Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,640 --> 00:00:31,640
Bye.
2
00:01:00,360 --> 00:01:01,940
Just don't sit there. Phone him.
3
00:01:02,180 --> 00:01:03,180
Oh, right.
4
00:01:09,560 --> 00:01:14,320
Who am I calling?
5
00:01:14,560 --> 00:01:15,700
Your boss, of course.
6
00:01:16,220 --> 00:01:17,220
Oh.
7
00:01:17,940 --> 00:01:19,560
What for?
8
00:01:20,040 --> 00:01:22,880
To tell him you're going to interview
Professor Downey. Who is he?
9
00:01:23,200 --> 00:01:24,440
Tim, you're pulling my leg.
10
00:01:24,760 --> 00:01:28,020
Professor Downey is the greatest
authority on rocket fuel you earthlings
11
00:01:31,710 --> 00:01:35,850
Professor Eugene Downey, renowned space
fuel scientist, arrived last night to
12
00:01:35,850 --> 00:01:37,410
spend 24 hours in Los Angeles.
13
00:01:38,030 --> 00:01:41,690
He will address a conclave of scientists
at UCLA before departing for Sweden
14
00:01:41,690 --> 00:01:42,469
this afternoon.
15
00:01:42,470 --> 00:01:43,950
Now do you know who I'm talking about?
16
00:01:44,550 --> 00:01:45,550
No.
17
00:01:45,650 --> 00:01:47,710
How casually you treat genius down here.
18
00:01:47,930 --> 00:01:51,390
If he were a top baseball pitcher, you'd
know everything about him. Right down
19
00:01:51,390 --> 00:01:52,390
to the color of his socks.
20
00:01:52,590 --> 00:01:54,410
Sure. Powder blue with red polka dots.
21
00:01:55,470 --> 00:01:59,490
Professor Downey is just one inch away
from discovering the formula for rocket
22
00:01:59,490 --> 00:02:01,730
fuel that could fly my spaceship back to
Mars.
23
00:02:01,950 --> 00:02:02,950
Really?
24
00:02:03,290 --> 00:02:05,510
He's that brilliant, huh? For one of
you, yes.
25
00:02:05,770 --> 00:02:08,370
But on my planet, he'd be considered a
freshman in high school.
26
00:02:09,110 --> 00:02:10,949
Hmm. I guess I'd be in kindergarten.
27
00:02:11,510 --> 00:02:12,510
Nursery.
28
00:02:13,910 --> 00:02:17,170
If I could get my hands on Professor
Downey's notes, I'd correct his
29
00:02:17,170 --> 00:02:19,510
calculations and move him that extra
inch.
30
00:02:19,770 --> 00:02:22,810
Well, what are you going to do? Tell him
you're a Martian? Of course not. Well,
31
00:02:22,830 --> 00:02:24,890
he's going to ask you how come you know
so much.
32
00:02:25,560 --> 00:02:26,560
Ask who?
33
00:02:29,660 --> 00:02:30,740
Of course!
34
00:02:31,780 --> 00:02:36,040
Sure! All you have to do is just
disappear and then get a hold of his
35
00:02:36,040 --> 00:02:37,040
make the corrections.
36
00:02:38,460 --> 00:02:41,160
And I'd be on my way back home.
37
00:02:42,140 --> 00:02:43,140
On your way home.
38
00:02:45,880 --> 00:02:49,740
Gee, Uncle Martin, are you, uh... Are
you really that anxious to get away from
39
00:02:49,740 --> 00:02:51,240
me? No, I'll miss you, Tim.
40
00:02:52,000 --> 00:02:53,760
But I'm anxious to see my birthplace
again.
41
00:02:54,360 --> 00:02:56,060
To breathe that deoxygenated air.
42
00:02:56,320 --> 00:02:57,360
To see my girlfriend.
43
00:02:58,780 --> 00:03:00,480
Well, you never told me that you had a
girlfriend.
44
00:03:01,000 --> 00:03:02,020
You never asked me.
45
00:03:02,520 --> 00:03:03,620
You ought to see her, Tim.
46
00:03:03,920 --> 00:03:06,500
She makes your beauty contest winners
look like marines.
47
00:03:06,900 --> 00:03:08,440
Oh, real doll.
48
00:03:09,460 --> 00:03:12,460
She's only 312 years old. Doesn't look a
day over 280.
49
00:03:13,520 --> 00:03:14,520
Robbing the cradle.
50
00:03:15,140 --> 00:03:17,460
You're pretty smug for someone who can't
even read minds.
51
00:03:18,360 --> 00:03:21,430
Now... You call your boss and tell him
you're going to have that interview with
52
00:03:21,430 --> 00:03:24,110
Professor Downey and that you're taking
along your own photographer.
