Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,160 --> 00:00:22,440
I thought you were going to fix lunch.
2
00:00:39,440 --> 00:00:46,040
How long do you think it'll be before
Earth people can do tricks like that?
3
00:00:46,260 --> 00:00:47,260
Oh, I don't know.
4
00:00:47,780 --> 00:00:49,820
Maybe 30 ,000 years from now.
5
00:00:50,760 --> 00:00:51,760
Ah.
6
00:00:51,880 --> 00:00:52,880
I can hardly wait.
7
00:00:53,560 --> 00:00:56,160
Oh, hey, are you going to wear the blue
suit today? I hadn't planned on it.
8
00:00:57,880 --> 00:00:59,960
You know, it was a lucky day for me when
we got together.
9
00:01:00,220 --> 00:01:03,920
In all my previous visits to your
planet, I've never met anyone whose
10
00:01:03,920 --> 00:01:04,920
fit me so well.
11
00:01:05,120 --> 00:01:07,500
Well, the name O 'Hara fits you pretty
well, too, you know.
12
00:01:07,700 --> 00:01:10,300
You are almost handsome enough to be a
member of the family.
13
00:01:10,680 --> 00:01:11,760
Matter of fact, I wish you were.
14
00:01:12,220 --> 00:01:13,179
Thank you, Tim.
15
00:01:13,180 --> 00:01:14,360
Sometimes I feel that I am.
16
00:01:19,220 --> 00:01:20,220
Who's Harvey O 'Hara?
17
00:01:20,570 --> 00:01:22,010
Oh, he's my cousin.
18
00:01:22,570 --> 00:01:25,570
You know, it's funny you should mention
him. I haven't thought about him in
19
00:01:25,570 --> 00:01:26,570
years.
20
00:01:27,270 --> 00:01:28,910
He sent you a special delivery letter.
21
00:01:30,890 --> 00:01:31,890
There it is now.
22
00:01:38,130 --> 00:01:39,130
Oh,
23
00:01:43,170 --> 00:01:44,170
you're right.
24
00:01:44,480 --> 00:01:46,620
It's from Harvey. I'm not in the habit
of making mistakes.
25
00:01:47,160 --> 00:01:50,620
And before you finish reading it, I can
also tell you that he's coming for a
26
00:01:50,620 --> 00:01:51,620
visit.
27
00:01:52,940 --> 00:01:53,940
Uncle Martin.
28
00:01:54,880 --> 00:01:55,880
I know, Tim.
29
00:01:56,100 --> 00:01:59,300
Your cousin Harvey is not aware that you
have an Uncle Martin.
30
00:02:45,840 --> 00:02:48,760
I don't remember very much about him,
except that he was a moocher.
31
00:02:49,080 --> 00:02:52,540
I remember once when I was a kid. Now,
if I had an all -day sucker, I had to
32
00:02:52,540 --> 00:02:56,120
finish him before he showed up. I set a
record once, six and a half minutes.
33
00:02:56,520 --> 00:03:01,740
But you know, the one thing I can never
forgive him for, he made off with my Boy
34
00:03:01,740 --> 00:03:02,740
Scout knife.
35
00:03:02,960 --> 00:03:05,920
I wish you Earth people would learn to
be more explicit in your communications.
36
00:03:06,400 --> 00:03:08,740
He says he's going to drop in on you.
37
00:03:09,100 --> 00:03:12,380
Now, in your vernacular, that could mean
anything from a quick hello and goodbye
38
00:03:12,380 --> 00:03:14,040
to taking up permanent residence.
39
00:03:14,520 --> 00:03:16,260
Well, you don't think he wants to move
in here, do you?
40
00:03:16,720 --> 00:03:17,720
I don't know.
41
00:03:18,040 --> 00:03:21,340
Relatives seem to feel that they have
inalienable rights, even on Mars.
42
00:03:21,720 --> 00:03:23,080
But he can't stay here.
