All language subtitles for my_favorite_martian_s01e09_rocket_to_mars

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,280 --> 00:00:28,800 Boy, this is really sharp. Are all spaceships on Mars like this? No, this 2 00:00:28,800 --> 00:00:29,860 little foreign sports job. 3 00:00:30,080 --> 00:00:31,078 Great mileage. 4 00:00:31,080 --> 00:00:32,500 10 ,000 miles to an atom. 5 00:00:33,360 --> 00:00:36,020 Once I repair this hull, I can plan my flight back to Mars. 6 00:00:36,360 --> 00:00:38,420 Well, the electronic stabilizer is perfect now. 7 00:00:38,840 --> 00:00:42,500 Yeah, well, I finally fixed this ionic stabilizer and the power reactor. 8 00:00:42,700 --> 00:00:44,020 But look how long it's taken me. 9 00:00:45,200 --> 00:00:48,080 Serves me right for not trading this in on one of those later models with a new 10 00:00:48,080 --> 00:00:49,620 attachment. What new attachment? 11 00:00:49,960 --> 00:00:52,380 Well, if you damage one of the new ones, it repairs itself. 12 00:00:53,580 --> 00:00:55,280 It's optional equipment, but well worth it. 13 00:00:56,000 --> 00:00:58,420 Boy, would I be a big man in Detroit if I had one of those. 14 00:00:59,480 --> 00:01:02,620 Well, I certainly hope this new silicon plastic will seal those tears. 15 00:01:03,000 --> 00:01:06,380 Well, according to the newspaper, it'll withstand 500 degrees more than any 16 00:01:06,380 --> 00:01:07,380 other known material. 17 00:01:07,400 --> 00:01:09,160 Well, we'll find out tomorrow. 18 00:01:10,000 --> 00:01:11,000 Where's the hammer, Tim? 19 00:01:11,200 --> 00:01:12,340 Oh, it's over there. I'll get it for you. 20 00:01:12,660 --> 00:01:14,000 No, no, no. It's easier for me. 21 00:01:20,590 --> 00:01:22,670 Every time I see you do that, I am fascinated. 22 00:01:22,990 --> 00:01:24,830 You Martians can do the most amazing thing. 23 00:01:25,850 --> 00:01:29,790 Well, don't forget, Tim, our civilization on Mars is much further 24 00:01:29,790 --> 00:01:35,490 yours. We know so much more about philosophy and geology and physics 25 00:01:35,490 --> 00:01:39,750 pain. 26 00:02:31,880 --> 00:02:32,880 It's the junk man. 27 00:02:33,160 --> 00:02:35,900 I stopped by this morning and you told me to come back? 28 00:02:36,500 --> 00:02:40,940 Oh, yes. I put some things in the garage for you. You know, it's amazing. 29 00:02:41,300 --> 00:02:43,680 Nobody outgrows toys faster than children. 30 00:02:44,520 --> 00:02:46,160 Yeah, yeah. I guess you're right, lady. 31 00:02:46,460 --> 00:02:50,200 I'll show you where the... Oh, dear. I've got a cake in the oven. 32 00:02:50,520 --> 00:02:51,860 Would you mind getting it yourself? 33 00:02:52,220 --> 00:02:54,100 Well, I think you'd better... It's right there in the middle of the garage. 34 00:02:54,640 --> 00:02:56,680 Now, this is the key to my garage. 35 00:02:58,240 --> 00:02:59,320 Or is it this one? 36 00:03:00,020 --> 00:03:01,940 No, no, that's the key to Tim's apartment. 37 00:03:02,780 --> 00:03:04,360 Or is it the key to Tim's garage? 38 00:03:05,420 --> 00:03:10,260 You see, I'm Tim O 'Hara's landlady, and he rents the apartment up there, and... 39 00:03:10,260 --> 00:03:12,200 Please, lady, we've got a lot of stuff. 40 00:03:12,860 --> 00:03:14,040 Oh, I'm sorry. 41 00:03:14,260 --> 00:03:16,880 Here. I'm sure the right one will fit. 42 00:03:17,300 --> 00:03:18,520 Yes, usually does. 43 00:03:19,040 --> 00:03:20,560 I'll bring them right back, lady. 44 00:03:29,550 --> 00:03:30,550 Pretty good junk. 45 00:03:31,570 --> 00:03:34,250 You ought to be able to get a couple of bucks for this. 46 00:03:36,010 --> 00:03:37,010 Solid. 