53
00:03:24,370 --> 00:03:27,130
Oh, uh, namely you? Right. Go to the
head of the class.
54
00:04:33,130 --> 00:04:36,150
Well, that was a quick trip. We're on
our way to interview Professor Downey,
55
00:04:36,150 --> 00:04:36,729
aren't we?
56
00:04:36,730 --> 00:04:39,190
Right. And I'm supposed to be your
photographer, right?
57
00:04:39,550 --> 00:04:40,790
Right. Then where's the camera?
58
00:04:41,470 --> 00:04:46,250
Oh, the camera. The camera. Well, let's
see. I put it in the... No, no. It's
59
00:04:46,250 --> 00:04:48,270
behind the... Oh,
60
00:04:49,830 --> 00:04:52,590
Earth people. No wonder they can't
remember who killed Cock Robin.
61
00:04:54,530 --> 00:04:55,710
Well, let me think.
62
00:04:58,230 --> 00:04:59,169
I know what.
63
00:04:59,170 --> 00:05:01,030
Just concentrate, and I'll read your
mind.
64
00:05:01,270 --> 00:05:02,270
All right.
65
00:05:04,140 --> 00:05:05,320
Where'd I leave the camera? In the
garage.
66
00:05:07,400 --> 00:05:10,020
You know, it's a wonder you don't leave
your car in the clothes closet.
67
00:05:17,700 --> 00:05:22,920
Well, now, let's see. I came in here to
fix a hinge in my camera, and I put
68
00:05:22,920 --> 00:05:25,040
it... You put it right there.
69
00:05:25,760 --> 00:05:26,760
Oh, yeah.
70
00:05:27,400 --> 00:05:30,880
Well, on to Professor Downey. On to
Professor Downey.
71
00:05:43,690 --> 00:05:44,589
Uncle Martin?
72
00:05:44,590 --> 00:05:45,590
Uncle Martin?
73
00:05:46,110 --> 00:05:48,550
How do you feel?
74
00:05:49,290 --> 00:05:51,890
Oh, my head is trying to tell me
something.
75
00:05:52,570 --> 00:05:53,570
It hurts.
76
00:05:54,310 --> 00:05:55,870
That's what it's trying to tell me.
77
00:05:57,090 --> 00:05:58,090
Well, come on.
78
00:05:58,150 --> 00:05:59,150
We better get going.
79
00:06:01,110 --> 00:06:02,110
Going?
80
00:06:05,710 --> 00:06:06,710
Where am I?
81
00:06:07,230 --> 00:06:08,610
You're right here with me.
82
00:06:08,890 --> 00:06:10,690
Well, that's rather obvious, isn't it,
young man?
83
00:06:11,130 --> 00:06:12,130
Uncle Martin.
84
00:06:12,570 --> 00:06:14,330
Are you... Uncle Martin.
85
00:06:15,470 --> 00:06:17,450
Why do you call me Uncle Martin?
86
00:06:17,790 --> 00:06:19,210
Because you're my Uncle Martin.
87
00:06:20,290 --> 00:06:22,750
You're a very redundant young man, young
man.
88
00:06:23,930 --> 00:06:30,590
I'm trying to find out why I'm here, who
you are, and who I am.
89
00:06:32,670 --> 00:06:35,670
Now, wait a minute. Look, Uncle Martin,
I...
90
00:06:36,480 --> 00:06:40,020
Boy, you really got hit with that monkey
wrench. You call me Uncle Martin, yet
91
00:06:40,020 --> 00:06:41,300
you struck me with a monkey wrench?
92
00:06:41,860 --> 00:06:45,500
Apparently our relationship leaves much
to be desired. I didn't strike you with
93
00:06:45,500 --> 00:06:49,260
anything. The monkey wrench was hanging
in midair where you left it. A monkey
94
00:06:49,260 --> 00:06:50,660
wrench hanging in midair?
95
00:06:51,120 --> 00:06:52,500
Are you some kind of a nut?
96
00:06:54,900 --> 00:06:58,600
I'm afraid you have amnesia. Why did you
strike me with that monkey wrench,
97
00:06:58,620 --> 00:06:59,099
young man?
98
00:06:59,100 --> 00:07:03,000
Tim O 'Hara and I didn't strike you.
Uncle Martin, don't you remember
99
00:07:03,690 --> 00:07:07,610
What did you say your name was? Tim.
Well, Tim, you're a very pleasant young
100
00:07:07,610 --> 00:07:10,390
man. You wear nice clothes. You comb
your hair neatly.
101
00:07:11,010 --> 00:07:13,850
Please explain why you struck me with
that monkey wrench.
102
00:07:15,090 --> 00:07:17,790
Don't you remember what you are?