43
00:03:23,360 --> 00:03:26,200
I mean, even if you were invisible, he'd
find out about you. You've got the
44
00:03:26,200 --> 00:03:29,480
spaceship down in the garage. Your
manuscript for your book is sitting over
45
00:03:29,480 --> 00:03:30,940
there on the desk. And there's Mrs.
Brown.
46
00:03:32,020 --> 00:03:35,360
How are we going to keep him from Mrs.
Brown? She's sure to spill the beans.
47
00:03:36,040 --> 00:03:37,040
Tim?
48
00:03:37,290 --> 00:03:39,290
There is no reason to panic.
49
00:03:39,490 --> 00:03:40,490
But, Uncle Martin!
50
00:03:40,630 --> 00:03:46,450
We are forewarned, which means we have
time to enumerate all the problems which
51
00:03:46,450 --> 00:03:51,330
could possibly arise from your cousin's
presence. Then we solve them one by one.
52
00:03:51,670 --> 00:03:57,790
Now, the first thing we do is panic.
Cousin Harvey's coming up the stairs.
53
00:03:59,230 --> 00:04:00,790
Remain, Uncle Martin! What are we going
to do?
54
00:04:06,380 --> 00:04:07,780
Oh, now, Uncle Martin, wait a minute.
55
00:04:10,420 --> 00:04:13,740
You know we can't let your cousin Harvey
see me, and he's practically coming in
56
00:04:13,740 --> 00:04:14,740
the door.
57
00:04:20,380 --> 00:04:23,060
With two very large suitcases.
58
00:04:50,350 --> 00:04:51,350
for sore eyes, cuz.
59
00:04:51,530 --> 00:04:52,530
Hi, Harvey.
60
00:04:52,770 --> 00:04:56,370
Listen, I wish you'd let me know sooner
that you were coming. What? And give you
61
00:04:56,370 --> 00:04:57,370
a chance to leave town?
62
00:04:58,410 --> 00:04:59,470
Not on your life, cuz.
63
00:05:00,230 --> 00:05:02,590
Now, don't let me stop you from whatever
it is you were doing.
64
00:05:03,190 --> 00:05:04,710
Come on, I'll join you.
65
00:05:05,930 --> 00:05:06,930
Where's yours?
66
00:05:07,230 --> 00:05:12,190
Oh, yes, well, mine's in the kitchen,
Harvey.
67
00:05:22,320 --> 00:05:24,120
happens to be my lunch. Not anymore.
68
00:05:27,000 --> 00:05:32,560
What do you propose to do about him?
Well, I thought you were going to solve
69
00:05:32,560 --> 00:05:34,120
problems one by one.
70
00:05:34,340 --> 00:05:37,160
Well, here's another one. He wants you
to get him a job on the sun.
71
00:05:37,400 --> 00:05:40,840
Well, how am I supposed to get him a
job? I don't know. I only read minds. I
72
00:05:40,840 --> 00:05:41,840
don't perform miracles.
73
00:05:48,320 --> 00:05:49,320
Where you been?
74
00:05:49,680 --> 00:05:50,680
Well, I was in the kitchen.
75
00:06:00,300 --> 00:06:01,540
What's this? Read it.
76
00:06:03,560 --> 00:06:06,220
He is married hereditary.
77
00:06:07,980 --> 00:06:09,040
By Harvey O 'Hara.
78
00:06:09,380 --> 00:06:11,260
Yeah, it's a little editorial I wrote.
79
00:06:11,780 --> 00:06:13,900
Won a blue ribbon at the Tyler County
Fair.
80
00:06:14,120 --> 00:06:15,820
It was picked up all over the whole
state.
81
00:06:16,080 --> 00:06:17,520
Every newspaper re -ran it.
82
00:06:17,780 --> 00:06:19,240
Well, that's just great.
83
00:06:19,760 --> 00:06:23,780
Congratulations, Harvey. Oh, there's
nothing to it if you've got the old
84
00:06:25,260 --> 00:06:27,100
And Tim, I've got it.
85
00:06:27,320 --> 00:06:28,320
I'm ready.