47 00:03:37,470 --> 00:03:39,630 You don't make toys like this no more. 48 00:03:39,870 --> 00:03:41,130 You can say that again. 49 00:03:41,670 --> 00:03:44,290 Hey, this is why she's throwing it away. 50 00:03:44,510 --> 00:03:46,170 Look at them dents and rips. 51 00:03:47,150 --> 00:03:51,150 You know, the only difference between a toy and junk? 52 00:03:52,370 --> 00:03:53,830 Fifteen minutes with a kid. 53 00:03:54,050 --> 00:03:55,490 You can say that again. 54 00:03:55,810 --> 00:03:56,910 Hey, let's get going. 55 00:04:19,339 --> 00:04:20,339 Oh, Martin, I'm glad you're back. 56 00:04:20,459 --> 00:04:22,280 This package arrived for you by special messenger. 57 00:04:23,280 --> 00:04:25,460 Dinner will be ready in 20 minutes. Dinner? 58 00:04:25,700 --> 00:04:27,840 Who can think of anything as mundane as dinner? 59 00:04:28,040 --> 00:04:29,840 This may be my ticket back to Mars. 60 00:04:30,260 --> 00:04:31,480 Oh, is that that new silicon plastic? 61 00:04:31,700 --> 00:04:34,760 Right. Now we'll find out if it's as heat resistant as they claim. I'm going 62 00:04:34,760 --> 00:04:36,860 down to work on my spaceship. Well, I'll call you when dinner's ready. 63 00:04:37,360 --> 00:04:38,360 Right. 64 00:04:59,010 --> 00:05:00,130 Uncle Martin. 65 00:05:04,150 --> 00:05:05,150 Hey, 66 00:05:05,990 --> 00:05:06,990 Uncle Martin. 67 00:05:09,190 --> 00:05:10,510 Uncle Martin, dinner's ready. 68 00:05:13,210 --> 00:05:14,210 It's gone. 69 00:05:15,870 --> 00:05:17,150 His spaceship's gone. 70 00:05:20,730 --> 00:05:22,130 He didn't even say goodbye. 71 00:05:27,240 --> 00:05:28,320 Uncle Martin, I thought you'd gone. 72 00:05:28,780 --> 00:05:30,700 No, no, I'm still here. 73 00:05:31,000 --> 00:05:32,040 Well, what happened to the spaceship? 74 00:05:32,320 --> 00:05:33,320 I don't know. 75 00:05:33,620 --> 00:05:35,260 When I opened the garage, it was gone. 76 00:05:36,020 --> 00:05:37,480 Well, it couldn't just leave on its own. 77 00:05:38,240 --> 00:05:39,240 Could it? 78 00:05:39,480 --> 00:05:41,000 No, no, it couldn't. 79 00:05:41,640 --> 00:05:44,880 It's been stolen. That's the only answer. Come on, let's report it. Good 80 00:05:45,120 --> 00:05:46,620 Good idea. We'll call the police. 81 00:05:46,940 --> 00:05:48,400 Right. Tell them there's been a robbery. 82 00:05:48,620 --> 00:05:51,640 Yeah. Tell them somebody broke in the garage and stole my spaceship. 83 00:05:53,120 --> 00:05:56,340 The one I was repairing so that I could fly back to Mars. 84 00:05:56,970 --> 00:06:00,650 Then both of us can spend the rest of our time in a nice padded cell. 85 00:06:01,370 --> 00:06:02,370 You're right. 86 00:06:02,590 --> 00:06:04,250 They'd think we were a couple of kooks. 87 00:06:05,050 --> 00:06:06,250 The kookiest. 88 00:06:07,710 --> 00:06:10,450 Well, this is ridiculous. We've been robbed and we can't even report it to 89 00:06:10,450 --> 00:06:11,450 anybody. 90 00:06:12,110 --> 00:06:15,870 The first time since I landed here, I have no way to get back home. 91 00:06:19,150 --> 00:06:22,810 Can you imagine? They left those old toys right in the middle of my garage. 