Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,800 --> 00:00:36,980
Which section would you like?
International, national, state, county,
2
00:00:36,980 --> 00:00:38,140
the comic page?
3
00:00:41,320 --> 00:00:42,320
Tim,
4
00:00:45,960 --> 00:00:46,960
listen to this.
5
00:00:47,500 --> 00:00:51,080
Intergalaxy Corporation announced today
that an instrument -bearing rocket it
6
00:00:51,080 --> 00:00:55,020
has perfected for the Outer Space Agency
is ready for a takeoff to Mars.
7
00:00:55,480 --> 00:00:59,580
Oh, boy, those scientists. You know, I
still have trouble changing my
8
00:00:59,580 --> 00:01:00,580
ribbon.
9
00:01:00,700 --> 00:01:01,960
A rocket to Mars.
10
00:01:02,800 --> 00:01:04,540
Don't you realize what this means to me?
11
00:01:04,940 --> 00:01:06,180
A way to get home.
12
00:01:06,620 --> 00:01:08,000
Oh, you're putting me on.
13
00:01:08,340 --> 00:01:10,640
Now, come on, Uncle Martin.
14
00:01:11,780 --> 00:01:13,020
Hitchhike to Mars?
15
00:01:13,360 --> 00:01:14,620
Well, you've got to admit, it beats
walking.
16
00:01:14,920 --> 00:01:18,560
As soon as the rocket gets within a
thousand miles of home, I can hop out
17
00:01:18,560 --> 00:01:19,600
catch a local space bus.
18
00:01:20,900 --> 00:01:24,700
If my calculations are correct, and the
rocket does take off in the next couple
19
00:01:24,700 --> 00:01:28,700
of days, I'll get home just in time for
Mother and Dad's golden anniversary.
20
00:01:29,160 --> 00:01:30,700
Hey, 50 years.
21
00:01:31,720 --> 00:01:32,880
Well, that's a long time.
22
00:01:33,160 --> 00:01:37,120
Tim, on Mars, the first 50 years,
couples are still opening wedding
23
00:01:37,340 --> 00:01:39,880
The golden anniversary is the 500th.
24
00:01:40,800 --> 00:01:44,940
Well, it must be very touching to hear a
man say, Darling, you don't look a
25
00:01:44,940 --> 00:01:46,620
century older than the day we met.
26
00:01:49,220 --> 00:01:51,580
Hey, you didn't read all of this.
27
00:01:52,080 --> 00:01:57,340
However, Intergalaxy Corporation
indicated the Mars shot may be bypassed
28
00:01:57,340 --> 00:01:58,580
favor of a Venus probe.
29
00:01:59,040 --> 00:02:00,760
Go to Venus instead of Mars?
30
00:02:01,920 --> 00:02:04,880
Unthinkable. Well, maybe you could just
tell them that it's your parents'
31
00:02:05,000 --> 00:02:06,000
anniversary.
32
00:02:06,040 --> 00:02:09,460
Tim, I'm not thinking of myself alone.
That would be selfish.
33
00:02:09,759 --> 00:02:13,140
Your government undoubtedly has a great
deal of money invested in this venture.
34
00:02:13,300 --> 00:02:17,600
And besides, there is nothing on Venus
to justify the effort to explore it.
35
00:02:17,860 --> 00:02:19,100
Is Venus that bad?
36
00:02:19,520 --> 00:02:24,360
There's nothing there but clouds of
dust, lots of gases with foul odors, a
37
00:02:24,360 --> 00:02:27,300
little carbon dioxide, and lots of
carbon monoxide.
38
00:02:27,600 --> 00:02:28,589
Well, look.
39
00:02:28,590 --> 00:02:32,490
The Intergalaxy Corporation has one of
two choices. It can go to Mars or it can
40
00:02:32,490 --> 00:02:34,430
go to Venus. Now you've got a 50 -50
chance.
41
00:02:34,830 --> 00:02:36,870
A 50 -50 chance.
42
00:02:39,010 --> 00:02:43,370
Where are we going?
43
00:02:43,630 --> 00:02:46,490
To see if we can improve those odds in
our favor.
44
00:03:47,840 --> 00:03:51,840
Mr. Buckley, a couple of reporters from
the Los Angeles Sun are here to see you.
45
00:03:52,240 --> 00:03:53,260
Oh, thank you, Miss Maxwell.
