Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,810 --> 00:00:19,810
The what?
2
00:00:21,770 --> 00:00:22,770
Oh.
3
00:00:26,590 --> 00:00:28,890
Tim, did you see this article in
tonight's paper?
4
00:00:29,510 --> 00:00:33,270
In my paper? The Los Angeles Sun? Of
course I saw it. I wrote it.
5
00:00:35,370 --> 00:00:40,570
Uncle Martin, could you look at me, or
at least could you let me look at you
6
00:00:40,570 --> 00:00:42,490
while we're talking? It's very
disconcerting.
7
00:00:43,630 --> 00:00:44,930
Oh, certainly. I'm sorry.
8
00:00:46,850 --> 00:00:50,050
It's more comfortable like this. Like
when you come home from work and take
9
00:00:50,050 --> 00:00:51,050
shoes off.
10
00:00:53,670 --> 00:00:54,850
All right, Uncle Martin.
11
00:00:55,490 --> 00:00:56,490
What do you want?
12
00:00:57,130 --> 00:00:59,350
Did you read this article in tonight's
paper?
13
00:00:59,830 --> 00:01:02,870
I told you, I wrote it. And it's not an
article, it's called a filler.
14
00:01:03,130 --> 00:01:06,290
Well, then would you mind explaining to
me, since I don't understand, how a
15
00:01:06,290 --> 00:01:09,290
woman can leave $650 ,000 to a pussycat?
16
00:01:09,510 --> 00:01:11,310
Sure. First she writes a will.
17
00:01:11,530 --> 00:01:16,800
Tim. On Mars, a cat is simply a furry
little animal with whiskers that loves
18
00:01:16,800 --> 00:01:17,598
chase mice.
19
00:01:17,600 --> 00:01:18,700
That's exactly what they are here.
20
00:01:19,220 --> 00:01:22,940
Well, then tell me, what a furry little
animal with whiskers that loves to chase
21
00:01:22,940 --> 00:01:24,960
mice is going to do with $650 ,000?
22
00:01:26,900 --> 00:01:30,940
Invest in a better mousetrap. I think
it's disgraceful. I think it's any
23
00:01:30,940 --> 00:01:31,940
frontery upon humanity.
24
00:01:32,220 --> 00:01:33,220
I think I'm going to go to bed.
25
00:01:33,360 --> 00:01:36,200
How can you sleep with this on your
conscience? I didn't leave the money to
26
00:01:36,200 --> 00:01:37,920
cat. But you are a newspaper reporter.
27
00:01:38,490 --> 00:01:39,650
You have a public voice.
28
00:01:40,090 --> 00:01:42,330
You have the power to expose this
inanity.
29
00:01:42,630 --> 00:01:45,910
I'm a growing boy. I need my sleep. I'll
talk to you about it in the morning.
30
00:01:46,070 --> 00:01:47,070
Good night.
31
00:02:04,250 --> 00:02:05,250
I'm still here.
32
00:02:05,630 --> 00:02:07,310
I'm angry, but I'm still here.
33
00:02:07,870 --> 00:02:12,470
Uncle Martin, look, the lawyer for the
firm that handles the affairs for the
34
00:02:12,470 --> 00:02:14,150
is coming over to my office in the
morning.
35
00:02:14,650 --> 00:02:18,650
So why don't you just come on in and you
talk to him and we'll see what we see.
36
00:02:20,750 --> 00:02:22,990
I knew you would come through.
37
00:02:23,310 --> 00:02:27,690
I knew you were a man of conscience, a
man of inflamed indignities. I just want
38
00:02:27,690 --> 00:02:30,870
to get some sleep. And besides, my
inflamed indignities were burning me up.
39
00:02:46,499 --> 00:02:47,540
You knew.
40
00:02:48,660 --> 00:02:51,820
You knew that I was going... You knew.
41
00:02:52,100 --> 00:02:53,720
What a Martian knows will never hurt
you, Tim.
42
00:02:54,040 --> 00:02:56,100
Assuming he always does the right thing.
43
00:02:56,420 --> 00:02:58,260
Good night, Tim. Sleep well.
44
00:02:58,540 --> 00:03:01,120
Sure. Me and my inflamed indignities.
45
00:03:19,380 --> 00:03:20,380
No, no.
