00:04:29,760 --> 00:04:32,020
What? Well, remember last summer when
you had a cold?
57
00:04:32,280 --> 00:04:35,920
Well, you used to sleep with your
antennas extended because, well, you
58
00:04:35,920 --> 00:04:36,920
balanced your sinuses.
59
00:04:37,160 --> 00:04:38,700
What's that got to do with now?
60
00:04:39,020 --> 00:04:42,440
Well, you told me it was good for
snoring. Now, if you could get your
61
00:04:42,440 --> 00:04:44,440
balanced, you wouldn't snore.
62
00:04:44,820 --> 00:04:47,360
Are we really going to sit up?
63
00:04:47,660 --> 00:04:52,840
Are we re... Did you really wake me up
to discuss the passage of your Earth's
64
00:04:52,840 --> 00:04:55,120
oxygen through my Martian membrane?
65
00:04:55,860 --> 00:05:01,740
Look, if you just sleep... With your
antennas extended, you won't snore, and
66
00:05:01,740 --> 00:05:05,720
then we can both get some sleep. I mean,
if I had antennas, I'd do the same
67
00:05:05,720 --> 00:05:06,720
thing for you.
68
00:05:06,780 --> 00:05:09,060
All right. But please don't wake me
again.
69
00:05:10,100 --> 00:05:12,620
I'm going to have to sleep very hard to
make up for this interruption.
70
00:06:09,040 --> 00:06:12,220
Tim, what happened? Did you turn me on?
No, no.
71
00:06:12,700 --> 00:06:14,180
Well, did you turn on my me radio?
72
00:06:15,140 --> 00:06:20,060
Yes, yes, that was it. You see, I heard
it, and I thought I'd come in and turn
73
00:06:20,060 --> 00:06:23,600
it off. Oh, well, I must have scratched
my ear and tuned in on a wavelength.
74
00:06:24,020 --> 00:06:26,600
A Martian has to be careful when he
sleeps with his antennas out.
75
00:06:26,880 --> 00:06:30,620
You know, I remember one night I
accidentally picked up Lawrence Welk,
76
00:06:30,620 --> 00:06:33,300
instead of sleeping, I spent the whole
night in bed dancing.
77
00:07:05,360 --> 00:07:06,360
Uh, police station?
78
00:07:06,800 --> 00:07:09,700
Oh, look, I'd like some information on
the robbery that you had last night.
79
00:07:10,000 --> 00:07:12,800
The one at, uh, 299 South Madison.
80
00:07:14,000 --> 00:07:16,180
Hmm? Oh, yeah, all right, I'll hold on.
81
00:07:19,040 --> 00:07:24,640
Hello there.
82
00:07:25,100 --> 00:07:26,280
Is your mommy home?
83
00:07:27,600 --> 00:07:29,020
Oh, really?
84
00:07:29,240 --> 00:07:32,740
Well, um, uh, no, honey. No, your mommy.
85
00:07:34,660 --> 00:07:35,960
Hello. Oh, hello.
86
00:07:36,200 --> 00:07:37,200
Hello.
87
00:07:37,560 --> 00:07:38,880
Oh, yes, yes.
88
00:07:39,340 --> 00:07:40,340
Who's this?
89
00:07:41,300 --> 00:07:44,540
Oh, Detective Sergeant Seeley. Well,
look, you're in charge of this case.
90
00:07:45,580 --> 00:07:48,780
Well, good, good. What I'd like is some
information on the two men that got away
91
00:07:48,780 --> 00:07:49,780
last night.
92
00:07:50,220 --> 00:07:52,620
Well, about how much do you think they
got away with? And, you know, do you
93
00:07:52,620 --> 00:07:56,000
any clues as to the whereabouts of the
suspicious red station wagon?
94
00:07:57,380 --> 00:07:58,380
Hmm?
95
00:07:59,520 --> 00:08:02,640
Well, this is Tim O 'Hara. I am a
reporter with the Los Angeles Sun.
96
00:08:04,410 --> 00:08:05,490
Hey, that's right.
97
00:08:06,550 --> 00:08:07,550
Now I'm a reporter.
98
00:08:09,370 --> 00:08:10,370
Really?
99
00:08:11,210 --> 00:08:13,730
Sure. I'm sitting here right behind my
desk right now.