46
00:03:53,680 --> 00:03:54,680
Show them in.
47
00:04:00,780 --> 00:04:07,700
Come in, gentlemen.
48
00:04:08,620 --> 00:04:12,440
Mr. Buckley, I'm O 'Hara of the Los
Angeles Sun, and this is my
49
00:04:12,600 --> 00:04:13,299
Mr. Martin.
50
00:04:13,300 --> 00:04:14,300
Sit down, gentlemen.
51
00:04:15,149 --> 00:04:17,510
Always happy to talk to members of the
press.
52
00:04:17,870 --> 00:04:22,089
Oh, take as many pictures as you want.
Just be sure the name Intergalaxy
53
00:04:22,089 --> 00:04:25,010
Corporation shows up nice and clear in
anything you take.
54
00:04:25,370 --> 00:04:28,050
You made the right decision sending the
first rocket to Mars.
55
00:04:28,490 --> 00:04:32,870
Well, I must say there are many
persuasive reasons for going to Mars.
56
00:04:33,170 --> 00:04:34,170
An excellent decision.
57
00:04:34,370 --> 00:04:35,510
Well, thanks for the interview.
58
00:04:35,790 --> 00:04:38,830
On the other hand, there are just as
many reasons for going to Venus.
59
00:04:50,280 --> 00:04:51,280
For almost as many reasons.
60
00:04:52,660 --> 00:04:56,000
I've been reading so many reports
lately, my eyes are beginning to play
61
00:04:56,000 --> 00:04:56,759
on me.
62
00:04:56,760 --> 00:05:01,400
Yes, well, I don't know what those
reports say, but I have it on good
63
00:05:01,400 --> 00:05:07,760
from those who know their planets that
it's Mars 9 to 1. Well, as the insiders
64
00:05:07,760 --> 00:05:10,960
say, why go to Coney Island when you can
go to the Riviera?
65
00:05:11,260 --> 00:05:16,080
Well, curiously enough, that's what many
of our scientists say, in more
66
00:05:16,080 --> 00:05:17,560
scientific language, of course.
67
00:05:20,860 --> 00:05:22,640
That's an interesting watch you have
there, Mr. Buckley.
68
00:05:22,920 --> 00:05:27,980
Oh, thank you. I bought it at...
Goodness, I didn't realize it was this
69
00:05:28,060 --> 00:05:31,680
Excuse me, gentlemen. I have to rush off
to an 11 .15 meeting. Stay if you like.
70
00:05:37,260 --> 00:05:38,420
11 .15?
71
00:05:39,020 --> 00:05:42,760
I've got a... I wanted a little privacy
to check the accommodations for my trip.
72
00:05:42,880 --> 00:05:45,900
Not that I mind putting up with a few
inconveniences. Yeah, especially at the
73
00:05:45,900 --> 00:05:46,879
prices you're paying.
74
00:05:46,880 --> 00:05:49,920
I imagine they keep the blueprints and
that's safe.
75
00:05:50,350 --> 00:05:53,010
Uncle Martin, you're not thinking of
blowing the safe.
76
00:05:53,470 --> 00:05:56,030
With my Martian powers, why go to all
that trouble?
77
00:05:56,250 --> 00:05:57,970
Besides, I hate loud noises.
78
00:06:46,000 --> 00:06:48,560
Plenty of room if I don't put on any
weight between now and flight time.
79
00:06:49,400 --> 00:06:52,040
I'm surprised they didn't include a
magnetic oscilloscope.
80
00:06:52,560 --> 00:06:55,040
Well, as long as it has a radio and
heater, who cares?
81
00:06:55,660 --> 00:06:59,640
Your association with me has done
absolutely nothing for you. It's a pity.
82
00:06:59,640 --> 00:07:02,820
magnetic oscilloscope would give you
people invaluable data on the infrared
83
00:07:02,820 --> 00:07:04,180
density on the Martian surface.
84
00:07:05,060 --> 00:07:08,800
Uncle Martin, I hope you are not
building yourself up for a big letdown.
85
00:07:08,800 --> 00:07:10,460
know, Mr. Buckley hasn't made a decision
yet.
86
00:07:10,720 --> 00:07:14,040
You forget that one of my minor
accomplishments is the ability to read
87
00:07:14,330 --> 00:07:18,370
Believe me, he made up his mind a week
ago to send the rocket to Mars. Well,
88
00:07:18,370 --> 00:07:19,950
didn't he say so? Has the cat got his
tongue?