46
00:04:02,350 --> 00:04:06,890
And as guardians of the estate, it is
our direct purpose to enforce and
47
00:04:06,890 --> 00:04:12,290
the will of the late Mrs. Willis. But
$650 ,000 to a cat?
48
00:04:12,550 --> 00:04:15,270
It is the law and the desire of Mrs.
Willis.
49
00:04:15,790 --> 00:04:20,370
In Cleary v. Clooney in Ohio, 1938, the
Court of Appeals reversed the decision.
50
00:04:20,610 --> 00:04:22,850
The reversal was obtained on the proof
of senility.
51
00:04:23,250 --> 00:04:27,330
Mrs. Willis was of sound mind and body
when she made out her wills.
52
00:04:29,330 --> 00:04:30,330
Wills?
53
00:04:30,610 --> 00:04:31,609
Two of them?
54
00:04:31,610 --> 00:04:32,670
I made them both out.
55
00:04:34,310 --> 00:04:37,490
The second one gave the money to the
children's orphanage.
56
00:04:39,190 --> 00:04:40,810
Unfortunately, she never signed it.
57
00:04:41,450 --> 00:04:46,050
Or if she did, someone hid it. Now, now,
wait a minute.
58
00:04:47,070 --> 00:04:52,390
There were two Wills? Mr. Snow, Mr.
White, Mr. Harcourt, Mr. Finster, Mr.
59
00:04:52,390 --> 00:04:56,290
and I, we all read your little filler on
the cat in the afternoon edition of
60
00:04:56,290 --> 00:04:57,290
your newspaper.
61
00:04:57,420 --> 00:05:02,700
As his attorneys, I'm here to warn you
to desist and subside. Any further
62
00:05:02,700 --> 00:05:07,200
printed matter relative to the affairs
and unique position of the cat will
63
00:05:07,200 --> 00:05:09,200
constitute an infringement.
64
00:05:10,360 --> 00:05:15,520
If you print one further word of his
story, we will slap both you and your
65
00:05:15,520 --> 00:05:18,500
newspaper with a very heavy lawsuit.
66
00:05:19,720 --> 00:05:23,120
I don't know that you can do that. It's
news. And it's been revealed?
67
00:05:23,540 --> 00:05:24,349
Uh -uh.
68
00:05:24,350 --> 00:05:29,010
Further exposure will be regarded as
damaging to the exclusive life story of
69
00:05:29,010 --> 00:05:31,570
cat. We anticipate possible sale of the
movies.
70
00:05:31,850 --> 00:05:35,950
Gerald Frank might do his biography, and
there's the hopeful realization of a TV
71
00:05:35,950 --> 00:05:42,150
series. So, I warn you, you're toying
with a lawsuit in the billions.
72
00:05:44,730 --> 00:05:45,730
Bye.
73
00:05:53,360 --> 00:05:54,800
A TV series for a cat.
74
00:05:56,480 --> 00:05:58,300
Well, that's that.
75
00:05:59,880 --> 00:06:02,200
Don't be silly, Tim. Don't you get it?
Get what?
76
00:06:02,460 --> 00:06:06,060
He came here to tell us about the other
will. He's as enraged about this as we
77
00:06:06,060 --> 00:06:09,540
are. I didn't get that. He wants us to
help him. Funny, all I heard him say is
78
00:06:09,540 --> 00:06:10,740
how happy he'd be to sue us.
79
00:06:11,000 --> 00:06:15,020
It would be unethical for him to track
it down. Uncle Martin, it would be
80
00:06:15,020 --> 00:06:19,800
unethical for me to involve my newspaper
in a billion -dollar lawsuit. Tim, I
81
00:06:19,800 --> 00:06:21,880
read his mind. Uncle Martin, I heard his
voice.
82
00:06:22,180 --> 00:06:27,450
Tim. A man named Beanbecker, who is a
partner in Snow, White, Harcourt,
83
00:06:27,510 --> 00:06:29,650
and Two, can't be all bad.
84
00:06:29,870 --> 00:06:33,910
He can't be all bad, just a little bit.
Now, Uncle Martin, in the past, I have
85
00:06:33,910 --> 00:06:37,350
agreed with you. I have also disagreed
with you, and the result has always been
86
00:06:37,350 --> 00:06:38,350
the same.