100
00:08:17,450 --> 00:08:19,110
And that was the last thing I said.
101
00:08:19,430 --> 00:08:22,890
The next thing I knew, this cop was
walking up to my desk and telling me he
102
00:08:22,890 --> 00:08:24,710
going to take me down to police
headquarters for questioning.
103
00:08:25,690 --> 00:08:28,730
You took advantage of me. You took
advantage of me while I was asleep.
104
00:08:29,110 --> 00:08:32,870
You tuned me in and used me as
insensitively as you would a cheap
105
00:08:32,870 --> 00:08:33,870
radio.
106
00:08:34,830 --> 00:08:38,510
Uncle Martin, I never thought of you as
a cheap... Well, I mean, I know you're
107
00:08:38,510 --> 00:08:40,950
from Mars, but... Well, I never
considered you cheap.
108
00:08:41,190 --> 00:08:42,650
Look, I was trying to surprise you.
109
00:08:43,070 --> 00:08:44,330
You surprised me all right.
110
00:08:45,070 --> 00:08:46,850
I was taking a bath when they knocked on
the door.
111
00:08:47,290 --> 00:08:50,150
How would you like to be standing in the
middle of your living room, in your
112
00:08:50,150 --> 00:08:54,690
soap suds, while two policemen smiled
and said you're wanted downtown for
113
00:08:54,690 --> 00:08:55,690
questioning?
114
00:08:58,550 --> 00:08:59,550
Hi.
115
00:08:59,790 --> 00:09:00,790
Talking it over?
116
00:09:01,610 --> 00:09:03,110
I'm Detective Sergeant Sealy.
117
00:09:03,910 --> 00:09:09,830
And you're Tim O 'Hara and his uncle
Martin J. O 'Hara. Sergeant, you're
118
00:09:09,830 --> 00:09:10,830
a mistake.
119
00:09:11,290 --> 00:09:12,610
Well, it won't be the first time.
120
00:09:12,830 --> 00:09:14,570
I took your telephone call, young man.
121
00:09:14,950 --> 00:09:16,850
I sent my boys out to pick you both up.
122
00:09:17,070 --> 00:09:20,450
You see, you have some information about
a robbery that occurred last night that
123
00:09:20,450 --> 00:09:23,850
was broadcast only on our new private
two -way transmitters.
124
00:09:24,730 --> 00:09:29,350
Now, the only one that could know about
these crimes are we, the police, and
125
00:09:29,350 --> 00:09:30,630
you, the guilty.
126
00:09:31,720 --> 00:09:33,840
Oh, come on, Sergeant. Now, you don't
think.
127
00:09:34,080 --> 00:09:35,660
That's right, I don't think. I'm a
policeman.
128
00:09:36,420 --> 00:09:38,360
I merely find a fact and track it down.
129
00:09:38,920 --> 00:09:43,720
Now, all you have to tell me is how you
know what you know and how much you
130
00:09:43,720 --> 00:09:44,720
know.
131
00:09:45,540 --> 00:09:47,120
I'm afraid we can't tell you that,
Sergeant.
132
00:09:47,800 --> 00:09:50,120
That is, uh, nothing that you would
accept.
133
00:09:51,240 --> 00:09:52,240
Now, look.
134
00:09:52,580 --> 00:09:56,640
If I were guilty, do you think that I
would be stupid enough to call you and
135
00:09:56,640 --> 00:09:57,640
implicate myself?
136
00:09:57,680 --> 00:09:59,800
Why not? I don't know how stupid you
are.
137
00:10:00,140 --> 00:10:01,140
I do.
138
00:10:01,820 --> 00:10:03,740
Where were you last night at the time of
the robbery?
139
00:10:04,040 --> 00:10:06,320
Uh, at home. With him?
140
00:10:07,220 --> 00:10:08,220
Yes.
141
00:10:09,340 --> 00:10:11,640
If I were looking for two perfect
suspects.
142
00:10:12,060 --> 00:10:17,040
Look, I am a reporter. Now, I have
certain sources of information. Which
143
00:10:17,440 --> 00:10:21,120
Uh, well, I'm not at liberty to reveal
them at this time. Then you're going to
144
00:10:21,120 --> 00:10:22,500
stay not at liberty until you do.