89
00:07:22,310 --> 00:07:23,310
No,
90
00:07:29,010 --> 00:07:30,630
the cat does not have his tongue.
91
00:07:31,070 --> 00:07:35,450
But he is afflicted with an occupational
disease known as executive jitters.
92
00:07:35,690 --> 00:07:39,130
Well, I don't blame him. You know,
there's an old saying which says...
93
00:07:39,340 --> 00:07:43,040
If you cannot make a decision, you
cannot make a mistake. And if you don't
94
00:07:43,040 --> 00:07:44,340
mistakes, you don't make progress.
95
00:07:45,140 --> 00:07:48,740
Besides, his decision to send the rocket
to Mars is not a mistake.
96
00:07:49,200 --> 00:07:51,980
Yeah, well, I hope he gets off the dime
pretty soon, because if he doesn't,
97
00:07:51,980 --> 00:07:55,020
you're not going to be able to go back
and celebrate with your folks back on
98
00:07:55,020 --> 00:07:57,360
Mars with their favorite son and my
favorite Marshal.
99
00:07:58,460 --> 00:07:59,740
Oh, I'm sorry, gentlemen.
100
00:08:01,040 --> 00:08:03,300
Oh, what's the matter? Is the meeting
over already?
101
00:08:03,540 --> 00:08:05,380
No, it hasn't even started yet.
102
00:08:06,020 --> 00:08:08,400
I don't understand my watch being a half
hour fast.
103
00:08:08,920 --> 00:08:09,920
Never happened before.
104
00:08:10,600 --> 00:08:12,940
Well, where were we, gentlemen?
105
00:08:13,540 --> 00:08:17,600
Oh, Tim was just about to mention his
paper's Executive of the Year Award.
106
00:08:18,500 --> 00:08:19,500
I was?
107
00:08:20,020 --> 00:08:22,720
I'm afraid I'm not acquainted with your
Executive Award.
108
00:08:24,100 --> 00:08:31,000
Well, it is an honor bestowed upon the
man who typifies the highest ideal
109
00:08:31,000 --> 00:08:34,620
of the American leader of industry.
110
00:08:37,059 --> 00:08:38,059
Oh, yes.
111
00:08:40,429 --> 00:08:45,850
Strong in personality, forceful in
character, decisive in action. A man who
112
00:08:45,850 --> 00:08:47,270
make momentous decisions like that.
113
00:08:48,390 --> 00:08:53,230
Unfortunately, the nominations for the
award this year are about to close.
114
00:08:53,690 --> 00:08:55,470
Miss Maxwell?
115
00:08:55,810 --> 00:08:58,150
Yes, sir? Get me the Vandenberg Air Base
immediately.
116
00:08:59,670 --> 00:09:05,270
Gentlemen, this has nothing whatever to
do with any honors that may be conferred
117
00:09:05,270 --> 00:09:08,750
upon me, but I have just made my
decision.
118
00:09:09,290 --> 00:09:10,290
About the rocket?
119
00:09:10,610 --> 00:09:13,950
Our first shot will be to Mars.
120
00:09:14,610 --> 00:09:15,610
Gentlemen,
121
00:09:16,910 --> 00:09:17,910
who knows?
122
00:09:18,070 --> 00:09:21,170
Before long, our rockets may be carrying
passengers to Mars.
123
00:09:21,510 --> 00:09:22,910
It may be sooner than you think.
124
00:09:23,170 --> 00:09:25,330
Yes, I can just see the headlines now.
125
00:09:25,610 --> 00:09:28,990
Top exec says, Mars or bust.
126
00:09:29,210 --> 00:09:35,730
A decision was made by J .M. Buckley
this 13th day of... Is today the 13th?
127
00:09:35,890 --> 00:09:37,490
Yes, it's Friday the 13th.
128
00:09:38,440 --> 00:09:42,920
Friday the 13th. Oh, no wonder my watch
went haywire.
129
00:09:45,480 --> 00:09:47,060
I have Vandenberg on the line.
130
00:09:48,000 --> 00:09:50,000
Never mind, never mind. Just cancel the
call.
131
00:09:52,280 --> 00:09:55,460
Now, he became a different man the
moment he found out what day it is.