87
00:06:38,440 --> 00:06:42,580
always do what you want. Well, this time
I am an absolute. The answer is no. I
88
00:06:42,580 --> 00:06:46,380
am a definiteness. The answer is
absolutely no. I'm staying here right in
89
00:06:46,380 --> 00:06:49,320
chair with my feet firmly planted on the
ground.
90
00:06:49,640 --> 00:06:50,840
Thanks for the suggestion.
91
00:06:56,760 --> 00:06:59,140
I'm Mrs. Willis' sister, Aggie.
92
00:06:59,580 --> 00:07:01,780
And this is my husband, Charles.
93
00:07:02,300 --> 00:07:05,860
It's a good thing y 'all got us in
because we're getting ready to go to
94
00:07:06,330 --> 00:07:09,390
And if you're going to do a big story on
us, you ain't got much time.
95
00:07:10,430 --> 00:07:11,650
Would you like some tea?
96
00:07:11,930 --> 00:07:12,789
No, thank you.
97
00:07:12,790 --> 00:07:15,790
We're flattered that you should want to
write about us.
98
00:07:16,130 --> 00:07:20,510
When we saw that little filler in the
paper, we thought the cat was going to
99
00:07:20,510 --> 00:07:21,510
all the publicity.
100
00:07:21,670 --> 00:07:24,810
No, I'm sure my readers would like to
know about you.
101
00:07:25,190 --> 00:07:27,710
You see, Aggie, I told you we were
important.
102
00:07:28,190 --> 00:07:30,950
As trustees for the State of the Cat, we
got importance.
103
00:07:31,930 --> 00:07:34,770
Actually, you should put down that I'm
power of attorney over the cat.
104
00:07:35,120 --> 00:07:36,120
You are? Sure.
105
00:07:36,340 --> 00:07:38,820
Someone's got to know how to handle his
money and to buy it for him.
106
00:07:39,380 --> 00:07:42,200
It's a good deal, ain't it? Yes, it is.
Sure.
107
00:07:42,420 --> 00:07:43,420
Why fight it?
108
00:07:44,260 --> 00:07:47,780
Actually, it's my sister, Rosemary, Mrs.
Willis.
109
00:07:48,060 --> 00:07:51,760
She told us exactly what to do. After
all, it's her money.
110
00:07:52,080 --> 00:07:54,340
And she understood Max better than
anyone.
111
00:07:54,820 --> 00:07:55,840
Max? The cat.
112
00:07:56,900 --> 00:07:58,420
When are you leaving for Europe?
113
00:07:58,740 --> 00:08:01,120
Oh, just as soon as we can get the house
in order.
114
00:08:01,840 --> 00:08:03,360
Mr. Penny Packer?
115
00:08:03,680 --> 00:08:08,240
Beanbecker. Beanbecker. Mr. Beanbecker,
the lawyer, is working on Max's
116
00:08:08,240 --> 00:08:13,040
passport. And in the meantime, I picked
up Max a little hot rod to play with.
117
00:08:14,160 --> 00:08:15,159
A what?
118
00:08:15,160 --> 00:08:19,660
Automobile. Eight cylinders, uh, four
exhaust sticks here.
119
00:08:20,160 --> 00:08:21,600
He's going to drag race?
120
00:08:21,920 --> 00:08:23,560
It's a very cute car.
121
00:08:24,880 --> 00:08:29,300
Just right for the three of us to ride
along through the mountains in Italy and
122
00:08:29,300 --> 00:08:31,080
Lento and Napoli.
123
00:08:31,660 --> 00:08:35,240
And I discussed it with my sister last
night.
124
00:08:37,299 --> 00:08:38,539
Last night?
125
00:08:38,780 --> 00:08:41,880
My sister visits me. She talks to me.
126
00:08:42,080 --> 00:08:43,080
She does?
127
00:08:43,100 --> 00:08:44,100
In my sleep.
128
00:08:44,620 --> 00:08:46,780
I hear her just as if she were here.
129
00:08:47,660 --> 00:08:52,300
Well, fine. Your sister talks to you in
your sleep? That's right.
130
00:08:52,680 --> 00:08:53,860
What does she say?
131
00:08:55,080 --> 00:09:00,380
how happy she is and how we're to go on
doing just what we are doing.
132
00:09:00,680 --> 00:09:03,440
Does she ever mention the other will?
133
00:09:09,440 --> 00:09:10,440
That's Max?
134
00:09:10,940 --> 00:09:12,100
Hey, beloved.