86
00:06:30,280 --> 00:06:31,280
Ready for what?
87
00:06:32,020 --> 00:06:34,360
The big time. The big city newspaper.
88
00:06:34,980 --> 00:06:39,740
I've had it with the ice cream socials
and the hog calling contests. I want to
89
00:06:39,740 --> 00:06:43,620
cover important stories like kidnapping,
robbery, and murder.
90
00:06:44,140 --> 00:06:47,500
Yeah, and there's nothing like a good
murder, Harv. Yeah.
91
00:06:47,760 --> 00:06:52,180
Yeah, now look, Tim, what I want you to
do is just get me in the door. You don't
92
00:06:52,180 --> 00:06:53,180
even have to give me a push.
93
00:06:53,940 --> 00:06:58,880
I guarantee that in no time at all, I'll
be as big on the sun as I was on the...
94
00:06:59,100 --> 00:07:01,520
on the Oak Grove Weekly Gazette and
Advertiser.
95
00:07:01,820 --> 00:07:02,840
Yes, sir.
96
00:07:03,180 --> 00:07:09,100
And I... All I want you to do today is
go down to the office and just look
97
00:07:09,100 --> 00:07:13,400
around. I mean, drop a couple of hints
to the publisher that you know where he
98
00:07:13,400 --> 00:07:16,080
can get a Cracker Jack all -around
newspaper mail.
99
00:07:17,320 --> 00:07:21,860
And meanwhile, I'll just spend the day
getting settled in the apartment.
100
00:07:24,219 --> 00:07:28,160
It's nothing to get alarmed about, Harv.
It's just instant rheumatism. It acts
101
00:07:28,160 --> 00:07:29,360
up every now and then.
102
00:07:29,860 --> 00:07:32,260
The medicine is in the bathroom.
103
00:07:38,100 --> 00:07:44,100
I was afraid of that. He's moving in.
Look, Uncle Martin, I didn't invite him.
104
00:07:44,240 --> 00:07:45,580
Well, you can't leave him here for me to
entertain.
105
00:07:45,860 --> 00:07:49,220
What do you want me to do, take him down
to the sun and babysit? I don't care if
106
00:07:49,220 --> 00:07:51,700
you strap him on your back like a
papoose. Only get him out of here.
107
00:07:52,020 --> 00:07:53,760
Oh, Uncle Martin, look, I...
108
00:07:54,160 --> 00:07:55,160
What a great idea.
109
00:07:55,180 --> 00:07:58,020
Now, you sneak out. Then you come back
in again, and I'll tell him that you're
110
00:07:58,020 --> 00:08:01,140
already living here and that there's no
room for him, and he won't know who you
111
00:08:01,140 --> 00:08:02,460
are. How about Mrs. Brownwood?
112
00:08:03,320 --> 00:08:05,840
She's coming out of her kitchen door
right now with a plate of fudge
113
00:08:05,960 --> 00:08:07,320
Fudge brownies? They were only an
excuse.
114
00:08:07,840 --> 00:08:09,200
She evidently saw him coming in.
115
00:08:09,440 --> 00:08:10,540
She's on her way up to meet him.
116
00:08:10,920 --> 00:08:14,140
Oh, fudge brownies, especially Mrs.
Brown. You know, when I was a kid, I
117
00:08:14,140 --> 00:08:15,140
better mud pies.
118
00:08:16,100 --> 00:08:19,220
I'm so hungry right now, a mud pie would
taste like a delicacy.
119
00:08:47,910 --> 00:08:49,530
From the other side of the moon, dear
lady.
120
00:08:49,930 --> 00:08:52,790
Drawn inexorably by the piquant aroma of
fudge brownies.
121
00:08:53,130 --> 00:08:54,410
Oh, you.
122
00:08:55,570 --> 00:08:56,449
May I?
123
00:08:56,450 --> 00:08:57,450
Well, certainly.