132
00:09:55,700 --> 00:09:56,700
I'm not surprised.
133
00:09:56,980 --> 00:09:59,640
You mean he always comes unglued on
Friday the 13th?
134
00:09:59,840 --> 00:10:01,240
And when he sees a black cat?
135
00:10:01,840 --> 00:10:03,300
And when he walks under a ladder?
136
00:10:04,040 --> 00:10:06,780
I shudder to think what would happen if
he ever broke a mirror.
137
00:10:07,550 --> 00:10:08,550
He's a kook.
138
00:10:09,050 --> 00:10:12,430
Would you believe it? He goes to the
same restaurant every day for lunch.
139
00:10:12,770 --> 00:10:18,230
A place where the food is mediocre,
prices outrageous, and the waiters push
140
00:10:18,230 --> 00:10:21,870
around. I'll hate myself for asking, but
why does he go there?
141
00:10:22,130 --> 00:10:24,270
Because it's called the Lucky Shamrock
Cafe.
142
00:10:24,490 --> 00:10:25,490
Why else?
143
00:10:28,550 --> 00:10:29,550
You heard people.
144
00:10:29,880 --> 00:10:33,040
You've come so far from the cave, and
yet in many ways you're as superstitious
145
00:10:33,040 --> 00:10:35,780
as primitive aborigines. Oh, well, don't
look at me. I haven't got a
146
00:10:35,780 --> 00:10:37,120
superstitious bone in my body.
147
00:10:38,100 --> 00:10:39,100
Bread and butter.
148
00:10:40,380 --> 00:10:44,060
Well, all right, but look, I didn't
crack up just because it's Friday the
149
00:10:44,060 --> 00:10:45,960
As a matter of fact, this is my lucky
day.
150
00:10:46,320 --> 00:10:49,660
Too bad Mr. Buckley doesn't think it's
his. Right now I'd be pasting Mars
151
00:10:49,660 --> 00:10:50,660
stickers on my luggage.
152
00:10:52,100 --> 00:10:55,480
Tim, superstition is all in the mind.
153
00:10:56,640 --> 00:11:00,700
Now, what's to stop him from thinking
that Friday the 13th... is his lucky
154
00:11:00,920 --> 00:11:03,720
Hmm. Well, that'll be a nice trek, if
you can do it.
155
00:11:04,280 --> 00:11:05,720
How would you care for a spot of lunch?
156
00:11:06,240 --> 00:11:09,840
I know a wonderful place where the food
is mediocre, the price is outrageous,
157
00:11:10,160 --> 00:11:11,460
and the waiters push you around.
158
00:11:16,940 --> 00:11:20,200
It was very nice of you to share your
table with us, Mr. Buckley. Oh, the
159
00:11:20,200 --> 00:11:21,200
pleasure is mine.
160
00:11:21,760 --> 00:11:24,040
But tell me, how did you happen to find
the lucky shamrock?
161
00:11:24,770 --> 00:11:29,110
Well, you see, I... Well, he hates to
admit it, you see, but he insisted on
162
00:11:29,110 --> 00:11:32,310
eating here because of the name of the
place. He feels it will bring him luck
163
00:11:32,310 --> 00:11:33,810
next time he goes to the track.
164
00:11:34,050 --> 00:11:36,310
Oh, no, Tim, that's not quite true. I,
uh...
165
00:11:57,260 --> 00:12:01,000
You see, uh, Martin won't even get out
of bed in the morning until he's checked
166
00:12:01,000 --> 00:12:03,500
his horoscope, just to make sure that
it's safe.
167
00:12:03,720 --> 00:12:06,260
Well, I don't have to check it this
morning. Today is my lucky day.
168
00:12:06,520 --> 00:12:08,060
Did I hear you correctly?
169
00:12:08,660 --> 00:12:11,360
You consider Friday the 13th a lucky
day?
170
00:12:11,700 --> 00:12:12,700
Of course.
171
00:12:12,900 --> 00:12:17,040
Now, I know that over the years it has
acquired an unsavory connotation, but
172
00:12:17,040 --> 00:12:20,600
ancient civilizations regarded the day
as a symbol of good luck.
173
00:12:21,640 --> 00:12:24,430
Really? In fact... The Phoenicians had a
saying.
174
00:12:24,630 --> 00:12:29,110
On Friday 13th, fish for flounder, sure
to catch plump 50 -pounder.