92 00:06:22,810 --> 00:06:25,910 difficult to face, but I may have to spend the rest of my life right here on 93 00:06:25,910 --> 00:06:27,670 Earth. I suppose it wasn't good enough for them. 94 00:06:28,090 --> 00:06:29,510 Some junk man. 95 00:06:30,710 --> 00:06:31,710 Junk man? 96 00:06:32,070 --> 00:06:33,190 Toys? Garage? 97 00:06:33,490 --> 00:06:36,750 Yes, would you believe it? A snob junk man. 98 00:06:37,550 --> 00:06:40,790 I gave him the key to my garage, and I told him to pick up those things, and 99 00:06:40,790 --> 00:06:41,790 they were all still there. 100 00:06:42,210 --> 00:06:43,730 Mrs. Brown, what was the name of that junk man? 101 00:06:43,950 --> 00:06:44,950 What's the difference? 102 00:06:45,390 --> 00:06:47,850 Even if they gave me a card, I'd never call him again anyway. 103 00:06:48,130 --> 00:06:49,370 But you didn't get his name? 104 00:06:49,650 --> 00:06:50,650 Certainly not. 105 00:06:50,710 --> 00:06:51,710 Didn't you get a receipt? 106 00:06:51,750 --> 00:06:52,389 What for? 107 00:06:52,390 --> 00:06:53,610 He didn't take anything. 108 00:06:53,950 --> 00:06:55,490 You know what kind of truck it is? 109 00:06:55,710 --> 00:06:56,710 Oh, yes. 110 00:06:56,750 --> 00:07:00,130 It was one of those trucks with four wheels. 111 00:07:02,470 --> 00:07:03,470 Four wheels? 112 00:07:03,990 --> 00:07:04,990 That's all? 113 00:07:05,050 --> 00:07:06,410 Oh, in a driver's seat. 114 00:07:07,030 --> 00:07:11,110 You know how it is. When you've seen one truck, you've seen them all. There are 115 00:07:11,110 --> 00:07:12,110 exceptions. 116 00:07:12,400 --> 00:07:15,120 Those men upset me so much I almost forgot dinner was on the stove. 117 00:07:15,540 --> 00:07:18,060 If you hear of a reliable junk dealer, let me know. 118 00:07:19,780 --> 00:07:21,180 Well, now we know what happened. 119 00:07:21,760 --> 00:07:24,660 Somehow she gave those junk men the wrong key to the wrong garage. 120 00:07:24,920 --> 00:07:26,020 But which junk men? 121 00:07:26,360 --> 00:07:27,360 That's the question. 122 00:07:27,500 --> 00:07:28,660 But couldn't she read her mind? 123 00:07:28,980 --> 00:07:33,360 Tim, trying to read Mrs. Brown's mind is like trying to read a can of alphabet 124 00:07:33,360 --> 00:07:37,120 soup. All the letters are there, but they don't spell anything. 125 00:07:41,290 --> 00:07:43,950 I'll have to get on the phone and call every junk dealer in the city. Well, 126 00:07:43,990 --> 00:07:44,849 let's get started. 127 00:07:44,850 --> 00:07:47,710 Well, how many junk dealers do you think there are? Oh, hundreds. There must be 128 00:07:47,710 --> 00:07:49,670 at least 50 to pick the fenders up off a freeway. 129 00:07:50,550 --> 00:07:51,810 Dinner is getting cold. 130 00:07:52,450 --> 00:07:53,450 Let it. 131 00:07:55,110 --> 00:07:57,650 Oh, no, not now, Boo -Boo. Later, I'll go away. 132 00:07:58,250 --> 00:07:59,250 Hey. 133 00:08:00,390 --> 00:08:01,410 Boo -Boo, you got a minute? 134 00:08:02,610 --> 00:08:04,150 You think he might know something? 135 00:08:04,470 --> 00:08:06,270 Possibly. He's always outside. 136 00:08:06,590 --> 00:08:09,370 He knows more about what's going on in the neighborhood than Mrs. Brown. 137 00:08:10,669 --> 00:08:11,669 Boo -boo. 138 00:08:12,070 --> 00:08:14,110 Boo -boo, I've got a problem. Maybe you can help me. 139 00:08:16,070 --> 00:08:20,030 I knew you would. Now, what time did they let you out this morning? 140 00:08:25,710 --> 00:08:26,689 What's so funny? 141 00:08:26,690 --> 00:08:28,810 He says they let him out early enough to shake up the mailman. 