124
00:08:59,130 --> 00:09:02,890
You know, I've always had the
uncomfortable feeling that you didn't
125
00:09:02,890 --> 00:09:06,310
my fudge brownies. Now, whatever gave
you that idea, Mrs. Brown?
126
00:09:06,850 --> 00:09:07,850
These are delicious.
127
00:09:08,030 --> 00:09:09,270
I could make a meal on them.
128
00:09:09,470 --> 00:09:12,810
Oh, well, certainly. Certainly help
yourself, Martin. I was just bringing
129
00:09:12,810 --> 00:09:16,510
up to you and Tim, and that nice young
man I couldn't help noticing going into
130
00:09:16,510 --> 00:09:19,990
your apartment with two suitcases.
That's Tim's cousin. Oh, I'm just dying
131
00:09:19,990 --> 00:09:20,989
meet him. Oh.
132
00:09:20,990 --> 00:09:22,930
Well, he was on a bus all night, and
he's very tired.
133
00:09:23,170 --> 00:09:24,570
I'm sure that he'll sleep all day.
134
00:09:25,090 --> 00:09:26,250
So, I'll meet him tomorrow.
135
00:09:39,720 --> 00:09:40,719
Are those for us?
136
00:09:40,720 --> 00:09:44,440
Oh, well, yes. I was just going to bring
these up to you. Oh, how very
137
00:09:44,440 --> 00:09:46,540
thoughtful of you, Mrs. Brown. Thank you
very much.
138
00:09:47,380 --> 00:09:50,160
How long is your nephew planning to
stay?
139
00:09:50,620 --> 00:09:53,100
Oh, I don't know. I haven't had a chance
to ask him yet. I'm still looking
140
00:09:53,100 --> 00:09:54,100
forward to meeting him.
141
00:09:54,620 --> 00:09:56,480
Wouldn't it be nice if I took these up
to him?
142
00:09:59,820 --> 00:10:01,540
Good heavens, my roast is burning.
143
00:10:20,910 --> 00:10:21,910
Hello?
144
00:10:22,470 --> 00:10:23,470
Hello?
145
00:10:27,170 --> 00:10:28,170
Operator?
146
00:10:30,270 --> 00:10:31,630
Operator, can you hear me?
147
00:10:32,730 --> 00:10:37,610
Operator, I think our phone is...
Operator?
148
00:10:52,330 --> 00:10:53,330
cooking a roast.
149
00:10:53,450 --> 00:10:54,450
You weren't?
150
00:10:55,030 --> 00:10:57,450
Well, oh, I'll take those. Thank you
very much.
151
00:10:58,690 --> 00:11:05,530
You are three minutes
152
00:11:05,530 --> 00:11:08,710
late. Oh, well, the going home traffic
is a little slower than usual.
153
00:11:09,070 --> 00:11:11,610
Is anything wrong? Is anything wrong? Is
anything right?
154
00:11:12,190 --> 00:11:15,310
I haven't spent such a hectic afternoon
since I supervised the launching of
155
00:11:15,310 --> 00:11:16,310
Cleopatra's Barge.
156
00:11:16,650 --> 00:11:19,530
Well, I got some good news for you.
Looks like Mr. Burns didn't give Harvey
157
00:11:19,530 --> 00:11:21,310
job. I have to take him down first thing
in the morning.
158
00:11:21,510 --> 00:11:22,550
Well, then he'll be moving out.
159
00:11:22,950 --> 00:11:24,310
Well, not for a few months.
160
00:11:24,650 --> 00:11:26,270
I can't stand this for a few months.
161
00:11:26,630 --> 00:11:28,970
I have a headache from appearing and
disappearing so much.
162
00:11:29,330 --> 00:11:31,290
You don't think Harvey suspects
anything, do you?
163
00:11:31,530 --> 00:11:34,590
Harvey doesn't suspect anything except
that he's the world's greatest reporter.
164
00:11:35,110 --> 00:11:38,430
He spent the whole afternoon rehearsing
his acceptance speech for the Pulitzer
165
00:11:38,430 --> 00:11:41,970
Prize. When he wasn't doing that, he was
nosing around the apartment as if he'd
166
00:11:41,970 --> 00:11:44,070
lost something. He found my manuscript.