175
00:12:31,290 --> 00:12:33,650
That must have lost something in the
translation.
176
00:12:34,850 --> 00:12:35,850
Scoffer.
177
00:12:36,150 --> 00:12:38,990
He doesn't even believe in the Incan
mystique of numbers.
178
00:12:39,470 --> 00:12:41,410
Well, I'm afraid I'm not acquainted with
it myself.
179
00:12:41,850 --> 00:12:43,870
Oh, well, then let me explain it to you.
180
00:12:45,090 --> 00:12:49,090
You see, you're supposed to count the
number of items on your plate. Now, if
181
00:12:49,090 --> 00:12:51,690
that coincides with the day of the
month...
182
00:12:51,950 --> 00:12:52,950
You're very lucky.
183
00:12:54,250 --> 00:12:55,290
Sounds very interesting.
184
00:13:00,730 --> 00:13:01,730
Thirteen.
185
00:13:05,330 --> 00:13:09,210
How did this get here?
186
00:13:09,650 --> 00:13:11,790
Probably dropped off the waiter's tray.
187
00:13:12,130 --> 00:13:15,190
But since fate seems to have meant it
for you, well...
188
00:13:20,270 --> 00:13:21,910
This is your lucky day.
189
00:13:22,790 --> 00:13:25,270
Big decisions will turn out well.
190
00:13:26,210 --> 00:13:27,210
Uncanny.
191
00:13:27,550 --> 00:13:31,590
Yes, it's almost as though someone were
trying to tell you something.
192
00:13:32,750 --> 00:13:33,750
Gentlemen,
193
00:13:34,010 --> 00:13:36,470
if you'll excuse me, I have to return to
the office.
194
00:13:36,890 --> 00:13:42,330
But if you care to drop by about two o
'clock, I may have an interesting
195
00:13:42,330 --> 00:13:43,470
announcement to make.
196
00:13:54,410 --> 00:13:56,990
You can alert Mr. B. We have a two o
'clock appointment.
197
00:13:57,330 --> 00:14:00,550
Well, I'm sorry, but he's canceled it.
But he couldn't have. He said he had an
198
00:14:00,550 --> 00:14:01,550
important announcement.
199
00:14:01,730 --> 00:14:04,470
Well, that was before he found out he'd
lost his lucky rabbit's foot.
200
00:14:05,230 --> 00:14:06,230
Excuse me.
201
00:14:09,130 --> 00:14:10,130
Well, that tears it.
202
00:14:11,410 --> 00:14:12,410
Where is it?
203
00:14:12,630 --> 00:14:13,630
Where is it?
204
00:14:13,750 --> 00:14:15,070
It can't be lost.
205
00:14:17,530 --> 00:14:18,530
Let's see.
206
00:14:18,650 --> 00:14:20,930
He had the rabbit's foot when he left
the house this morning.
207
00:14:21,400 --> 00:14:24,600
He had it at the corner of Wilshire and
Westwood when he almost ran into that
208
00:14:24,600 --> 00:14:27,820
bus. He had it when he walked around the
desk three times.
209
00:14:28,180 --> 00:14:29,180
Counterclockwise, no doubt.
210
00:14:30,300 --> 00:14:31,600
Still had it at the restaurant.
211
00:14:32,720 --> 00:14:34,020
Didn't have it when he got back here.
212
00:14:34,760 --> 00:14:35,699
Let's go.
213
00:14:35,700 --> 00:14:39,100
Uh, Mr. Buckley was sitting over there,
and we think that he might have lost his
214
00:14:39,100 --> 00:14:40,100
good luck charm here.
215
00:14:40,180 --> 00:14:41,180
Oh, good luck charm.
216
00:14:41,440 --> 00:14:45,460
Well, the busboy swept right after
lunch. Now, you might find it in the
217
00:14:45,460 --> 00:14:46,460
right through that door.
218
00:15:05,610 --> 00:15:06,529
Any luck?
219
00:15:06,530 --> 00:15:07,530
No.
220
00:15:09,010 --> 00:15:10,710
I'm afraid that idea's shot.
221
00:15:13,090 --> 00:15:15,350
What did you say?
222
00:15:16,150 --> 00:15:17,150
I didn't say anything.
223
00:15:17,250 --> 00:15:18,670
I wasn't talking to you. I was talking
to him.