103
00:07:18,330 --> 00:07:22,650
What I am? It should be apparent that
I'm a man. Beyond that... You are not a
104
00:07:22,650 --> 00:07:27,170
man. I beg your pardon? Well, you're a
man, but not really. Are you sure you
105
00:07:27,170 --> 00:07:28,470
weren't struck with the monkey wrench?
106
00:07:29,010 --> 00:07:32,630
You are a Martian. Ah, now we're getting
somewhere.
107
00:07:34,160 --> 00:07:35,099
I'm a what?
108
00:07:35,100 --> 00:07:36,100
A Martian.
109
00:07:37,160 --> 00:07:38,380
A Martian? Yeah.
110
00:07:39,180 --> 00:07:41,680
A Martian, like, uh, up there? Yeah.
111
00:07:42,640 --> 00:07:43,820
Now I think I understand.
112
00:07:44,220 --> 00:07:48,340
Oh, good. Do you really? Yes, you
kidnapped me, you drugged me, and now
113
00:07:48,340 --> 00:07:49,340
trying to confuse me.
114
00:07:49,560 --> 00:07:55,460
Well, I think you ought to stop, young
man, because I am as confused as a
115
00:07:55,460 --> 00:07:56,460
can be.
116
00:07:56,540 --> 00:07:57,880
Martian, not mortal.
117
00:07:58,570 --> 00:08:02,030
What sort of drug did you use on me, and
why? I didn't. Am I wealthy? You
118
00:08:02,030 --> 00:08:06,790
haven't got a dime. Then why did you
kidnap me? I didn't kidnap you. You came
119
00:08:06,790 --> 00:08:09,510
me. Look, your spaceship was hit, and
you crash -landed.
120
00:08:10,290 --> 00:08:14,970
Spaceship? It's downstairs in the
garage. You are a Martian, and you're
121
00:08:14,970 --> 00:08:16,290
years old.
122
00:08:17,130 --> 00:08:18,150
May I see a mirror?
123
00:08:22,600 --> 00:08:26,200
For a man 450 years old, I seem rather
well -preserved, don't you think?
124
00:08:26,600 --> 00:08:29,360
Well, that's the way you Martians are.
As a matter of fact, you have a
125
00:08:29,360 --> 00:08:32,679
girlfriend up there that makes our
beauty contest winners look like
126
00:08:32,679 --> 00:08:33,679
she's 312.
127
00:08:34,100 --> 00:08:35,880
Well, she doesn't look a day over 280.
128
00:08:36,760 --> 00:08:38,520
Cradle robber, eh? That's what I said.
129
00:08:38,720 --> 00:08:41,400
Uh -huh, no, you didn't. I just said it.
No, that's what I said before when you
130
00:08:41,400 --> 00:08:43,299
were telling me that you wanted to go to
Mars and then you wanted to see
131
00:08:43,299 --> 00:08:44,300
Professor Downey.
132
00:08:45,660 --> 00:08:47,300
Look, look, I, uh...
133
00:08:47,610 --> 00:08:49,950
I can show you the spaceship. It's right
downstairs, and then maybe you'll
134
00:08:49,950 --> 00:08:52,610
believe me. No matter what you take me
downstairs and show me, I will not
135
00:08:52,610 --> 00:08:55,430
believe this ridiculous allegation that
I am a man from Mars.
136
00:08:55,850 --> 00:08:58,970
Well, look, if we don't hurry up, you're
going to miss Professor Downey, and
137
00:08:58,970 --> 00:09:01,810
then you'll be sorry. I don't know
Professor Downey, and I'm already sorry.
138
00:09:02,550 --> 00:09:05,270
I'll show you the spaceship. Maybe then
you'll believe me. I doubt it.
139
00:09:13,850 --> 00:09:15,510
Now you'll see that I'm telling you the
truth.
140
00:09:15,960 --> 00:09:18,760
The spaceship, eh? I don't know what
game you're playing, young man, but you
141
00:09:18,760 --> 00:09:20,000
certainly have a vivid imagination.
142
00:09:20,760 --> 00:09:21,760
Good morning.
143
00:09:22,340 --> 00:09:24,040
Good morning, Mrs. Brown.
144
00:09:24,340 --> 00:09:27,300
Good morning, Mrs. Brown. Good morning,
Mrs. Brown.
145
00:09:27,600 --> 00:09:31,360
Oh, my, you certainly are confused this
morning, Tim, isn't he?
146
00:09:31,620 --> 00:09:32,620
He certainly is.
147
00:09:32,780 --> 00:09:33,780
How do you do?
148
00:09:33,980 --> 00:09:35,740
How old would you say she is, 600?
149
00:09:37,020 --> 00:09:39,980
Now, what sort of thing is that to say
to a woman the first thing in the
150
00:09:39,980 --> 00:09:43,040
morning? Well, Uncle Martin's not
feeling well, Mrs. Brown.