167
00:11:44,810 --> 00:11:47,010
Fortunately, it was beyond his feeble
comprehension.
168
00:11:47,610 --> 00:11:50,850
And then, then he tried to jimmy the
lock on the garage door.
169
00:11:51,230 --> 00:11:52,390
He didn't see the spaceship?
170
00:11:52,790 --> 00:11:53,790
No.
171
00:11:53,910 --> 00:11:56,050
Somehow, the hammer came down and hit
him on the thumb.
172
00:11:57,690 --> 00:12:00,750
Uncle Martin, don't you think that's a
little drastic?
173
00:12:01,370 --> 00:12:03,090
Drastic? What do you call that?
174
00:12:03,690 --> 00:12:06,650
I was trying to get a piece of cheese
out of the refrigerator and your cousin
175
00:12:06,650 --> 00:12:10,610
Harvey slammed the door and another
thing where is he going to sleep?
176
00:12:56,720 --> 00:12:57,720
You were snoring.
177
00:14:05,160 --> 00:14:09,620
Is that what you woke me up for, to tell
me... You were snoring.
178
00:14:09,820 --> 00:14:11,160
I never snore.
179
00:14:16,660 --> 00:14:17,660
What's going on?
180
00:14:18,920 --> 00:14:19,920
What are you doing?
181
00:14:20,840 --> 00:14:26,480
Well, I... I thought you'd like a nice
glass of warm milk.
182
00:14:26,920 --> 00:14:27,920
Put you to sleep.
183
00:14:29,100 --> 00:14:30,360
I thought I was asleep.
184
00:14:35,440 --> 00:14:36,440
Oh.
185
00:15:40,460 --> 00:15:41,460
How much money have you got?
186
00:15:43,060 --> 00:15:45,040
About a dollar and a half.
187
00:15:45,500 --> 00:15:48,760
That won't be enough. I was thinking of
going to a hotel. But for a dollar and a
188
00:15:48,760 --> 00:15:50,240
half, you can't even sleep in Griffith
Park.
189
00:15:51,480 --> 00:15:55,660
Well, look, if you want to trade places,
I'll sleep in the rocking chair.
190
00:15:56,480 --> 00:15:58,520
I'm afraid you'd have a hard time
explaining to Harvey.
191
00:15:59,400 --> 00:16:01,580
No, I'll just find someplace else to be
uncomfortable.
192
00:16:07,980 --> 00:16:10,220
Hold up on my breakfast a few minutes,
will you, Tim? I want to grab a quick
193
00:16:10,220 --> 00:16:11,159
shower. Oh.
194
00:16:11,160 --> 00:16:13,440
Well, hurry up. You don't want to be
late your first day at work.
195
00:16:17,660 --> 00:16:23,640
Uncle Martin, you
196
00:16:23,640 --> 00:16:27,000
weren't sleeping? Will you please get
him out of this house?
197
00:16:46,730 --> 00:16:50,050
Good morning, Mrs. Brown. Oh, nice to
see you. Won't you come in? Oh, thank
198
00:16:50,110 --> 00:16:52,410
My, we're in a happy mood this morning,
aren't we?
199
00:16:52,970 --> 00:16:53,969
And why not?
200
00:16:53,970 --> 00:16:55,810
God's in his heaven and all's right with
the world.
201
00:16:56,290 --> 00:16:57,269
Temporarily, at least.
202
00:16:57,270 --> 00:17:00,970
I tried to catch Tim and his cousin as
they were driving out. I wanted to
203
00:17:00,970 --> 00:17:02,110
you all for dinner this evening.
204
00:17:02,350 --> 00:17:06,170
I found a new recipe for rabbit stew
using tuna fish instead of rabbit, and
205
00:17:06,170 --> 00:17:07,770
just dying to try it out on company.
206
00:17:08,829 --> 00:17:09,829
Sounds delicious.