224
00:15:22,410 --> 00:15:23,410
Oh, hello, Herbie.
225
00:15:23,910 --> 00:15:25,170
He says his name is Herbie.
226
00:15:27,970 --> 00:15:28,889
He said?
227
00:15:28,890 --> 00:15:31,290
Oh, that's right. Yeah, I keep
forgetting you can talk to animals.
228
00:15:31,550 --> 00:15:33,830
Well, it's really just a matter of the
ear becoming attuned to their vocal
229
00:15:33,830 --> 00:15:38,720
range. Now, cats talk in delicate
shadings of the diatonic scale, very
230
00:15:38,720 --> 00:15:39,780
to Mandarin Chinese.
231
00:15:40,340 --> 00:15:42,340
Well, I knew there was a catch to it.
232
00:15:42,560 --> 00:15:44,980
Now, Herbie, I'd like to ask you a
question, if you don't mind.
233
00:15:45,380 --> 00:15:47,360
Have you seen a rabbit's foot around
here anywhere?
234
00:15:48,980 --> 00:15:50,780
Well, could you tell us where it is?
235
00:15:52,180 --> 00:15:53,180
Oh,
236
00:15:54,600 --> 00:15:55,600
now, Herbie, that's not fair.
237
00:15:55,980 --> 00:15:57,580
That's taking advantage of the
situation.
238
00:15:58,100 --> 00:15:59,100
What did he say?
239
00:15:59,660 --> 00:16:01,800
He won't tell us where it is unless we
give him a bribe.
240
00:16:02,600 --> 00:16:06,080
Well, how do you like that? I've heard
of blackmail, but catmail? That's
241
00:16:06,080 --> 00:16:07,080
ridiculous.
242
00:16:07,560 --> 00:16:11,060
Tim, he may be on a barrel, but he's got
us over one.
243
00:16:14,960 --> 00:16:15,960
Waiter!
244
00:16:16,380 --> 00:16:18,140
Hey, did you find what you were looking
for?
245
00:16:18,680 --> 00:16:21,200
I wonder if I could ask you to do me a
favor.
246
00:16:21,480 --> 00:16:22,480
All right, what is it?
247
00:16:22,500 --> 00:16:24,800
That's a very charming cat you have
there. I love cats.
248
00:16:25,080 --> 00:16:29,260
Now, simply on a whim of mine, instead
of feeding the cat raw liver, would you
249
00:16:29,260 --> 00:16:30,260
mind sautéing it?
250
00:16:31,200 --> 00:16:32,200
Sure.
251
00:16:32,460 --> 00:16:33,460
Oh, sure.
252
00:16:35,870 --> 00:16:37,750
with some mushrooms and a dash of
burgundy.
253
00:16:39,950 --> 00:16:43,550
Oh, yes, and would you stir in a
soussant of sour cream? The cat happens
254
00:16:43,550 --> 00:16:44,550
quite a gourmet.
255
00:16:44,930 --> 00:16:45,930
Figures.
256
00:16:46,530 --> 00:16:48,650
But does the cat know how much it's
going to cost?
257
00:16:49,090 --> 00:16:50,890
Well, will this take care of it for a
month?
258
00:16:51,730 --> 00:16:54,370
Hey, are you guys in some kind of an
expense account?
259
00:16:54,710 --> 00:16:56,530
Because you sure know how to spend it.
260
00:16:58,050 --> 00:16:59,050
Uh,
261
00:17:00,490 --> 00:17:02,750
you're pretty generous with my money,
Charlie.
262
00:17:02,990 --> 00:17:04,609
Well, now, isn't it worth $10 to get rid
of me?
263
00:17:05,180 --> 00:17:07,260
All right, Herbie. Now, where's the
rabbit's foot?
264
00:17:09,700 --> 00:17:11,839
All right, Herbie.
265
00:17:12,119 --> 00:17:15,260
That's dirty pool. Now, why didn't you
tell us that you chewed that thing up
266
00:17:15,260 --> 00:17:16,339
before you made the deal?
267
00:17:17,940 --> 00:17:22,260
He says he may be a cat, but he's not a
stupid cat.
268
00:17:25,900 --> 00:17:30,260
Tim, did it ever occur to you that one
rabbit's foot is very similar to
269
00:17:32,020 --> 00:17:34,440
You know, that's a pretty good paint
job.