142 00:08:30,610 --> 00:08:31,610 Listen, Boo -boo. 143 00:08:31,990 --> 00:08:33,870 You didn't happen to see a truck in the driveway, did you? 144 00:08:35,690 --> 00:08:36,690 Can you describe it? 145 00:08:40,490 --> 00:08:45,370 It had four wheels and a driver's seat and a... Oh, come on now, Boo -Boo. 146 00:08:45,790 --> 00:08:47,250 he's been talking to Mrs. Brown. 147 00:08:47,610 --> 00:08:49,190 Well, ask him if he got the license number. 148 00:08:51,970 --> 00:08:54,750 Did I say something wrong? 149 00:08:55,230 --> 00:08:56,510 You embarrassed him a little. 150 00:08:57,070 --> 00:08:58,470 Boo -Boo never learned how to read. 151 00:09:00,010 --> 00:09:01,010 I'm sorry. 152 00:09:06,330 --> 00:09:07,370 Now, he forgives you. 153 00:09:09,420 --> 00:09:10,800 Boo -boo, is there anything else you can tell me? 154 00:09:13,660 --> 00:09:14,660 Well, what's the matter? 155 00:09:15,080 --> 00:09:16,080 Shh. 156 00:09:16,160 --> 00:09:17,160 He's thinking. 157 00:09:19,040 --> 00:09:24,360 Uh -huh. It was a gray flatbed truck with one white wheel, and the junkmen's 158 00:09:24,360 --> 00:09:25,440 names were Mike and Bruno. 159 00:09:26,260 --> 00:09:27,260 Mike and Bruno who? 160 00:09:28,720 --> 00:09:31,200 They only called each other by their first names. 161 00:09:32,040 --> 00:09:35,220 All right, so we know what the truck looked like. That doesn't help us at 162 00:09:35,280 --> 00:09:36,640 We're no further ahead now than we were before. 163 00:09:37,340 --> 00:09:41,820 I don't know about that. I've got an idea. Now, Boo -Boo, listen to me. It's 164 00:09:41,820 --> 00:09:42,820 very important. 165 00:09:43,320 --> 00:09:45,700 I must locate that truck that you saw this morning. 166 00:09:46,500 --> 00:09:49,320 Now, how many friends do you have? 167 00:09:50,840 --> 00:09:53,000 Only two? 168 00:09:55,200 --> 00:09:56,360 Oh, oh. 169 00:09:57,140 --> 00:09:59,260 Two pals, but you've got a lot of acquaintances. 170 00:10:01,400 --> 00:10:06,400 If you can tell five of your acquaintances what the truck looks 171 00:10:06,400 --> 00:10:11,520 have each of them tell five of his acquaintances one of your acquaintances 172 00:10:11,520 --> 00:10:12,520 got to spot the truck. 173 00:10:13,860 --> 00:10:14,860 You will? 174 00:10:15,420 --> 00:10:16,860 Fubo, what can I say? 175 00:10:19,520 --> 00:10:21,540 All right, all right. I'll wait to hear from you. 176 00:10:25,640 --> 00:10:27,580 Hey, that's a crazy idea. 177 00:10:27,980 --> 00:10:29,240 A dog chain letter. 178 00:10:29,660 --> 00:10:32,040 Call it what you will. I only hope it works. 179 00:10:32,340 --> 00:10:34,320 I'll keep my fingers spread, just for luck. 180 00:10:34,900 --> 00:10:36,500 Spread? On Earth, we're getting crossed. 181 00:10:37,240 --> 00:10:38,240 Backward planet. 182 00:11:23,050 --> 00:11:24,050 isn't going to hurry things along. 183 00:11:24,390 --> 00:11:26,890 I don't know of any substitute for pacing other than scratching. 184 00:11:27,210 --> 00:11:28,210 And I don't itch. 185 00:11:29,550 --> 00:11:31,950 Oh, be calm, will you? The dogs won't let you down. 186 00:11:32,250 --> 00:11:33,250 Oh, I hope not. 187 00:11:33,630 --> 00:11:35,210 You know, on Mars, we have a saying. 188 00:11:35,850 --> 00:11:37,490 Dogs are a Martian's best friend. 189 00:11:38,770 --> 00:11:39,770 That's original. 190 00:11:42,350 --> 00:11:44,470 Yes, I'd recognize this voice anywhere. 