135
00:09:13,260 --> 00:09:16,120
Are those real diamonds in his color?
136
00:09:16,380 --> 00:09:18,460
$10 ,000, boy. I know.
137
00:09:19,080 --> 00:09:21,180
Why fight it? What color is he?
138
00:09:21,760 --> 00:09:22,760
Continental gray.
139
00:09:23,440 --> 00:09:27,840
He used to be black, but I dyed him
because he kept walking in front of
140
00:09:29,080 --> 00:09:31,400
Can I get a picture? Of the three of us?
Yes, of course.
141
00:09:32,560 --> 00:09:34,980
By the fireplace, possibly? Yes, a nice
homie shot.
142
00:09:57,820 --> 00:10:01,640
No, I once made the mistake of telling a
cat to watch the birdie. He ate my
143
00:10:01,640 --> 00:10:04,480
flashball. So now I just hissed and
purr.
144
00:10:05,320 --> 00:10:06,320
Steady now.
145
00:10:09,120 --> 00:10:09,520
And
146
00:10:09,520 --> 00:10:16,520
he's unhappy,
147
00:10:16,720 --> 00:10:17,699
huh? Max.
148
00:10:17,700 --> 00:10:20,830
Miserable. He's a poor little rich cat.
He doesn't want the money. He doesn't
149
00:10:20,830 --> 00:10:23,690
like the hot rod. And he thinks the trip
to Europe will make him seasick.
150
00:10:23,950 --> 00:10:25,170
He told you all this?
151
00:10:25,410 --> 00:10:28,210
Well, to quote him directly, he said,
Daddy, it's a bad gig.
152
00:10:28,430 --> 00:10:30,010
The whole scene is a put -down.
153
00:10:30,370 --> 00:10:31,370
He's a hep cat.
154
00:10:31,870 --> 00:10:32,870
Hep cat?
155
00:10:32,970 --> 00:10:33,970
Hep is our cake.
156
00:10:34,150 --> 00:10:35,890
Oh, I haven't been down here in a long
time.
157
00:10:36,230 --> 00:10:38,310
At first, I thought he was Persian or
Tom.
158
00:10:38,750 --> 00:10:40,810
Sometimes they mix Cheshire with a
little alley.
159
00:10:41,130 --> 00:10:42,230
Then there's the putty cat.
160
00:10:42,830 --> 00:10:44,030
But this one is hip.
161
00:10:44,750 --> 00:10:45,750
Pure hip.
162
00:10:45,770 --> 00:10:46,770
And he's unhappy.
163
00:10:47,070 --> 00:10:47,929
More than that.
164
00:10:47,930 --> 00:10:49,390
He has something he wants to tell me.
165
00:10:49,830 --> 00:10:53,530
You remember when I brought up the
subject about the other will, how he
166
00:10:53,530 --> 00:10:54,930
into the scene and cut me off?
167
00:10:55,190 --> 00:10:56,210
Mm -hmm. What do you think that means?
168
00:10:56,510 --> 00:10:59,470
I don't know. I don't know, but I'll
find out this evening. I have an
169
00:10:59,470 --> 00:11:02,030
appointment with him, and we're going to
discuss it.
170
00:11:03,370 --> 00:11:05,070
You and the cat.
171
00:11:05,530 --> 00:11:09,770
He told me to be there. He told me to
make the scene. He told me, Daddy, drop
172
00:11:09,770 --> 00:11:12,730
my pad after dark. I want to lay some
straight on you.
173
00:11:13,670 --> 00:11:16,810
Are you sure you know what you're doing?
174
00:11:17,450 --> 00:11:21,410
Of course I know what I'm doing. I get
it straight from the cat's mouth.
175
00:11:22,570 --> 00:11:28,650
There is another will.
176
00:11:29,010 --> 00:11:31,810
I figure you know where Aggie and Good
Time Charlie hid it.
177
00:11:32,770 --> 00:11:34,070
Well, they must have stashed it.
178
00:11:34,390 --> 00:11:36,170
They're the only ones who would benefit,
Daddy.
179
00:12:10,700 --> 00:12:12,000
I thought you were a sincere cat.
180
00:12:12,580 --> 00:12:15,100
You told me this whole gig was the
lowest, man.
181
00:12:16,320 --> 00:12:17,580
You were putting me on.
182
00:12:18,300 --> 00:12:19,420
You hid this will.