270
00:17:35,000 --> 00:17:37,820
Yeah, it's a good thing I was able to
reconstruct the design from the remains
271
00:17:37,820 --> 00:17:39,840
Excuse me
272
00:18:40,560 --> 00:18:47,100
If that fan hadn't gone berserk, I...
Oh, Mr. Maxwell, get Vandenberg Air Base
273
00:18:47,100 --> 00:18:47,679
at once.
274
00:18:47,680 --> 00:18:49,760
Alert them for a launching Sunday
morning.
275
00:18:50,000 --> 00:18:51,780
We're shooting to Mars and...
276
00:19:10,060 --> 00:19:10,899
Mission accomplished?
277
00:19:10,900 --> 00:19:12,800
A strange question to ask of a Martian.
278
00:19:13,000 --> 00:19:14,620
Naturally. Oh, that's a relief.
279
00:19:14,840 --> 00:19:18,620
And since Intergalaxy Corporation is
nice enough to give me a free ride, I
280
00:19:18,620 --> 00:19:22,560
return the favor. I left a suggestion to
add a magnetic oscilloscope to their
281
00:19:22,560 --> 00:19:23,560
equipment.
282
00:19:28,300 --> 00:19:30,580
You sure you can spare this car?
283
00:19:31,340 --> 00:19:33,120
No, but you will be my guest.
284
00:19:33,460 --> 00:19:36,460
Isn't it a little warm, though, this
time of year? Well, for California, but
285
00:19:36,460 --> 00:19:38,520
for Mars. By the time I get there, it'll
be winter.
286
00:19:40,300 --> 00:19:42,840
I can't wait to see that lovely emerald
green snow.
287
00:19:44,840 --> 00:19:45,840
Green snow?
288
00:19:46,180 --> 00:19:49,160
Only in the early part of the winter.
Later on, we get the regular snow.
289
00:19:49,680 --> 00:19:51,320
Orange mingled with a beautiful blue.
290
00:19:52,960 --> 00:19:56,180
Well, Uncle Martin, look, I certainly
hope you won't be too disappointed if it
291
00:19:56,180 --> 00:19:58,860
doesn't work out. You know, you tried
this before, and it didn't work.
292
00:19:59,100 --> 00:20:00,800
Yes, but that's because I was trying to
do it solo.
293
00:20:01,160 --> 00:20:02,640
This time, I've got a couple of
partners.
294
00:20:03,180 --> 00:20:05,460
A multi -million dollar corporation and
the U .S. government.
295
00:20:07,100 --> 00:20:08,400
Now, hold it. Hold it.
296
00:20:10,920 --> 00:20:12,100
I got a little something for you here.
297
00:20:12,800 --> 00:20:15,400
Something you've always wanted to wear,
but never had the nerve.
298
00:20:29,080 --> 00:20:33,940
Well, I'll be the sharpest Martian on
Galaxy Boulevard.
299
00:20:34,720 --> 00:20:37,720
That's like your Hollywood and Vine,
without all the cars running in front of
300
00:20:37,720 --> 00:20:38,720
you.
301
00:20:44,170 --> 00:20:47,570
There's a little something for you. I
want you to have it to remember your
302
00:20:47,570 --> 00:20:48,570
Martin by.
303
00:20:49,110 --> 00:20:49,550
I...
304
00:20:49,550 --> 00:20:57,330
Ah.
305
00:20:59,490 --> 00:21:02,710
Vivaldi's Concerti Grosso for strings
and clavichord.
306
00:21:06,230 --> 00:21:07,570
You're not going to cry, are you?
307
00:21:08,690 --> 00:21:09,690
No, no.
308
00:21:09,910 --> 00:21:11,610
You're not going to start, are you?
309
00:21:12,050 --> 00:21:13,050
Well, I wouldn't dare.
310
00:21:13,890 --> 00:21:15,750
If a Martian lets go, it's like opening
a dam.
311
00:21:16,430 --> 00:21:19,070
And I thought you told me that none of
your people were sentimental.
312
00:21:20,530 --> 00:21:22,630
Well, since I'm leaving, I may as well
be truthful.
313
00:21:23,170 --> 00:21:28,070
In interplanetary circles, we are known
as the Maudlin Martians.
314
00:21:36,570 --> 00:21:39,790
Well, uh, thanks for getting me in here,
Mr. Buckley. Oh, my pleasure.