207
00:17:10,230 --> 00:17:12,010
However, I have other plans for this
evening.
208
00:17:12,329 --> 00:17:16,930
Oh, I'm sorry. Well, perhaps Tim and his
cousin can join me. My other plans
209
00:17:16,930 --> 00:17:17,930
included you.
210
00:17:18,690 --> 00:17:19,690
Me?
211
00:17:20,089 --> 00:17:23,589
Mrs. Brown, would you do me the honor of
dining and attending a cinema
212
00:17:23,589 --> 00:17:25,130
afterwards? Would I?
213
00:17:25,849 --> 00:17:27,190
I mean, I would.
214
00:17:27,930 --> 00:17:29,370
That'd be most enjoyable.
215
00:17:30,010 --> 00:17:33,530
Well, I suggest we get an early start,
say 4 .30 or 5 at the latest.
216
00:17:33,920 --> 00:17:35,000
Oh, yes, I'll be ready.
217
00:17:35,320 --> 00:17:36,640
I'd better get started right now.
218
00:17:37,040 --> 00:17:39,780
Let's see. Now, I've got to sew a button
on the blue dress. Or do you think the
219
00:17:39,780 --> 00:17:40,780
green one would be prettier?
220
00:17:40,840 --> 00:17:43,680
Well, I'm sure whatever you choose will
be most charming. Oh, yes, I'm sure it
221
00:17:43,680 --> 00:17:44,499
will be, too.
222
00:17:44,500 --> 00:17:48,220
Now, let's see. If I wore the blue
dress, I could wear that rhinestone
223
00:17:48,440 --> 00:17:50,560
Oh, but that always gets caught in the
collar of my jacket.
224
00:17:50,780 --> 00:17:53,860
But I'm not sure where the belt is to
the green dress. Now, if I wore the belt
225
00:17:53,860 --> 00:17:57,240
to the green dress, if I found that,
that'd be marvelous because I didn't
226
00:17:57,240 --> 00:17:58,240
to wear any rhinestone.
227
00:18:05,680 --> 00:18:09,800
Oh, what a tangled web we weave when
first we practice to deceive.
228
00:18:10,700 --> 00:18:13,480
And to think I gave that line to Sir
Walter Scott.
229
00:18:13,980 --> 00:18:16,680
A little up on the shoulder, a little on
the shoulder.
230
00:18:17,200 --> 00:18:18,200
Well,
231
00:18:18,700 --> 00:18:21,060
how much longer do you think you can
hold out, Uncle Martin? I don't know.
232
00:18:21,340 --> 00:18:24,200
Actually, this is an impossible
situation. You know, sleeping on that
233
00:18:24,200 --> 00:18:25,200
chair is bad enough.
234
00:18:25,260 --> 00:18:28,860
But now Mrs. Brown is beginning to think
of orange blossoms and wedding bands.
235
00:18:28,920 --> 00:18:31,180
Yeah, well, you can't blame her. You've
taken her out every night this week.
236
00:18:31,340 --> 00:18:33,940
Well, I had to, didn't I? I couldn't let
her meet Harvey, could I?
237
00:18:34,510 --> 00:18:38,670
I tell you, I deserve a medal for
bravery above and beyond the call of
238
00:18:39,610 --> 00:18:42,850
You know, the way my savings account is
draining away, you can't afford to be
239
00:18:42,850 --> 00:18:43,850
brave.
240
00:18:45,510 --> 00:18:51,090
Well, I'd rather spend that money on a
nice, quiet hotel room than Mrs. Brown.
241
00:18:51,550 --> 00:18:54,710
A little bit up on the neck, up on the
neck, higher, higher, higher, right.
242
00:18:55,030 --> 00:18:56,910
Careful, careful, you're shaking up the
antenna.
243
00:18:57,890 --> 00:18:59,170
You know something, Tim?
244
00:18:59,470 --> 00:19:01,270
The greatest generals in history.
245
00:19:01,720 --> 00:19:06,580
when faced with an impossible situation,
struck out boldly. That's what we need
246
00:19:06,580 --> 00:19:07,580
to do. Attack!