145
00:10:22,900 --> 00:10:26,440
Uh, how long can you hold us on simple
suspicion?
146
00:10:26,700 --> 00:10:27,639
48 hours.
147
00:10:27,640 --> 00:10:31,640
Why don't you just call Mr. Burns? Now,
he's my editor, and he... Already called
148
00:10:31,640 --> 00:10:32,840
us. He's shocked.
149
00:10:33,120 --> 00:10:36,640
He tells me he doesn't understand any of
this. As far as he knew, you were
150
00:10:36,640 --> 00:10:40,360
assigned to the ladies' garden and
variety column. He has no idea what
151
00:10:40,360 --> 00:10:41,480
doing playing police reporter.
152
00:10:41,780 --> 00:10:43,740
He does say he's willing to vouch for
your character.
153
00:10:44,160 --> 00:10:47,380
Oh. You know, I had a case like you once
a long time ago.
154
00:10:47,940 --> 00:10:51,800
An honest newspaper man turned criminal
to commit his own crimes and make his
155
00:10:51,800 --> 00:10:52,679
own scoops.
156
00:10:52,680 --> 00:10:53,680
That's ridiculous.
157
00:10:53,740 --> 00:10:54,740
Is it?
158
00:10:56,200 --> 00:10:57,240
How does that saying go?
159
00:10:57,560 --> 00:11:00,780
Who knows what evil lurks in the hearts
and minds of men?
160
00:11:01,440 --> 00:11:02,439
Well, bail!
161
00:11:02,440 --> 00:11:03,620
Now, Ghetto, can't we get bail?
162
00:11:03,960 --> 00:11:05,520
After we arraign you before the judge.
163
00:11:05,760 --> 00:11:07,140
That means fingerprinting and booking.
164
00:11:08,680 --> 00:11:10,460
But why don't I just leave you two in
here?
165
00:11:11,300 --> 00:11:13,140
Talk it over. Take your time.
166
00:11:14,020 --> 00:11:15,760
That's one thing I have plenty of, time.
167
00:11:20,800 --> 00:11:23,860
Tim, I can't be fingerprinted. I have no
fingerprints.
168
00:11:24,140 --> 00:11:25,440
I can't be mugged.
169
00:11:25,690 --> 00:11:27,730
I have a face that has no prior record
on Earth.
170
00:11:27,970 --> 00:11:29,810
Unless, of course, they want to go back
to the Civil War.
171
00:11:30,110 --> 00:11:31,910
Matthew Brady did take a picture of me
then.
172
00:11:35,750 --> 00:11:42,450
What are you doing? Even
173
00:11:42,450 --> 00:11:48,410
Martians don't come easily equipped for
jailbreak.
174
00:11:49,890 --> 00:11:50,890
Jailbreak?
175
00:11:51,470 --> 00:11:53,530
Tim, I can't stay with you.
176
00:11:53,790 --> 00:11:54,910
I cannot be exposed.
177
00:11:55,450 --> 00:11:57,610
On the other hand, I cannot run away,
but I must.
178
00:11:57,830 --> 00:12:00,510
What are you talking about? I am about
to become a fugitive.
179
00:12:03,090 --> 00:12:05,710
The next time you see me, Tim, may be on
your post office wall.
180
00:12:06,310 --> 00:12:07,930
Wanted. Look, I don't understand.
181
00:12:08,290 --> 00:12:09,830
What are we doing? Not we, Tim.
182
00:12:10,070 --> 00:12:12,310
Me. You may never see me again.
183
00:12:12,570 --> 00:12:13,570
I may never what?
184
00:12:13,910 --> 00:12:16,610
Let's hope that they don't discover me
until I've got a good head start.
185
00:12:16,850 --> 00:12:17,950
Why are you being so dramatic?
186
00:12:18,170 --> 00:12:20,270
You can come back as soon as they find
the real criminals.
187
00:12:20,590 --> 00:12:23,710
And suppose they don't. There is such a
thing as an unsolved crime.
188
00:12:25,560 --> 00:12:27,000
I didn't mean for it to end this way
Tim.
189
00:13:04,750 --> 00:13:08,370
A little thirsty. I'd like to get a
drink of water. Sure, Sonny. Right down
190
00:13:08,370 --> 00:13:09,690
hall. Fountain's on the right.