151
00:09:43,550 --> 00:09:46,070
After that last remark, I don't feel so
well myself.
152
00:09:46,950 --> 00:09:47,889
I'm sorry.
153
00:09:47,890 --> 00:09:49,450
I didn't intend to insult you, madam.
154
00:09:49,730 --> 00:09:51,690
I'm sure I would never insult a
stranger.
155
00:09:52,390 --> 00:09:53,470
A stranger?
156
00:09:54,890 --> 00:09:58,090
Now, why do you call me a stranger,
Uncle Martin?
157
00:09:58,430 --> 00:10:01,670
Oh, am I your uncle, too? Uncle Martin,
please.
158
00:10:02,430 --> 00:10:05,330
Well, now, whose uncle am I? Make up
your mind. Am I everybody's uncle?
159
00:10:05,650 --> 00:10:07,990
Now, Mrs. Brown, you can see he's not
himself today.
160
00:10:08,230 --> 00:10:10,670
Now, let's not dally here. Open that
garage door and show me that... Shh!
161
00:10:12,620 --> 00:10:13,620
I don't care if you shoot.
162
00:10:14,160 --> 00:10:15,300
Madam, would you call the police?
163
00:10:15,600 --> 00:10:17,020
This gentleman has a gun in my back.
164
00:10:17,420 --> 00:10:18,420
A gun?
165
00:10:18,660 --> 00:10:20,420
That's right, Mrs. Brown. A gun.
166
00:10:20,960 --> 00:10:22,080
I said call the police.
167
00:10:22,340 --> 00:10:23,340
Yes, Mrs.
168
00:10:23,380 --> 00:10:24,380
Brown, call the police.
169
00:10:25,680 --> 00:10:26,680
Oh, I see.
170
00:10:27,100 --> 00:10:31,360
My, it's such a pleasure to see two
grown men kidding around and playing
171
00:10:33,100 --> 00:10:35,940
Madam, do not be duped. This is no game.
172
00:10:36,760 --> 00:10:37,760
That's right, baby.
173
00:10:38,120 --> 00:10:40,240
This is no game. It's for real.
174
00:10:40,500 --> 00:10:42,140
I see. Well, have fun.
175
00:10:45,230 --> 00:10:47,590
All right, you can put your hands down
now. I want you to know I'm not afraid.
176
00:10:47,750 --> 00:10:49,350
No guns. See, I had to do something.
177
00:10:49,590 --> 00:10:52,250
You mean anything but opening that
garage door because you know there's no
178
00:10:52,250 --> 00:10:53,250
thing as a spaceship in there.
179
00:10:53,450 --> 00:10:57,970
There is a spaceship in there, but only
you and I know it. Mrs. Brown has never
180
00:10:57,970 --> 00:11:01,630
seen it. Now, look, if it's discovered,
you'll be exposed as a Martian, and you
181
00:11:01,630 --> 00:11:02,509
don't want that.
182
00:11:02,510 --> 00:11:03,530
Open that garage door.
183
00:11:03,790 --> 00:11:06,430
I can't because Mrs. Brown will see the
spaceship.
184
00:11:10,630 --> 00:11:11,630
Madam.
185
00:11:12,750 --> 00:11:14,710
Madam, what is my name? Who am I?
186
00:11:16,589 --> 00:11:17,730
Boys will be boys.
187
00:11:18,770 --> 00:11:20,330
Boys will be boys. That's an odd name.
188
00:11:21,050 --> 00:11:22,130
I've had enough of this nonsense.
189
00:11:22,370 --> 00:11:25,110
I'm going to call the police. Oh, now,
wait a second. Come on, I'll show you
190
00:11:25,110 --> 00:11:26,110
spaceship.
191
00:11:35,630 --> 00:11:37,570
I've seen better models than that at the
World's Fair.
192
00:11:38,250 --> 00:11:39,550
Well, there's only one way.
193
00:11:39,770 --> 00:11:41,050
You have to see a doctor.
194
00:11:41,250 --> 00:11:42,570
I'm not going to any...
195
00:11:44,620 --> 00:11:48,560
Yes, yes, yes. It might be a very good
idea to see a doctor. Oh, good. Come on,
196
00:11:48,560 --> 00:11:49,399
I'll take you down to Dr.
197
00:11:49,400 --> 00:11:50,700
Billings and he'll help you out. Who's
Dr.
198
00:11:50,940 --> 00:11:52,060
Billings? He's my doctor.
199
00:11:52,480 --> 00:11:55,000
Oh, oh, so we're going to see one of
your henchmen, eh?