191 00:11:46,950 --> 00:11:48,770 Here, Boo -Boo, sit down. You must be very tired. 192 00:11:51,050 --> 00:11:52,390 Am I glad to see you. 193 00:11:53,100 --> 00:11:54,760 Well, why shouldn't I be? 194 00:11:56,460 --> 00:11:57,780 Are you sure? 195 00:11:59,500 --> 00:12:00,820 You've had reports from where? 196 00:12:01,700 --> 00:12:02,700 To hunger? 197 00:12:03,420 --> 00:12:04,420 La Puente? 198 00:12:05,480 --> 00:12:06,480 Gardena? 199 00:12:07,480 --> 00:12:09,420 And none of your friends have seen the truck? 200 00:12:13,060 --> 00:12:15,580 Well, it was a good try, anyhow. 201 00:12:19,540 --> 00:12:20,540 What'd he say? 202 00:12:20,920 --> 00:12:22,540 He told me to keep my chin up. 203 00:12:25,310 --> 00:12:27,810 The reports still haven't come in from the outlying districts. 204 00:13:31,490 --> 00:13:32,890 Coffee? 205 00:13:53,800 --> 00:13:55,020 Yes, Boo -Boo, what is it? 206 00:13:57,860 --> 00:13:58,860 What'd he say? 207 00:13:59,280 --> 00:14:01,100 Give him a chance to catch his breath. 208 00:14:02,100 --> 00:14:03,100 Yes? 209 00:14:04,480 --> 00:14:06,020 Oh, you've got a friend? 210 00:14:06,800 --> 00:14:07,800 Well, bring him in. 211 00:14:12,200 --> 00:14:13,200 Yes? 212 00:14:13,960 --> 00:14:14,960 Yes? 213 00:14:17,500 --> 00:14:20,060 You did? 214 00:14:20,820 --> 00:14:22,320 Oh, thanks, Boo -Boo. 215 00:14:22,680 --> 00:14:24,020 And thank all your friends for me. 216 00:14:24,560 --> 00:14:26,120 Maybe I'll be able to help you out someday. 217 00:14:32,260 --> 00:14:34,900 Come on, Uncle Martin. You know I don't speak dog. 218 00:14:36,480 --> 00:14:38,200 We're off to San Pedro. Like this? 219 00:14:38,520 --> 00:14:41,360 Yes. No, I've got to change first. It'll take two seconds. Let's go, let's go. 220 00:14:55,370 --> 00:14:56,049 Help you, fellas? 221 00:14:56,050 --> 00:14:57,050 You know Mike and Bruno? 222 00:14:57,850 --> 00:14:58,669 Yeah, sure. 223 00:14:58,670 --> 00:15:01,030 They were here first thing this morning. Sumped a load of stuff. 224 00:15:01,730 --> 00:15:02,730 Well, can you tell us where? 225 00:15:03,170 --> 00:15:04,630 Yeah, back in the yard. 226 00:15:05,190 --> 00:15:07,270 You mind if we look it over? No, go ahead. Help yourself. 227 00:15:17,770 --> 00:15:19,230 I don't see it. Nor do I. 228 00:15:21,990 --> 00:15:23,330 I don't know what you're looking for. 229 00:15:23,770 --> 00:15:25,990 Whatever it is, I hope it didn't go to a crusher. 230 00:15:26,230 --> 00:15:27,570 A crusher? What's a crusher? 231 00:15:28,350 --> 00:15:29,970 Excuse me, there's another load coming in. 232 00:15:31,350 --> 00:15:32,510 What is a crusher? 233 00:15:33,610 --> 00:15:34,610 This is your planet. 234 00:15:53,020 --> 00:15:54,240 That's how they make it compact. 235 00:15:54,980 --> 00:15:56,960 Your humor leaves much to be desired. 236 00:15:59,380 --> 00:16:00,380 Look, the spaceship. 237 00:16:06,900 --> 00:16:08,580 Oh, I was wrong. 238 00:16:08,860 --> 00:16:09,860 Well, it looked like it. 239 00:16:10,080 --> 00:16:12,000 Did you tell us about what you were looking for? 240 00:16:12,540 --> 00:16:14,700 No. Where's that load that Mike and Bruno brought in? 241 00:16:15,320 --> 00:16:19,460 Oh, there it is. Is that all of it? Yeah, except for a thing that looked 242 00:16:19,460 --> 00:16:20,800 toy airplane that I got rid of. 243 00:16:21,180 --> 00:16:23,680 A toy airplane that you got rid of? 244 00:16:23,940 --> 00:16:26,000 A guy came running and gave me five bucks for it. 245 00:16:27,860 --> 00:16:30,420 Who was he? Where can we get in touch with him? 246 00:16:30,660 --> 00:16:32,120 You ever hear of Carter's Kitty Land? 247 00:16:32,360 --> 00:16:35,240 Sure. Well, that's where he took it. But I got something for you. 248 00:17:20,599 --> 00:17:24,540 That spaceship has a built -in defense against radar, missiles, and even gamma 249 00:17:24,540 --> 00:17:27,280 rays. But against ice cream cones, it's helpless. 