315
00:21:40,510 --> 00:21:42,250
Isn't Mr. Martin covering this story
with you?
316
00:21:42,450 --> 00:21:45,190
No, no. Right now, he's practically on
his way to visit his folks.
317
00:21:45,790 --> 00:21:46,850
They live out of town?
318
00:21:47,150 --> 00:21:48,270
Well, they're out of this world.
319
00:21:49,570 --> 00:21:50,610
Out of this world?
320
00:21:51,810 --> 00:21:55,790
Yes. Well, if you'd like to watch the
launching from the control tower with
321
00:21:55,790 --> 00:21:56,790
I can arrange it with the general.
322
00:21:57,050 --> 00:21:59,730
No, no, no. Launchings always make me
emotional.
323
00:22:00,570 --> 00:22:01,630
Well, good luck with your shot.
324
00:22:02,210 --> 00:22:03,210
I'm not worried.
325
00:22:03,450 --> 00:22:04,450
We can't miss.
326
00:22:23,440 --> 00:22:26,820
The terminal countdown will commence in
ten seconds.
327
00:22:27,360 --> 00:22:28,460
Goodbye, Uncle Martin.
328
00:22:33,980 --> 00:22:34,980
This is it.
329
00:22:35,220 --> 00:22:36,320
Here we go, Uncle Martin.
330
00:22:36,540 --> 00:22:37,580
Fasten your seatbelt.
331
00:22:37,860 --> 00:22:39,360
Ten, nine...
332
00:22:39,850 --> 00:22:41,290
Eight. Seven.
333
00:22:41,610 --> 00:22:43,890
If your ears start popping, chew gum.
334
00:22:44,410 --> 00:22:46,190
Three. Two.
335
00:22:46,590 --> 00:22:48,170
One. Ignition.
336
00:23:09,160 --> 00:23:10,300
the successful Mars shot.
337
00:23:10,540 --> 00:23:15,340
The rocket is right on course and is now
50 ,000 miles in outer space.
338
00:23:21,340 --> 00:23:22,580
Good old Uncle Martin.
339
00:23:23,480 --> 00:23:25,860
Gone, but not forgotten.
340
00:23:48,110 --> 00:23:49,110
be here.
341
00:23:49,610 --> 00:23:51,470
You're 50 ,000 miles away.
342
00:23:51,710 --> 00:23:53,290
Correction. The rocket is.
343
00:23:54,530 --> 00:23:56,530
But I saw you get on.
344
00:23:57,870 --> 00:24:00,230
Correction again. You saw a panel open.
345
00:24:00,490 --> 00:24:04,490
There wasn't enough room in that rocket
to swing a cat. If our friend Herbie
346
00:24:04,490 --> 00:24:05,490
will pardon the expression.
347
00:24:05,890 --> 00:24:08,530
Well, you saw the blueprints. You said
there was plenty of space.
348
00:24:09,010 --> 00:24:10,010
Well, there was.
349
00:24:10,130 --> 00:24:13,630
Until some idiot suggested that they
include a magnetic oscilloscope.
350
00:24:21,040 --> 00:24:22,040
Well, wait a minute.
351
00:24:22,120 --> 00:24:23,120
You were the idiot.
352
00:24:25,080 --> 00:24:29,120
Well, no, no. I mean... Well, why did
you suggest it if you knew it would take
353
00:24:29,120 --> 00:24:30,120
up so much room?
354
00:24:30,280 --> 00:24:34,480
Tim, on Mars, we can put ten magnetic
oscilloscopes in a peanut.
355
00:24:34,820 --> 00:24:37,800
I keep forgetting that you Earth people
are still in the Stone Age.
356
00:24:38,440 --> 00:24:41,200
Well, Mars loss is my game.
357
00:24:41,600 --> 00:24:43,180
Well, welcome back.
358
00:24:43,440 --> 00:24:46,840
Oh, one thing, though. It's too bad
you're going to miss your parents'
359
00:24:46,840 --> 00:24:47,840
wedding anniversary.
360
00:24:47,980 --> 00:24:49,300
Hmm. It is disappointing.
361
00:24:49,880 --> 00:24:53,740
But after all, their diamond anniversary
is practically around the corner. Just
362
00:24:53,740 --> 00:24:55,260
250 years away.
29851
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.