183
00:12:21,420 --> 00:12:23,520
Oh, Max, how could you?
184
00:12:23,820 --> 00:12:25,920
This second will is a marvelous will.
185
00:12:26,560 --> 00:12:29,920
It leaves all the money to the little
children in an orphanage. And, man, they
186
00:12:29,920 --> 00:12:33,440
can use this bread much more than you.
Look at this crazy pad you got.
187
00:12:34,400 --> 00:12:35,400
Oh.
188
00:12:35,760 --> 00:12:36,760
Oh.
189
00:12:37,540 --> 00:12:39,360
Well, you're right. You're right. I
never realized.
190
00:12:40,170 --> 00:12:42,510
Mrs. Willis made it out, but she never
signed it.
191
00:12:44,090 --> 00:12:45,090
I dig.
192
00:12:45,310 --> 00:12:48,550
It would be embarrassing to reveal to
the world that she was absent -minded.
193
00:12:48,890 --> 00:12:51,790
The next thing would be they'd start
accusing her of being a ding -dong.
194
00:12:53,270 --> 00:12:55,170
Max, I read you, man.
195
00:12:56,030 --> 00:12:57,590
But I can't forge her signature.
196
00:12:58,350 --> 00:13:02,030
No. You hid her will out of respect for
her memory. And why?
197
00:13:02,370 --> 00:13:04,130
Because you're beautiful. You're
beautiful.
198
00:13:04,370 --> 00:13:05,370
You got like honor.
199
00:13:05,910 --> 00:13:07,430
Man, I got like honor, too.
200
00:13:14,600 --> 00:13:15,600
I don't know what I'm going to do.
201
00:13:16,520 --> 00:13:18,260
But, man, I'm going to do something.
There's a will.
202
00:13:19,200 --> 00:13:20,200
There must be a way.
203
00:13:20,540 --> 00:13:22,980
So long, man. I'm going to go. I mean,
I'm gone.
204
00:13:45,800 --> 00:13:46,800
Hello?
205
00:13:47,200 --> 00:13:48,800
Do you remember Mr. Beanbecker?
206
00:13:49,460 --> 00:13:50,500
Oh, sure.
207
00:13:51,580 --> 00:13:54,680
Snow, White, Harcourt, Finster, and
Toot.
208
00:13:55,980 --> 00:13:57,020
And Beanbecker.
209
00:13:59,760 --> 00:14:03,240
Well, um... What are we doing?
210
00:14:03,880 --> 00:14:08,040
Well, I told you that Mr. Beanbecker was
really on our side and needed our help.
211
00:14:08,340 --> 00:14:10,540
As soon as I found the other will, I
called him.
212
00:14:11,020 --> 00:14:14,060
Besides being a marvelous lawyer, he's
also quite a private eye.
213
00:14:14,570 --> 00:14:16,710
I may just call upon you in some of my
divorce cases.
214
00:14:17,070 --> 00:14:20,850
We've been working on every contested
will and inheritance trial on record.
215
00:14:21,810 --> 00:14:24,110
Mrs. Willis never signed her second
will.
216
00:14:24,490 --> 00:14:26,910
The intent is implied, but not binding.
217
00:14:27,150 --> 00:14:30,470
You see, we thought since she did leave
her money to a cat and there was a
218
00:14:30,470 --> 00:14:34,810
second will refuting it, there's no
restatement of cause. There's no way for
219
00:14:34,810 --> 00:14:35,810
to reopen a hearing.
220
00:14:36,110 --> 00:14:39,570
What's the matter with me? Why didn't
you call on me to help? What am I,
221
00:14:39,570 --> 00:14:40,529
cat liver?
222
00:14:40,530 --> 00:14:42,310
I mean, I didn't have to go on a date.
223
00:14:42,990 --> 00:14:47,310
It's all pertaining to legal matters,
Tim. Really. If there was anything at
224
00:14:47,310 --> 00:14:48,310
that you could do.
225
00:14:51,790 --> 00:14:53,330
What about the seances?
226
00:14:55,430 --> 00:15:00,590
No, I... Well, Aggie says she keeps
hearing from her sister in her sleep.
227
00:15:01,030 --> 00:15:02,430
Well, isn't that like a seance?
228
00:15:02,710 --> 00:15:04,950
I mean, I've been thinking about that.
That's spooky.