250 00:17:28,359 --> 00:17:29,680 Let's see if we can find Mr. Carter. 251 00:17:29,920 --> 00:17:30,920 Yeah, and quickly. 252 00:17:34,060 --> 00:17:35,360 Could you tell us where we'll find Mr. Carter? 253 00:17:36,240 --> 00:17:37,199 You found him. 254 00:17:37,200 --> 00:17:39,240 I'd like to talk to you about your airplane ride. 255 00:17:39,640 --> 00:17:41,320 Ten cents a ticket. How many do you want? 256 00:17:41,900 --> 00:17:43,620 I don't want to buy a ticket. I want to buy an airplane. 257 00:17:44,120 --> 00:17:46,920 Look, you're holding up the line. Now, how many tickets do you want for your 258 00:17:46,920 --> 00:17:48,260 kids? No, no, I'm serious. 259 00:17:48,460 --> 00:17:51,120 How much do you want for that one that's marked Rocket to Mars? 260 00:17:51,520 --> 00:17:53,380 It's not for sale. Ten cents, sweetheart. 261 00:17:54,320 --> 00:17:57,420 Well, I know that you just picked it up this morning. We'll give you twice what 262 00:17:57,420 --> 00:17:58,319 you paid for it. 263 00:17:58,320 --> 00:18:00,380 Look, I don't need 20 bucks. 264 00:18:00,880 --> 00:18:01,880 I need the place. 265 00:18:02,960 --> 00:18:04,020 Oh, I said 10 cents. 266 00:18:04,340 --> 00:18:05,340 Not a nickel, darling. 267 00:18:06,440 --> 00:18:08,840 Kids today try to get away with anything. 268 00:18:09,380 --> 00:18:11,060 I, uh, I'll tell you what. 269 00:18:11,280 --> 00:18:14,740 It doesn't look like it's in very good shape or anything like that. 270 00:18:14,980 --> 00:18:16,960 We'll give you three times what you paid for it. 271 00:18:17,260 --> 00:18:18,980 Get off my back, will you? 272 00:18:19,200 --> 00:18:22,900 That plane will bring in six to eight bucks a day. And the way it's built, 273 00:18:22,900 --> 00:18:23,900 last a lifetime. 274 00:18:24,120 --> 00:18:25,120 Several. 275 00:18:27,520 --> 00:18:29,980 Uh, son, you forgot your change. 276 00:18:33,080 --> 00:18:34,080 Buster. 277 00:18:37,000 --> 00:18:40,780 Buy a ticket or beat it. You're beginning to bother me. 278 00:18:45,520 --> 00:18:46,520 One. 279 00:18:47,240 --> 00:18:48,680 Fifteen cents, Murado. 280 00:18:52,800 --> 00:18:55,260 Uh, can I have a nickel? 281 00:19:02,960 --> 00:19:04,100 Two for quarter? One. 282 00:19:06,640 --> 00:19:07,640 Hey, I support. 283 00:19:09,660 --> 00:19:10,660 Excuse me. 284 00:19:12,260 --> 00:19:13,520 What'd you buy a ticket for? 285 00:19:13,840 --> 00:19:16,980 Do you know of any other way to find out what kind of condition it's in? No, I 286 00:19:16,980 --> 00:19:17,980 don't. 287 00:19:25,920 --> 00:19:28,900 Son, why don't you ride in the next one, huh? 288 00:19:34,770 --> 00:19:38,370 Yeah, yeah, well, uh... Hey, Buster. 289 00:19:40,010 --> 00:19:43,890 You're costing me money. Get in an empty airplane. The kids want to take off. 290 00:19:44,350 --> 00:19:47,330 Yeah, I know, but this is my, uh... You got your ticket. 291 00:19:47,730 --> 00:19:48,730 Get in. 292 00:20:04,040 --> 00:20:05,720 I just set myself back a thousand years. 