200
00:11:55,760 --> 00:11:59,100
But, Uncle Martin... Well, just a moment
now. If you have nothing to hide, why
201
00:11:59,100 --> 00:12:01,880
can't you take me to see a mutual
doctor? All right, I'll tell you what
202
00:12:01,880 --> 00:12:04,660
do. We'll look in the phone book and
pick a name at random, okay? Now, come
203
00:12:16,490 --> 00:12:18,570
Well, shall we drive or shall we use my
spaceship?
204
00:12:19,450 --> 00:12:20,450
Martian.
205
00:12:28,690 --> 00:12:30,530
Now then, gentlemen, what can I do for
you?
206
00:12:31,750 --> 00:12:36,110
Oh, well, Doctor, my uncle received a
blow on the head with a monkey wrench.
207
00:12:37,010 --> 00:12:40,490
Oh, how did that happen? Well, you see,
Doctor, it was hanging in midair and
208
00:12:40,490 --> 00:12:41,490
decided to strike me.
209
00:12:42,490 --> 00:12:43,490
I see.
210
00:12:44,270 --> 00:12:48,450
Well, can you examine him right away,
Doctor, and... Hanging in mid -air?
211
00:12:48,450 --> 00:12:49,610
what he says.
212
00:12:50,290 --> 00:12:55,930
Doctor, isn't the most important thing
to examine the patient at once?
213
00:12:56,970 --> 00:12:57,970
Of course.
214
00:12:59,430 --> 00:13:01,470
Would you please step into the examining
room?
215
00:13:06,910 --> 00:13:09,730
Doctor, are there any monkey wrenches in
your examining room?
216
00:13:09,990 --> 00:13:11,970
Of course not. You never can tell.
217
00:13:15,140 --> 00:13:18,660
Now, about this monkey wrench hanging in
the midair.
218
00:13:18,880 --> 00:13:23,620
Oh, yes. Well, Doctor, you see, he
doesn't realize what he's saying.
219
00:13:23,960 --> 00:13:25,580
He has amnesia.
220
00:13:26,280 --> 00:13:28,000
Oh, I see.
221
00:13:29,080 --> 00:13:33,640
Well, then we'll just jot down a few
particulars and we'll get right at it.
222
00:13:34,740 --> 00:13:36,780
Now then, what is his name?
223
00:13:37,060 --> 00:13:38,060
Bill Martin O 'Hara.
224
00:13:39,160 --> 00:13:40,960
And place of birth?
225
00:13:42,270 --> 00:13:43,249
Mars. Sten...ville.
226
00:13:43,250 --> 00:13:45,730
Here and there. Doctor, is that really
very important right now?
227
00:13:46,110 --> 00:13:49,430
Well, your uncle doesn't appear to be in
any distress, and naturally I have to
228
00:13:49,430 --> 00:13:50,430
know with whom I am dealing.
229
00:13:50,710 --> 00:13:54,210
Yes, Doctor, I can appreciate that, but
you see, time is so important.
230
00:13:54,470 --> 00:13:57,670
My uncle has to see Professor Downey
before he leaves for Sweden today.
231
00:13:57,970 --> 00:13:59,910
Now then, how old is he?
232
00:14:00,110 --> 00:14:04,670
Well, he's 405... Doctor, can't this
wait? You see, Professor Downey is an
233
00:14:04,670 --> 00:14:05,670
important scientist.
234
00:14:05,730 --> 00:14:08,110
I know very well who Professor Downey
is.
235
00:14:08,819 --> 00:14:12,400
Everyone knows who Professor Downey is.
Well, I didn't. All I knew is that the
236
00:14:12,400 --> 00:14:14,720
top baseball pitcher in the league wears
polka dot socks.
237
00:14:15,080 --> 00:14:16,080
He wears stripes.
238
00:14:18,580 --> 00:14:20,820
What kind of a Dodger fan are you?
239
00:14:23,280 --> 00:14:24,280
Now then.
240
00:14:25,060 --> 00:14:27,860
Doctor. Of course, of course.
241
00:14:28,760 --> 00:14:30,620
Doctor, I've been very anxious to talk
to you.
242
00:14:30,840 --> 00:14:33,260
Oh, I know you have. I know. Please sit
down here.
243
00:14:33,520 --> 00:14:36,040
You see, that young man in there is very
dangerous.
244
00:14:36,260 --> 00:14:40,800
Oh, really? Well, you just relax a
moment here, and now please say ah.
245
00:14:41,380 --> 00:14:42,820
There's nothing wrong with my ah.
246
00:14:43,220 --> 00:14:46,340
Right now, I think it's vital that you
examine that young man, not me.
247
00:14:46,560 --> 00:14:48,020
Will you please say ah?
248
00:14:48,360 --> 00:14:51,680
It's true I don't know who I am, but
that's because he drugged me.
249
00:14:52,080 --> 00:14:55,400
Ah? If you find out what he's up to,
then we can get to the bottom of this.