229
00:15:05,550 --> 00:15:09,070
I mean, couldn't you use something like
that for, well, for charges?
230
00:15:09,760 --> 00:15:13,740
Like they're not really responsible
enough to take care of a cat with all
231
00:15:13,740 --> 00:15:18,420
money. They're not seances. She just
claims she hears from her sister while
232
00:15:18,420 --> 00:15:19,420
she's sleeping.
233
00:15:19,520 --> 00:15:25,020
I don't think we can show just cause
with that. What about a real seance?
234
00:15:25,580 --> 00:15:29,800
What do you mean a real seance? Bring
one sister to explain to the other
235
00:15:29,800 --> 00:15:31,840
what the true final desire was.
236
00:15:32,300 --> 00:15:33,300
Talk to her.
237
00:15:33,770 --> 00:15:37,350
I wouldn't know how to go about it. I
would. When I was putting myself through
238
00:15:37,350 --> 00:15:40,830
law school, I used to work evenings in a
slideshow. You'd be surprised at some
239
00:15:40,830 --> 00:15:41,830
of the things I learned.
240
00:15:42,410 --> 00:15:43,570
A seance?
241
00:15:44,510 --> 00:15:48,310
A real seance? A real seance. What do
you think, Tim?
242
00:15:48,650 --> 00:15:50,070
What about punt?
243
00:15:51,250 --> 00:15:54,530
Out of the mouths of babes. And, uh,
cats.
244
00:16:13,290 --> 00:16:14,510
Are you sure this is all right?
245
00:16:15,250 --> 00:16:16,250
I'm sure.
246
00:16:17,150 --> 00:16:20,550
Just think how happy your sister will be
to talk to you while you're awake.
247
00:16:21,030 --> 00:16:22,590
And you can talk back.
248
00:16:23,070 --> 00:16:26,390
Oh, I wouldn't talk back. I never talk
back to my sister.
249
00:16:26,810 --> 00:16:29,310
You must all be very quiet and
concentrate.
250
00:16:30,750 --> 00:16:32,790
Are you positive you know what you're
doing?
251
00:16:33,590 --> 00:16:37,010
I mean, I don't want to disturb my
sister -in -law. She's busy.
252
00:16:37,470 --> 00:16:38,810
There's no problem.
253
00:16:39,920 --> 00:16:42,940
These newspaper people know all about
seances.
254
00:16:43,480 --> 00:16:46,300
They do them at their press club all the
time.
255
00:16:47,640 --> 00:16:50,900
Now, it's entirely clear as to what we
are to do.
256
00:16:51,400 --> 00:16:52,400
Yes.
257
00:16:53,720 --> 00:17:00,580
When my sister arrives, you want me to
tell her that your newspaper wants
258
00:17:00,580 --> 00:17:03,900
to purchase the rights of Max's story.
And Mr.
259
00:17:04,300 --> 00:17:05,859
Pennypacker... Beanbecker.
260
00:17:06,119 --> 00:17:08,460
Beanbecker. He wants to get her consent.
261
00:17:08,880 --> 00:17:11,339
Right. And it means more money for Max.
262
00:17:11,599 --> 00:17:12,599
Why fight it?
263
00:17:24,940 --> 00:17:30,620
I'm afraid... She's coming. She's
actually coming, Agatha. She's coming.
264
00:17:31,380 --> 00:17:33,340
Why is she lifting the table?
265
00:17:33,940 --> 00:17:37,480
Didn't she want to sit up there with
her? She allowed to do that.
266
00:17:55,930 --> 00:17:56,930
Rosemary.
267
00:18:00,630 --> 00:18:02,130
Yes, Agatha?
268
00:18:02,490 --> 00:18:04,530
Is it you, Rosemary?
269
00:18:05,010 --> 00:18:07,030
Yes, Agatha.
270
00:18:07,810 --> 00:18:08,970
Who's your friend?
271
00:18:09,610 --> 00:18:12,770
Just a friend. We play canasta together.
272
00:18:13,270 --> 00:18:14,970
How do you feel, Rosemary?
273
00:18:15,530 --> 00:18:17,330
How do you feel, Agatha?
274
00:18:17,690 --> 00:18:18,770
Oh, I'm all right.
275
00:18:19,650 --> 00:18:22,110
And how does Charles feel?
276
00:18:22,710 --> 00:18:24,670
My friend is talking to you.