191
00:13:10,410 --> 00:13:11,410
Well.
192
00:13:17,050 --> 00:13:19,010
I was just coming to see you. You are?
193
00:13:19,590 --> 00:13:20,910
Oh, well, I went to get some water.
194
00:13:21,510 --> 00:13:22,510
Thirsty.
195
00:13:22,650 --> 00:13:23,850
Well, sure. Fountain's right there.
196
00:13:24,490 --> 00:13:27,270
Here, I was bringing this to you. It's
from a Mrs. Brown. Do you know her?
197
00:13:27,830 --> 00:13:29,410
I'm sure she's my landlady. That's
right.
198
00:13:29,810 --> 00:13:32,030
If you'd only answer my other questions
as directly.
199
00:13:33,250 --> 00:13:36,490
Those are delicious -looking brownies.
We opened them to see if there were any
200
00:13:36,490 --> 00:13:37,490
files.
201
00:13:38,290 --> 00:13:40,190
Maybe I should take the package to your
uncle myself.
202
00:13:41,250 --> 00:13:44,030
Maybe if I'm nice to him, he'll be nice
to me and tell me... No, no, no.
203
00:13:44,810 --> 00:13:45,669
They're mine.
204
00:13:45,670 --> 00:13:49,290
Anyway, he doesn't like brownies. I'm
not so nervous. I was just trying to
205
00:13:49,290 --> 00:13:50,310
you how nice I can be.
206
00:13:50,850 --> 00:13:52,370
Now, you go get your drink of water.
207
00:13:52,710 --> 00:13:55,150
When you give your uncle the brownies,
tell him how nice I am.
208
00:13:55,390 --> 00:13:58,850
And any time you're ready to talk to me,
I'll be ready to listen.
209
00:13:59,470 --> 00:14:00,470
Nicely.
210
00:14:09,100 --> 00:14:13,020
I was clutching that package like a
security blanket. Three trips to that
211
00:14:13,020 --> 00:14:14,600
fountain and that kid will tell us
anything.
212
00:14:16,300 --> 00:14:18,280
Just leave him alone and we got it made.
213
00:15:13,000 --> 00:15:14,000
Thank you.
214
00:16:04,090 --> 00:16:06,630
Seawater. Waterfront. A bar.
215
00:16:08,850 --> 00:16:10,650
A waterfront bar.
216
00:16:28,190 --> 00:16:29,510
Greasy kid stuff.
217
00:16:30,120 --> 00:16:31,420
Too tall, man.
218
00:16:55,900 --> 00:16:57,460
Touch of gin at your hoover?
219
00:17:00,590 --> 00:17:04,630
spot of Sherlock Holmes and a dash of
Martian know -how.
220
00:17:25,369 --> 00:17:27,910
Who's there?
221
00:17:28,170 --> 00:17:29,190
Anybody in there?
222
00:17:43,020 --> 00:17:44,420
One more trip and that kid talks.
223
00:17:45,420 --> 00:17:48,180
How about if I go in and talk to him?
New face.
224
00:17:48,480 --> 00:17:50,660
I told you, one more trip to the
fountain.
225
00:17:51,200 --> 00:17:54,480
He's getting scareder and scareder,
thirstier and thirstier.
226
00:17:55,680 --> 00:17:57,260
Just leave him alone and we got it made.
227
00:17:57,660 --> 00:17:58,980
It's called the cracking point.
228
00:18:27,850 --> 00:18:28,850
Could be.
229
00:18:30,170 --> 00:18:31,170
Maybe.
230
00:18:41,650 --> 00:18:45,670
Good evening, gentlemen. I represent the
Happy Time Shoe Company. This is our
231
00:18:45,670 --> 00:18:48,430
happy time, based on the wonderful story
of Cinderella.
232
00:18:48,910 --> 00:18:52,230
As you remember, Cinderella went to the
ball and met Prince Charming. She danced
233
00:18:52,230 --> 00:18:55,090
with Prince Charming. Then she had to go
home because it was 12 o 'clock and she
234
00:18:55,090 --> 00:18:58,030
was about to turn into a pumpkin. As she
left, she dropped her slipper.