250
00:14:55,820 --> 00:14:59,240
First, I'd like to get to the bottom of
your throat. You see, Doctor, he claims
251
00:14:59,240 --> 00:15:03,400
I'm a Martian. Will you please say...
How's that again?
252
00:15:03,640 --> 00:15:08,300
He insists I'm a Martian, that I have a
spaceship and I'm 450 years old.
253
00:15:08,900 --> 00:15:12,320
He also thinks our star pitcher wears
polka dot socks.
254
00:15:12,680 --> 00:15:13,499
There you are.
255
00:15:13,500 --> 00:15:16,980
Please examine him, Doctor. It's my only
chance of finding out what the truth
256
00:15:16,980 --> 00:15:17,980
is.
257
00:15:19,360 --> 00:15:22,800
I don't know what's going on here, but
one of you is going to get a big bill.
258
00:15:22,980 --> 00:15:24,640
Well, you'll find out that I'm telling
the...
259
00:15:29,710 --> 00:15:30,850
What was that sound?
260
00:15:31,170 --> 00:15:34,110
Uh, uh, nothing, Doctor, nothing.
261
00:16:44,880 --> 00:16:45,880
I wish I knew.
262
00:16:45,900 --> 00:16:47,520
I heard strange noises.
263
00:16:48,000 --> 00:16:49,160
Are you alone in here?
264
00:16:49,360 --> 00:16:51,160
There's nobody in here but me and my
finger.
265
00:17:08,839 --> 00:17:12,160
Furthermore, he says you said he was a
Martian. Oh, that's ridiculous.
266
00:17:12,540 --> 00:17:14,359
I agree. Then why did you say it?
267
00:17:14,589 --> 00:17:18,089
Well, I said it because... I didn't say
it. Doctor, you wouldn't understand.
268
00:17:18,790 --> 00:17:21,630
You also said he was 460 years old. 450.
269
00:17:22,030 --> 00:17:26,730
Then you did say it. Yes. No, no.
Doctor, look. There are some things you
270
00:17:26,730 --> 00:17:30,070
explain to people that you can't explain
to people, so they're better left
271
00:17:30,070 --> 00:17:31,730
unexplained. Does that explain it?
272
00:17:31,930 --> 00:17:32,669
Of course.
273
00:17:32,670 --> 00:17:34,730
If you would just explain what you just
said.
274
00:17:37,010 --> 00:17:40,750
A series of unusual phenomena occurred
in there just now, and I failed to
275
00:17:40,750 --> 00:17:41,549
comprehend it.
276
00:17:41,550 --> 00:17:42,990
I'll be with you in just a moment.
277
00:17:43,440 --> 00:17:46,360
Have you been feeling odd lately? Oh,
look at the time.
278
00:17:46,620 --> 00:17:51,060
Uncle Martin, if we don't see Professor
Downey soon... If you just wait till I
279
00:17:51,060 --> 00:17:57,980
finish with him... That's quite a trick.
280
00:17:58,700 --> 00:18:00,260
You haven't seen anything yet.
281
00:18:23,470 --> 00:18:25,370
I was just about to ask you that very
question.
282
00:18:26,510 --> 00:18:29,630
Wires? Mirrors? You know, the old
gimmicks. I resent that. There isn't a
283
00:18:29,630 --> 00:18:30,630
attached to that finger. Look.
284
00:18:30,670 --> 00:18:33,930
Oh, you see why they call him the great
Martino? He's so amazing that he even
285
00:18:33,930 --> 00:18:34,930
believes himself.
286
00:18:35,130 --> 00:18:38,590
That's a forced laugh if ever I heard
one. I am telling you that you are a
287
00:18:38,590 --> 00:18:40,790
magician and there are wires attached to
your finger.
288
00:18:41,090 --> 00:18:45,010
Teeny weeny wires. And I'm telling you
that you are a teeny weeny wire. Liar.
289
00:18:45,730 --> 00:18:50,510
While I was examining him in the other
room, you set up those wires.
290
00:18:55,310 --> 00:18:56,770
Are you fellas in showbiz?
291
00:18:57,170 --> 00:18:58,170
Is that it?
292
00:18:58,990 --> 00:19:00,070
I should have known.
293
00:19:00,370 --> 00:19:01,450
Always having fun.
294
00:19:03,070 --> 00:19:04,070
That's us, Doc.
295
00:19:04,190 --> 00:19:08,370
Showbiz funders. Well, thank you very
much. I'm not going anywhere until I
296
00:19:08,370 --> 00:19:09,930
out who I am and who you are.
297
00:19:10,450 --> 00:19:12,090
Say, would you do me a favor?
298
00:19:12,670 --> 00:19:14,690
I'd like my nurse to see these tricks.