247
00:19:08,440 --> 00:19:09,440
Mrs. Brown?
248
00:19:09,780 --> 00:19:10,960
No, Harvey.
249
00:19:11,340 --> 00:19:13,040
How? I don't know yet.
250
00:19:30,960 --> 00:19:31,960
the same playing the piano.
251
00:19:33,240 --> 00:19:34,240
Without a piano?
252
00:19:34,300 --> 00:19:35,300
It's harder that way.
253
00:19:38,020 --> 00:19:41,200
You know how long that editor of yours
would last on the Oak Grove Gazette and
254
00:19:41,200 --> 00:19:43,260
Advertiser? I'd give him about one week.
255
00:19:43,840 --> 00:19:46,940
He's too nervous, Tim. He's always
hollering at everybody.
256
00:19:47,360 --> 00:19:50,060
Well, it's a pretty important job. He's
under a lot of pressure.
257
00:19:51,620 --> 00:19:54,460
It must be quite a comedown for you,
Harvey.
258
00:19:54,680 --> 00:19:56,640
Well, it is. It definitely is.
259
00:20:06,380 --> 00:20:07,380
I thought I caught you home.
260
00:20:10,100 --> 00:20:11,100
Don't you remember me?
261
00:20:12,220 --> 00:20:14,480
Marty. You used to work on the trip.
262
00:20:16,480 --> 00:20:17,620
Marty. Marty.
263
00:20:18,360 --> 00:20:19,700
Oh, yeah, from the trip.
264
00:20:22,000 --> 00:20:25,900
I'd like you to meet my cousin Harvey.
265
00:20:26,420 --> 00:20:27,660
This is Marty.
266
00:20:28,340 --> 00:20:30,720
Used to be with the Tribune. Well, glad
to meet you, Marty.
267
00:20:32,180 --> 00:20:33,180
Hello, Harvey.
268
00:20:39,150 --> 00:20:40,390
You know where I can get a job?
269
00:20:41,330 --> 00:20:44,750
A job? Well, no, not offhand.
270
00:20:45,250 --> 00:20:49,810
You see, Harvey just started working
down at the Sun, and, well, I'm afraid
271
00:20:49,810 --> 00:20:51,590
they're just not taking on any more help
right now.
272
00:20:52,490 --> 00:20:53,550
Where'd you work before, huh?
273
00:20:54,090 --> 00:20:56,790
Oh, just a little two -bit weekly back
in the Midwest.
274
00:20:57,190 --> 00:20:59,650
It wasn't much, but, well, you gotta
start somewhere.
275
00:21:00,130 --> 00:21:03,090
Now, don't knock small -town papers to
me, Harv. They're the backbone of this
276
00:21:03,090 --> 00:21:07,150
country. Oh, well, I wasn't knocking the
Gazette. I mean, it was all right for a
277
00:21:07,150 --> 00:21:10,720
while, but... Well, when you got the old
know -how, you gotta move on to the big
278
00:21:10,720 --> 00:21:11,720
time.
279
00:21:12,240 --> 00:21:13,240
It's a shame.
280
00:21:13,340 --> 00:21:15,120
It's a dirty shame, that's what it is.
281
00:21:15,540 --> 00:21:18,960
This kid reminds me so much of myself
when I was young. I was going to conquer
282
00:21:18,960 --> 00:21:19,960
the world. I couldn't wait.
283
00:21:20,280 --> 00:21:23,260
And within one week after going to work
on a big paper, I had my first
284
00:21:23,260 --> 00:21:28,100
hallucination. I, uh... I don't think
you ever told me about your
285
00:21:28,100 --> 00:21:29,320
hallucinations, Marty.
286
00:21:29,760 --> 00:21:31,040
It was tension that did it.
287
00:21:31,460 --> 00:21:33,260
I was working at a job where I didn't
belong.
288
00:21:34,000 --> 00:21:37,680
I imagine things just moved all by
themselves from one place to another.