235
00:18:58,270 --> 00:19:01,470
Prince Charming picked it up and the
next day he went throughout the city
236
00:19:01,470 --> 00:19:04,790
to find Cinderella. Now just think of me
as Prince Charming and if you have the
237
00:19:04,790 --> 00:19:08,450
magic foot that matches our imprint, we
will keep you in shoes for the next 20
238
00:19:08,450 --> 00:19:09,450
years.
239
00:19:12,530 --> 00:19:13,469
Doesn't fit?
240
00:19:13,470 --> 00:19:15,450
Get out of here, buddy. We don't want
any.
241
00:19:15,650 --> 00:19:17,070
You don't want to get hurt and I'll get
lost.
242
00:19:21,450 --> 00:19:23,830
either. Look, you want a fat lip or a
busted head?
243
00:19:24,050 --> 00:19:25,050
Do I have a choice?
244
00:19:25,750 --> 00:19:26,750
Cool it, Harry.
245
00:19:27,330 --> 00:19:30,170
Remember he said to be positive and not
to get into any trouble.
246
00:19:31,490 --> 00:19:32,490
That's it.
247
00:19:32,670 --> 00:19:33,830
A third person.
248
00:19:35,270 --> 00:19:36,270
But who?
249
00:19:39,530 --> 00:19:41,130
Who doesn't want to get you into
trouble?
250
00:19:42,090 --> 00:19:43,090
Beat it.
251
00:19:47,430 --> 00:19:48,430
Seeley?
252
00:19:49,050 --> 00:19:50,210
Detective Sergeant?
253
00:19:57,060 --> 00:19:59,940
Now, if you want to confess, please go
right ahead.
254
00:20:01,980 --> 00:20:04,540
Well, I did it.
255
00:20:05,140 --> 00:20:06,140
Oh, yes.
256
00:20:06,880 --> 00:20:07,880
He's doing it for me.
257
00:20:08,060 --> 00:20:09,580
He's confessing to protect me.
258
00:20:10,260 --> 00:20:12,220
A beautiful gesture, but a total lie.
259
00:20:12,460 --> 00:20:14,580
No, no, that's not true. No, I did it. I
did it.
260
00:20:14,780 --> 00:20:15,780
I'm ready to confess.
261
00:20:16,940 --> 00:20:19,700
First, neither one of you wanted to
talk. Now you both want to talk.
262
00:20:20,020 --> 00:20:23,570
Okay. Two confessions for the price of
one. I'll take them both.
263
00:20:23,770 --> 00:20:24,770
Get it all down.
264
00:20:24,890 --> 00:20:25,890
Uncle Martin.
265
00:20:25,930 --> 00:20:28,510
Hold it, kid. Let me hear what your
uncle has to say.
266
00:20:29,750 --> 00:20:30,830
Age before beauty.
267
00:20:37,050 --> 00:20:37,530
I
268
00:20:37,530 --> 00:20:44,570
committed
269
00:20:44,570 --> 00:20:46,470
the robbery at 299 South Madison.
270
00:20:46,910 --> 00:20:49,290
My accomplices were two waterfront bums.
271
00:20:49,880 --> 00:20:50,880
Jim and Harry.
272
00:20:51,040 --> 00:20:53,940
You see, there were three of us, not two
of us.
273
00:20:54,640 --> 00:20:55,920
We broke in the back door.
274
00:20:56,500 --> 00:20:57,500
We didn't have to.
275
00:20:57,780 --> 00:20:59,840
I had a key, but I wanted to make it
look real.
276
00:21:00,400 --> 00:21:02,640
I tripped as we went in. I was scared.
277
00:21:03,100 --> 00:21:04,840
I'd never done anything like this
before.
278
00:21:05,480 --> 00:21:06,480
I was nervous.
279
00:21:07,840 --> 00:21:08,880
What are you talking about?
280
00:21:09,460 --> 00:21:10,460
I did it.
281
00:21:10,700 --> 00:21:13,280
I did it because I got tired of sitting
behind my desk.
282
00:21:14,040 --> 00:21:15,440
Nobody paying me any more attention.
283
00:21:16,260 --> 00:21:17,660
I was a hot shot cop.
284
00:21:17,960 --> 00:21:18,960
Worked my way up.
285
00:21:19,320 --> 00:21:21,980
Then I became a sergeant. Then a desk
sergeant.
