Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,820 --> 00:00:25,940
Does everyone on Mars have all of your
powers? Of course.
2
00:00:26,260 --> 00:00:30,100
On Mars, powers are merely the facts of
life. On Earth, we have the facts of
3
00:00:30,100 --> 00:00:33,440
life, too. But compared to yours, the
birds and bees are for the birds.
4
00:00:33,740 --> 00:00:35,020
I know what you're thinking, Tim.
5
00:00:35,940 --> 00:00:37,140
But you just can't have one.
6
00:00:37,420 --> 00:00:38,420
You're not ready yet.
7
00:00:38,620 --> 00:00:40,860
Well, have you ever given a power to
someone on Earth?
8
00:00:41,120 --> 00:00:41,959
Of course not.
9
00:00:41,960 --> 00:00:43,360
Well, then how do you know we're not
ready?
10
00:00:43,580 --> 00:00:46,940
Now, you're always telling me not to
prejudge, and you're prejudging now.
11
00:00:47,550 --> 00:00:51,390
No, I'm not. Yes, you are. Now, you say
the people on Earth are not ready for
12
00:00:51,390 --> 00:00:54,930
Martian powers. And yet, no one on Earth
has ever had a Martian power.
13
00:00:55,450 --> 00:00:56,450
I just couldn't do it.
14
00:00:56,690 --> 00:00:59,190
Well, I'd like to prove to you that we
are mature enough.
15
00:00:59,950 --> 00:01:03,110
Well, um... What power would you take?
16
00:01:04,890 --> 00:01:08,390
Well, you, uh... You talk to animals.
17
00:01:09,550 --> 00:01:11,190
You make me sound neurotic.
18
00:01:12,250 --> 00:01:13,250
You read minds.
19
00:01:13,450 --> 00:01:15,090
And now you make me sound like a
nightclub act.
20
00:01:17,360 --> 00:01:19,620
You make things rise up and float
around.
21
00:01:20,020 --> 00:01:22,160
It's called levitation. Learn the term.
22
00:01:22,440 --> 00:01:23,920
Oh, sorry.
23
00:01:24,520 --> 00:01:26,720
Well, let's see. You can disappear.
24
00:01:29,020 --> 00:01:30,020
That's it.
25
00:01:30,860 --> 00:01:33,240
Disappear. I bet being invisible would
be a ball.
26
00:01:33,480 --> 00:01:34,660
Especially in certain places.
27
00:01:35,440 --> 00:01:37,380
You should have your thoughts washed out
with soap.
28
00:01:37,620 --> 00:01:39,740
I never asked anything of you before.
29
00:01:40,680 --> 00:01:42,380
I mean, didn't I take you in?
30
00:01:43,140 --> 00:01:44,140
Like a brother?
31
00:01:47,780 --> 00:01:48,780
Like an uncle.
32
00:01:49,260 --> 00:01:51,080
Well, what's wrong with trying a little
thing like that?
33
00:01:52,040 --> 00:01:53,040
Well, nothing, I suppose.
34
00:01:53,640 --> 00:01:55,840
Maybe I could let you have levitation
for a little while.
35
00:01:56,080 --> 00:01:57,860
Oh, that'd be great. For how long?
36
00:01:58,060 --> 00:01:59,260
One day. One day?
37
00:01:59,500 --> 00:02:00,880
Take it or leave it. I'll take it.
38
00:02:01,080 --> 00:02:02,440
All right, let me see your index finger.
39
00:02:02,940 --> 00:02:05,940
Am I right or am I left? Right, of
course. The left is for something else.
40
00:02:07,000 --> 00:02:09,060
Now, if I told you that, you'd want it
instead.
41
00:02:09,380 --> 00:02:10,639
I read your mind.
42
00:02:11,440 --> 00:02:14,800
Now, place your finger against my
finger.
43
00:02:17,450 --> 00:02:19,570
What are you going to do? Come on, come
on, come on. Don't be frightened.
44
00:02:21,730 --> 00:02:23,350
Now, close your eyes.
45
00:02:24,370 --> 00:02:25,430
Take a deep breath.
46
00:02:27,310 --> 00:02:28,850
Think of nothing but your fingers.
47
00:02:35,850 --> 00:02:36,850
You're good.
48
00:03:32,190 --> 00:03:34,150
Yes, you've got it, but you've got to be
careful with it.
49
00:03:50,210 --> 00:03:51,770
Hey, look at that.
50
00:03:53,530 --> 00:03:55,010
Put that fish back.
51
00:03:57,570 --> 00:04:01,330
Let me see that finger.
52
00:04:02,590 --> 00:04:03,710
Well, it looks fine.
53
00:04:04,110 --> 00:04:05,110
What's wrong?
54
00:04:05,230 --> 00:04:06,510
Did you ever break that finger?
55
00:04:07,330 --> 00:04:09,190
Well, yeah, I broke it when I was
playing football. Why?