293 00:20:07,040 --> 00:20:08,060 Bon voyage. 294 00:20:09,020 --> 00:20:10,700 Copy T .R. Melton. 295 00:20:16,340 --> 00:20:17,700 That's in your seatbelt. 296 00:20:40,430 --> 00:20:44,550 This is none of my business, but isn't he a little old for this kind of thing? 297 00:20:45,530 --> 00:20:50,430 Oh, well, yes, but you see, well, he's taking his first real airplane ride next 298 00:20:50,430 --> 00:20:52,430 week, and we want to break him in nice and easy. 299 00:20:57,650 --> 00:21:00,670 What are you... There you are, honey. 300 00:21:06,450 --> 00:21:08,850 Did you, Uncle Martin, have a nice wife? 301 00:21:24,610 --> 00:21:28,530 Tim, I want you to do me a favor before I take off. Take off? You mean you're 302 00:21:28,530 --> 00:21:31,010 going to try and fly that thing out of here? What about the terror in the hull? 303 00:21:31,070 --> 00:21:32,290 I thought you couldn't fly it like that. 304 00:21:32,490 --> 00:21:35,310 Into outer space, no. But it's perfectly safe for a short hop. 305 00:21:35,570 --> 00:21:39,270 Oh, Uncle Martin, forget it. Now, Tim, it's obvious Mr. Carter hates chisels. 306 00:21:39,510 --> 00:21:43,850 What I want you to do is go and buy me one ticket on the ride and then somehow 307 00:21:43,850 --> 00:21:46,210 pay him $10 for the spaceship. 308 00:21:49,680 --> 00:21:53,120 No, don't disappear me now, please. Can you and I just stand here and discuss 309 00:21:53,120 --> 00:21:55,120 this like two reasonable human beings? 310 00:21:56,460 --> 00:21:59,100 Correction. One reasonable human being. 311 00:21:59,440 --> 00:22:00,740 Go buy the ticket. 312 00:22:04,580 --> 00:22:05,620 Another ticket, please. 313 00:22:06,180 --> 00:22:07,620 For your flying friend? 314 00:22:08,040 --> 00:22:09,040 Yeah. 315 00:22:09,500 --> 00:22:10,500 Fifteen cents, please. 316 00:22:10,700 --> 00:22:12,480 Well, before you said there were two for a quarter. 317 00:22:12,820 --> 00:22:14,580 That's if you buy them at the same time. 318 00:22:56,680 --> 00:22:58,420 You have reached a disconnected spacecraft. 319 00:22:59,000 --> 00:23:00,760 Please move to the next one. 320 00:23:00,960 --> 00:23:01,960 Thank you. 321 00:23:33,680 --> 00:23:37,040 you could have seen Carter's face when you took off. I was too busy adjusting 322 00:23:37,040 --> 00:23:41,300 control. There was cotton candy in my stabilizer and a jelly apple in my jet. 323 00:23:43,160 --> 00:23:46,940 When he told the police that his spaceship just flew off, they thought he 324 00:23:46,940 --> 00:23:47,940 kook. 325 00:23:48,180 --> 00:23:50,220 Well, like I said before, the kookiest. 326 00:23:50,860 --> 00:23:52,620 At least it's back in the garage now. 327 00:23:53,100 --> 00:23:56,400 Well, I'm terribly disappointed in that new silicone plastic. 328 00:23:56,840 --> 00:24:00,200 It won't stick to our Martian metal. Well, it looks like you're just stuck 329 00:24:00,200 --> 00:24:02,740 for a little while longer. Yeah, well, this looks like it ought to be enough. 330 00:24:02,900 --> 00:24:03,970 Yep. There you are. 331 00:24:04,310 --> 00:24:05,310 Thank you. 332 00:24:05,390 --> 00:24:06,390 Here we go. 333 00:24:24,710 --> 00:24:26,130 All right. 334 00:24:27,110 --> 00:24:28,110 Dig in. 335 00:24:34,730 --> 00:24:35,730 By the way, fellas. 336 00:24:38,950 --> 00:24:42,970 For dessert, there's bone. 25833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.