286
00:21:22,180 --> 00:21:23,180
Then nothing.
287
00:21:23,660 --> 00:21:26,020
The last ten years, nothing.
288
00:21:26,560 --> 00:21:27,740
Like I stopped nobody.
289
00:21:28,320 --> 00:21:29,320
That was me.
290
00:21:29,540 --> 00:21:30,540
A nobody.
291
00:21:31,220 --> 00:21:33,100
With nobody paying me any more
attention.
292
00:21:34,340 --> 00:21:35,780
They forgot all about me.
293
00:21:37,160 --> 00:21:38,160
Shut up.
294
00:21:38,280 --> 00:21:39,280
Shut him up.
295
00:21:39,680 --> 00:21:40,519
Stop him.
296
00:21:40,520 --> 00:21:41,600
I wanted recognition.
297
00:21:42,000 --> 00:21:43,560
They were taking me for granted.
298
00:21:43,840 --> 00:21:45,860
Shut him up. I told you to shut him up.
299
00:21:46,620 --> 00:21:47,820
I don't want to hear him.
300
00:21:48,330 --> 00:21:50,630
I want to hear the kid talk. I want to
hear him confess.
301
00:21:51,450 --> 00:21:52,890
You're tired, Sergeant, you know.
302
00:21:53,250 --> 00:21:54,250
You're tired.
303
00:21:55,790 --> 00:21:57,690
Out! Out already! Get out of here!
304
00:21:57,970 --> 00:21:58,970
Get out!
305
00:22:04,850 --> 00:22:05,850
Charlie.
306
00:22:12,090 --> 00:22:13,850
Charlie, come help me.
307
00:22:16,670 --> 00:22:17,670
I am tired.
308
00:22:21,040 --> 00:22:21,959
I'm sorry.
309
00:22:21,960 --> 00:22:23,960
I didn't mean to hang you guys through
this.
310
00:22:25,060 --> 00:22:28,180
It's just that I got so involved.
311
00:22:30,120 --> 00:22:33,300
Come on, Bill. You know what it is,
Kelly? I did it to myself.
312
00:22:34,260 --> 00:22:36,940
When are you humans going to learn to
have a sense of values?
313
00:22:37,300 --> 00:22:39,520
An appreciation of the good things you
have?
314
00:22:41,180 --> 00:22:43,780
Oh, quick, quick, guard the door.
315
00:22:59,400 --> 00:23:00,400
are you doing?
316
00:23:01,440 --> 00:23:03,660
I have to tell them to pick up Jim and
Harry at the waterfront.
317
00:23:03,920 --> 00:23:04,920
I forgot.
318
00:23:05,480 --> 00:23:08,020
Proceed immediately. South Madison
Waterfront Saloon.
319
00:23:08,600 --> 00:23:09,760
You can't do that.
320
00:23:10,320 --> 00:23:11,320
Why not?
321
00:23:11,580 --> 00:23:13,080
I'm more than just a simple receiver.
322
00:23:13,280 --> 00:23:14,300
I'm also a sender.
323
00:23:14,920 --> 00:23:18,120
Two men answering to the names Jim and
Harry.
324
00:23:18,780 --> 00:23:21,300
They're liable to come in here. You got
your antennas up.
325
00:23:22,720 --> 00:23:24,760
There are times when you must be bold.
326
00:23:25,020 --> 00:23:27,740
There are times when you must be brave.
Do you know who said that?
327
00:23:29,070 --> 00:23:30,070
Fred Allen?
328
00:23:30,130 --> 00:23:31,770
No, I didn't.
329
00:23:33,290 --> 00:23:37,490
Car 5, proceed immediately south Madison
Water.
330
00:24:09,870 --> 00:24:11,530
Martin, wake up. You're snoring.
331
00:24:11,750 --> 00:24:15,790
You actually snored. Come on. Now wake
up. Balance your sinuses.
332
00:24:35,150 --> 00:24:37,590
Rock -a -bye, baby, on the...
333
00:24:39,790 --> 00:24:40,790
The broadcaster stopped.
334
00:24:42,430 --> 00:24:47,390
Will you please go to sleep? I put a
lock on my transmitter. Your radio
335
00:24:47,590 --> 00:24:50,110
Uncle Martin, is off the air for the
night.
26093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.