277
00:18:25,830 --> 00:18:26,789
Oh, me?
278
00:18:26,790 --> 00:18:28,850
I'm fine. I'll be all right.
279
00:18:29,770 --> 00:18:31,050
Hello, Miss Rose.
280
00:18:34,010 --> 00:18:36,970
All right, Agatha.
281
00:18:37,550 --> 00:18:39,350
What seems to be...
282
00:18:41,100 --> 00:18:42,100
Trouble, Rosemary?
283
00:18:42,240 --> 00:18:44,220
Then why did you call us down here?
284
00:18:44,460 --> 00:18:46,740
We were in the middle of a game.
285
00:18:47,640 --> 00:18:49,760
Please don't be mad, Rosemary.
286
00:18:50,380 --> 00:18:52,100
She's too overstrung.
287
00:18:52,620 --> 00:18:54,440
Get out of your business, eh?
288
00:18:54,660 --> 00:18:57,500
This ain't no time for you and Rosie to
start your bickering.
289
00:18:57,860 --> 00:18:58,860
Bickering?
290
00:18:59,660 --> 00:19:02,600
Charles, he doesn't mean exactly what he
says.
291
00:19:02,980 --> 00:19:04,800
What does he mean, Agatha?
292
00:19:06,280 --> 00:19:09,300
Bickering, that's what I mean.
Bickering, it means to... Discuss.
293
00:19:11,280 --> 00:19:15,880
Haven't I always been your devoted
younger sister, Rosemary?
294
00:19:16,220 --> 00:19:17,720
Am I not still?
295
00:19:18,340 --> 00:19:19,340
Are you?
296
00:19:19,960 --> 00:19:23,520
Of course I am. What do you mean by
asking a thing like that?
297
00:19:23,800 --> 00:19:29,840
Because I've been wondering, Agatha,
wondering what's going on down here.
298
00:19:30,180 --> 00:19:34,340
Well, all these people, Mr.
299
00:19:34,920 --> 00:19:36,400
Pennybacker... Beanbacker.
300
00:19:37,000 --> 00:19:38,360
Beanbacker, Mr.
301
00:19:38,820 --> 00:19:41,020
Beanbacker, they all want to buy...
302
00:19:41,610 --> 00:19:42,670
Max's life story.
303
00:19:43,230 --> 00:19:44,530
It's a good deal, Rosemary.
304
00:19:44,790 --> 00:19:46,490
It'll mean a lot more money for Max.
305
00:19:46,930 --> 00:19:47,930
For Max.
306
00:19:48,410 --> 00:19:50,830
You stay out of this here. You're just a
friend of the family.
307
00:19:51,130 --> 00:19:53,490
Is that what I wanted, Agatha?
308
00:19:54,030 --> 00:19:55,610
Money for Max?
309
00:19:56,090 --> 00:19:57,550
Well, you left it to him, didn't you?
310
00:19:58,050 --> 00:19:59,970
I made out a second will.
311
00:20:00,850 --> 00:20:02,150
Must be to throw it away.
312
00:20:02,550 --> 00:20:03,570
I did not.
313
00:20:03,910 --> 00:20:04,910
Yes, you did.
314
00:20:04,970 --> 00:20:06,410
Oh, we never could find it.
315
00:20:06,850 --> 00:20:09,450
Don't you think you ought to be getting
out of here? You're going to miss your
316
00:20:09,450 --> 00:20:10,450
cloud.
317
00:20:11,150 --> 00:20:13,230
Did you do anything for Rosemary's
second will?
318
00:20:13,450 --> 00:20:15,250
Why do you want to accuse me of things
like that, Paul?
319
00:20:15,650 --> 00:20:18,270
Well, then, stop whispering to
Rosemary's girlfriend.
320
00:20:18,870 --> 00:20:21,450
He didn't do anything to my second will,
Agatha.
321
00:20:21,910 --> 00:20:23,090
I made it out.
322
00:20:23,770 --> 00:20:24,890
Max hid it.
323
00:20:25,910 --> 00:20:26,910
Max?
324
00:20:50,060 --> 00:20:51,220
Part two, Rosemary.
325
00:20:51,540 --> 00:20:54,600
You are in my heart.
326
00:20:54,800 --> 00:20:59,240
Why, all the sleepless nights I've had
worrying about you.
327
00:20:59,720 --> 00:21:04,600
Then, my dear sister, sleep well and
follow your heart.