299
00:19:15,070 --> 00:19:18,310
She sees nothing but sick people all
day. Let's give her a laugh.
300
00:19:19,670 --> 00:19:22,570
Well, I don't mind if my finger doesn't
mind.
301
00:19:23,870 --> 00:19:26,170
Martians. What a sense of humor.
302
00:19:28,670 --> 00:19:31,550
I'm not really the great Martino, am I?
Of course not.
303
00:19:31,870 --> 00:19:32,870
But you said I was.
304
00:19:32,890 --> 00:19:34,770
I had to. Then you deliberately lied.
305
00:19:35,550 --> 00:19:38,090
Uncle Martin, what am I going to do with
you? Haven't you done enough?
306
00:19:38,610 --> 00:19:40,410
Uncle Martin, will you try to
understand?
307
00:19:40,690 --> 00:19:41,950
I'm telling you the truth.
308
00:19:42,210 --> 00:19:43,270
You are a Martian.
309
00:19:43,870 --> 00:19:44,990
You can even disappear.
310
00:19:45,290 --> 00:19:46,870
Oh? Am I a witch?
311
00:19:47,490 --> 00:19:50,390
All Martians can disappear. I wish you
would.
312
00:19:51,420 --> 00:19:52,299
Uncle Martin, try.
313
00:19:52,300 --> 00:19:53,019
Just once.
314
00:19:53,020 --> 00:19:56,080
Concentrate on disappearing. I will not.
You're afraid because you know I'm
315
00:19:56,080 --> 00:19:57,080
right.
316
00:20:01,780 --> 00:20:04,840
There. You see? I'm still here. And so
are your antennae.
317
00:20:06,820 --> 00:20:08,600
Hey, that's a crazy haircut somebody
gave me.
318
00:20:09,160 --> 00:20:14,500
No. Those are your antennae. Now, you
can disappear. Just concentrate on it.
319
00:20:14,500 --> 00:20:15,500
ahead.
320
00:20:19,520 --> 00:20:20,740
How do I get back in?
321
00:20:21,210 --> 00:20:24,030
Well, I'll tell you later, but right
now, just keep quiet.
322
00:20:24,730 --> 00:20:26,410
Well, here she is.
323
00:20:26,750 --> 00:20:27,750
This is my nurse.
324
00:20:29,450 --> 00:20:30,450
Where's your partner?
325
00:20:30,530 --> 00:20:33,590
Oh, he had to leave. Well, goodbye,
Doctor, and thank you very much for all
326
00:20:33,590 --> 00:20:36,410
laughs. Oh, thank you, but I wanted my
nurse to see some of these tricks.
327
00:20:36,690 --> 00:20:38,050
Tricks? What tricks?
328
00:20:39,230 --> 00:20:43,510
You should have seen him. He made
everything move and fly. He did it with
329
00:20:43,870 --> 00:20:47,910
Now, that chair, it went up in the air,
and it blew all the way around the room.
330
00:20:48,110 --> 00:20:49,570
Blew around the room?
331
00:20:50,010 --> 00:20:51,010
Yes.
332
00:20:51,920 --> 00:20:57,560
And that pencil holder. He lifted it up
and... Well, they did.
333
00:20:58,100 --> 00:21:00,540
Doc, you've been working too hard.
334
00:21:01,300 --> 00:21:02,480
Don't give me that.
335
00:21:07,900 --> 00:21:11,780
Did you see that?
336
00:21:12,580 --> 00:21:13,580
See what?
337
00:21:14,840 --> 00:21:15,840
That door.
338
00:21:16,640 --> 00:21:18,060
It opened by itself.
339
00:21:23,110 --> 00:21:24,110
I didn't say ah.
340
00:21:33,210 --> 00:21:34,189
Yeah, that's right.
341
00:21:34,190 --> 00:21:36,030
And you've been living with me ever
since.
342
00:21:36,710 --> 00:21:37,710
And I did that?
343
00:21:38,090 --> 00:21:39,710
Oh, yeah. You can do most anything.
344
00:21:40,610 --> 00:21:43,930
And you say we were on our way to
interview that Professor Downey? That's
345
00:21:44,010 --> 00:21:47,030
Now, look. You were standing right over
here. And then I turned to you and I
346
00:21:47,030 --> 00:21:50,490
said, on to Professor Downey. And then I
said, on to Professor Downey.
347
00:22:02,280 --> 00:22:05,920
Uncle Martin, how do you feel?
348
00:22:06,380 --> 00:22:09,040
Oh, I feel like I've been hit on the
head with a hammer.
349
00:22:09,380 --> 00:22:10,380
You were.
350
00:22:10,460 --> 00:22:12,460
Oh, how did that happen?
351
00:22:12,740 --> 00:22:14,340
Oh, don't tell me you forgot that, too.