289
00:21:38,120 --> 00:21:39,900
You know, just floating through the air.
290
00:21:47,800 --> 00:21:48,800
What's the matter?
291
00:21:50,460 --> 00:21:54,520
Didn't you see the matches just kind of
floated?
292
00:21:55,500 --> 00:21:59,740
I dropped the matches on my foot.
293
00:22:00,940 --> 00:22:05,120
I made my big mistake a long time ago
when I left the Fall River independent.
294
00:22:05,760 --> 00:22:07,360
Small paper like yours, Harv.
295
00:22:08,409 --> 00:22:11,650
I guess you had to sell advertising in
your spare time, too, huh?
296
00:22:12,550 --> 00:22:15,990
Oh, sure. They wouldn't let you just be
a star reporter.
297
00:22:18,470 --> 00:22:22,130
You couldn't just be a star reporter
like I was.
298
00:22:22,530 --> 00:22:28,910
I mean, you had to do a lot of... You
had to do a lot of other stuff like...
299
00:22:28,910 --> 00:22:29,910
the press.
300
00:22:33,250 --> 00:22:34,250
Stack and bind.
301
00:22:34,990 --> 00:22:36,730
Cover all the stories from...
302
00:22:37,070 --> 00:22:39,330
A robbery festival to the wreck of the
Hesperus.
303
00:22:40,910 --> 00:22:45,470
I mean, on weekends you had to sell
subscriptions and footstools.
304
00:22:47,030 --> 00:22:48,810
Hey, Harv, is that job still open?
305
00:22:49,490 --> 00:22:50,469
The job?
306
00:22:50,470 --> 00:22:52,210
The one you left on the Gazette.
307
00:22:52,650 --> 00:22:54,270
I could use a spot like that.
308
00:22:54,790 --> 00:22:55,810
That's where I belong.
309
00:22:56,050 --> 00:22:57,410
On a small town paper.
310
00:22:58,090 --> 00:22:59,490
I was like everybody else.
311
00:22:59,710 --> 00:23:01,590
I didn't know what really made me happy.
312
00:23:02,190 --> 00:23:04,870
Please, Harv, see if you can get that
job for me.
313
00:23:05,130 --> 00:23:06,150
I need it.
314
00:23:06,540 --> 00:23:08,320
Well, it's a piano, but...
315
00:23:36,010 --> 00:23:38,710
Mr. Humphreys, this is Harvey O 'Hara.
316
00:23:39,530 --> 00:23:42,110
Have you gotten anyone to take my place
at Oak Grove?
317
00:23:43,570 --> 00:23:44,570
You haven't?
318
00:23:54,390 --> 00:23:55,390
Mr.
319
00:23:55,870 --> 00:23:59,450
Hat, Humphreys, I can get a bus out of
here first thing in the morning.
320
00:23:59,670 --> 00:24:01,370
I'll be home early Tuesday.
321
00:24:02,430 --> 00:24:03,430
Goodbye.
322
00:24:05,290 --> 00:24:07,170
I'm sorry, Marty, the job's taken.
323
00:24:10,330 --> 00:24:14,550
Oh, uh, incidentally, Tim, here's your
boy's scout knife.
324
00:24:19,630 --> 00:24:25,490
We are the party with the light brown
hair.
325
00:24:25,850 --> 00:24:30,110
Martin, Tim, I've been looking for you.
Your cousin's upstairs.
326
00:24:31,080 --> 00:24:34,340
But that isn't possible. We just took
him to the bus station and waited until
327
00:24:34,340 --> 00:24:35,660
the bus disappeared in the distance.
328
00:24:35,980 --> 00:24:37,180
Ah, but it isn't to him.
329
00:24:41,400 --> 00:24:43,160
Do we have a cousin named Margie?
330
00:24:43,780 --> 00:24:45,640
You want to take a ride?
331
00:24:45,860 --> 00:24:46,860
Where to?
332
00:24:46,980 --> 00:24:47,980
Honolulu.
27443
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.