328
00:21:05,140 --> 00:21:09,800
Rosemary, I'm going to sign Max's money
over to an orphanage like you finally
329
00:21:09,800 --> 00:21:10,799
meant to do.
330
00:21:10,800 --> 00:21:13,100
Hey, wait a minute, Aggie.
331
00:21:19,440 --> 00:21:20,980
you'd have to find that second will.
332
00:21:21,520 --> 00:21:23,680
Charles is part of a tourney over Max.
333
00:21:24,140 --> 00:21:26,820
Max is going to wind up in an orphanage
where he belongs.
334
00:21:27,400 --> 00:21:31,160
And all that money is going to those
poor, deserving children.
335
00:21:31,760 --> 00:21:35,020
Charles and I, we can use our own money
to go to Europe.
336
00:21:35,380 --> 00:21:37,400
We don't have to be saddled with any
cash.
337
00:21:56,430 --> 00:21:57,430
I don't know. Did you?
338
00:21:57,590 --> 00:21:59,250
Can we do that, what I said?
339
00:22:01,510 --> 00:22:02,510
Well, I'll fight it.
340
00:22:06,970 --> 00:22:09,570
Why did Max hide the second will?
341
00:22:09,930 --> 00:22:10,930
Who knows?
342
00:22:11,350 --> 00:22:14,050
Who knows what works in the hearts and
minds of cats?
343
00:22:14,250 --> 00:22:19,170
Sure. He's just a cat. But he will be
watched out for, taken care of at the
344
00:22:19,170 --> 00:22:21,370
orphanage. For all his nine lives.
345
00:22:21,910 --> 00:22:25,130
Room and board and boating privileges on
the lake.
346
00:22:25,680 --> 00:22:27,180
In case he wants to chase water rats.
347
00:22:27,880 --> 00:22:30,400
Say goodbye to all these nice people.
348
00:22:31,200 --> 00:22:32,200
Meow.
349
00:22:34,260 --> 00:22:35,260
You're welcome.
350
00:22:35,480 --> 00:22:38,060
Count it over how much you sound like a
cat.
351
00:22:39,860 --> 00:22:40,880
I find it.
352
00:22:45,340 --> 00:22:46,480
Did he talk?
353
00:22:46,860 --> 00:22:48,500
Did he really talk?
354
00:22:48,800 --> 00:22:52,200
Now, as a man who talks, uh, sounds like
a cat.
355
00:22:52,490 --> 00:22:55,370
I'm sure that if he could talk, that's
exactly what he would have said.
356
00:22:57,630 --> 00:22:58,630
You see what I mean?
357
00:22:58,930 --> 00:22:59,930
He agrees.
358
00:23:22,430 --> 00:23:25,010
Hobbiton, one of the favorite pastimes
of Martians.
359
00:23:25,230 --> 00:23:26,930
Keep it up. That's how you learn.
360
00:23:28,030 --> 00:23:31,010
Well, how about the law? How about the
legality of what we did?
361
00:23:31,370 --> 00:23:33,370
100 % legal. It's what Max wants.
362
00:23:33,590 --> 00:23:34,590
It's what Aggie wants.
363
00:23:34,990 --> 00:23:38,670
And it's what Mrs. Willis clearly stated
in her last will.
364
00:23:38,970 --> 00:23:43,190
And as far as good time Charlie is
concerned, I quote him, why fight it?
365
00:23:44,610 --> 00:23:46,970
Well, it all comes together nice and
neat.
366
00:23:51,370 --> 00:23:52,770
Don't bet your new robe. Here you go.
367
00:23:54,150 --> 00:23:57,170
Well, now, do you think Mrs. Willis is
going to continue to visit her sister in
368
00:23:57,170 --> 00:23:57,749
her sleep?
369
00:23:57,750 --> 00:23:59,570
Well, her conscience is satisfied.
370
00:24:00,050 --> 00:24:02,230
Conscience? Mm -hmm. Rosemary gave her
good advice.
371
00:24:02,790 --> 00:24:04,930
Sleep well and follow your heart.
372
00:24:05,650 --> 00:24:07,170
Rosemary? You gave her the advice?
373
00:24:07,650 --> 00:24:08,710
Yes, I did.
374
00:24:09,250 --> 00:24:10,390
Gee, I'm a smart fella.
29884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.