352
00:22:14,580 --> 00:22:20,020
Oh, Tim, why are we sitting here talking
when we have to see Professor Downey?
353
00:22:20,080 --> 00:22:23,500
Oh, boy, what a day this has been. First
you get... You've got a what?
354
00:22:23,840 --> 00:22:27,040
What are you talking about? We've got to
see Professor Downey before he leaves
355
00:22:27,040 --> 00:22:28,660
for Sweden. Uncle Martin, you're normal!
356
00:22:29,280 --> 00:22:32,400
Normal? That's an insult. I'm a Martian.
Oh, say that again.
357
00:22:32,820 --> 00:22:34,560
I'm a Martian. What's the matter with
you?
358
00:22:34,820 --> 00:22:37,600
Nothing, nothing. It's just that I've
been worried about you all day ever
359
00:22:37,600 --> 00:22:38,600
you lost your memory.
360
00:22:38,720 --> 00:22:39,720
Lost my memory?
361
00:22:40,200 --> 00:22:41,740
Why are you talking in riddles?
362
00:22:41,960 --> 00:22:45,020
Oh, all day long you haven't been able
to remember one thing. Holy Saturn, look
363
00:22:45,020 --> 00:22:45,699
at the time.
364
00:22:45,700 --> 00:22:48,260
We're going to miss Professor Downey and
you're talking gibberish.
365
00:22:48,460 --> 00:22:50,960
Now, where's the camera? It was in the
garage. Well, let's get it and get out
366
00:22:50,960 --> 00:22:53,160
UCLA. No, no, no, no, no, no. You don't
go in the garage.
367
00:22:53,700 --> 00:22:56,500
Why not? That's where you left the
camera, didn't you? That's right, but I
368
00:22:56,500 --> 00:22:58,080
it. I will get it.
369
00:23:00,080 --> 00:23:01,080
You're really back?
370
00:23:01,500 --> 00:23:03,220
Back? I've never been away.
371
00:23:04,380 --> 00:23:04,820
Stick
372
00:23:04,820 --> 00:23:11,740
him up.
373
00:23:12,500 --> 00:23:15,080
What's with her? Oh, humor. She's just
having fun.
374
00:23:16,520 --> 00:23:17,520
Bang, bang.
375
00:23:18,240 --> 00:23:19,240
Bang, bang.
376
00:23:36,270 --> 00:23:38,770
It wasn't my fault that we missed
Professor Downey. I hope you haven't
377
00:23:38,770 --> 00:23:40,270
all that time trying to find your
camera.
378
00:23:40,490 --> 00:23:43,830
I didn't. Now, look, I'd explain this to
you, but you wouldn't understand.
379
00:23:44,250 --> 00:23:47,450
I mean, now, there are some things you
should explain that can't be explained.
380
00:23:47,750 --> 00:23:48,750
Is that explaining?
381
00:23:49,130 --> 00:23:50,770
Would you mind explaining what you just
said?
382
00:23:51,190 --> 00:23:55,070
That's what Dr. Gilbert said. Who's Dr.
Gilbert? I can't explain that. You
383
00:23:55,070 --> 00:23:58,270
deliberately made me miss an opportunity
to get back to my planet.
384
00:23:58,530 --> 00:23:59,890
I did not, honest.
385
00:24:00,630 --> 00:24:03,810
Oh, no, you're not going to disappear on
me now, are you?
386
00:24:04,220 --> 00:24:05,600
Oh, come on, Uncle Martin.
387
00:24:06,220 --> 00:24:07,220
Uncle Martin.
388
00:24:07,700 --> 00:24:10,920
Now, this isn't fair. Will you just come
out and show yourself for one minute
389
00:24:10,920 --> 00:24:13,300
and I can explain everything to you.
Uncle Martin.
390
00:24:14,300 --> 00:24:15,520
Uncle Martin.
391
00:24:19,660 --> 00:24:24,640
The poor man.
392
00:24:24,920 --> 00:24:25,920
Did you see?
393
00:24:26,400 --> 00:24:27,400
It's the pressure.
394
00:24:28,380 --> 00:24:31,080
There's just too much pressure in the
world today.
395
00:24:31,900 --> 00:24:35,120
Now, come on. This is silly. I know
you're here.
396
00:24:38,660 --> 00:24:41,380
Where can anyone go today where there's
no pressure?
397
00:24:42,100 --> 00:24:43,100
Mars, I guess.
398
00:24:43,480 --> 00:24:44,480
Mars?
399
00:24:45,320 --> 00:24:47,840
Yeah. But how do you get there?
400
00:24:48,240 --> 00:24:49,400
That's the problem, all right.
401
00:24:49,700 --> 00:24:51,320
But I'll get back there one day.
32650
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.