56
00:04:10,190 --> 00:04:11,190
It never set right.
57
00:04:11,610 --> 00:04:13,530
All your levitation will be at an angle.
58
00:04:13,770 --> 00:04:15,190
There are people like that, you know.
59
00:04:16,070 --> 00:04:17,070
Yes, Uncle Martin.
60
00:04:27,170 --> 00:04:28,350
Hey, this is great!
61
00:04:29,690 --> 00:04:30,690
Watch your control.
62
00:04:33,260 --> 00:04:35,240
Hold that finger straight.
63
00:04:36,980 --> 00:04:37,980
That's it now.
64
00:04:38,940 --> 00:04:41,340
Compensate, compensate for that angle.
65
00:04:43,140 --> 00:04:44,140
Trial ending.
66
00:04:46,940 --> 00:04:49,340
Never take your eye off of what you're
levitating.
67
00:04:49,800 --> 00:04:53,920
Watch this, Uncle Merton.
68
00:04:59,220 --> 00:05:01,040
He's up on that middle joint.
69
00:05:01,980 --> 00:05:05,420
Now, now, now, bend the knuckle on that
bank.
70
00:05:15,040 --> 00:05:17,080
What's so funny? It's not a toy, Tim.
71
00:05:17,460 --> 00:05:20,860
I'm sorry, Uncle Martin, but I'm just
afraid it's not right for me.
72
00:05:21,220 --> 00:05:23,180
Well, you are not really trying.
73
00:05:23,700 --> 00:05:25,220
No, you were right, Uncle Martin.
74
00:05:25,520 --> 00:05:27,400
Levitation is a toy to me.
75
00:05:27,660 --> 00:05:29,740
Now, this would be great if I was up.
76
00:05:29,950 --> 00:05:35,050
A piano mover or a bank robber? Even a
street sweeper. But I'm afraid being a
77
00:05:35,050 --> 00:05:37,070
reporter, I picked the wrong power.
78
00:05:37,290 --> 00:05:38,990
You can't change powers in midstream.
79
00:05:39,250 --> 00:05:40,850
Well, why not? So I made a mistake.
80
00:05:41,530 --> 00:05:44,430
Look, I should have picked something
that was a little more helpful in my
81
00:05:44,930 --> 00:05:47,330
I never should have started this. Uncle
Martin, look.
82
00:05:48,030 --> 00:05:51,050
There's this reporter that has his city
hall beat and he's on vacation.
83
00:05:51,730 --> 00:05:55,310
And I have an interview tomorrow with a
big shot councilman.
84
00:05:55,730 --> 00:05:56,730
I can't.
85
00:05:56,750 --> 00:06:01,690
Uncle Martin, if I could find out how he
really thinks, how he's going to vote
86
00:06:01,690 --> 00:06:07,070
on particular issues, it'd help me a
great deal. Come on, Uncle Martin. Give
87
00:06:07,070 --> 00:06:08,070
a transfer.
88
00:06:08,750 --> 00:06:10,150
I'm not a streetcar conductor.
89
00:06:11,750 --> 00:06:12,750
Well,
90
00:06:13,430 --> 00:06:16,170
um... Not now, anyway.
91
00:06:16,970 --> 00:06:17,970
Why not?
92
00:06:18,370 --> 00:06:20,950
Well, before I give you mine reading,
I'd have to take back levitation.
93
00:06:21,290 --> 00:06:22,490
All right, swell. Take it back.
94
00:06:26,860 --> 00:06:27,860
All right.
95
00:06:28,980 --> 00:06:29,980
Hold out your finger.
96
00:06:34,320 --> 00:06:35,840
All right. There. It's gone.
97
00:06:36,400 --> 00:06:37,400
So fast?
98
00:06:39,220 --> 00:06:40,220
Up, chair.
99
00:06:43,240 --> 00:06:44,240
Up, telephone.
100
00:06:44,640 --> 00:06:47,840
Up, down. Up, Blitzen. It's gone, Tim.
Really.
101
00:06:48,060 --> 00:06:50,080
That's great. Now, where's the mind
reading? Tomorrow.
102
00:06:50,440 --> 00:06:52,440
All day? Can I have it all day?
103
00:06:53,020 --> 00:06:54,020
Until midnight.
104
00:06:54,240 --> 00:06:55,240
Gee.
105
00:06:56,040 --> 00:06:57,160
I feel like Cinderella.
106
00:07:00,400 --> 00:07:04,060
Why didn't you wake me earlier? I only
have one day for mind reading. You have
107
00:07:04,060 --> 00:07:05,760
plenty of time, Tim. Until midnight.
108
00:07:08,780 --> 00:07:09,780
Is it connected?
109
00:07:09,820 --> 00:07:12,940
You know, does it work? Can I read
minds? Open the door and see.
110
00:07:16,540 --> 00:07:17,780
Good morning, Mr. O 'Hara.
111
00:07:18,240 --> 00:07:19,240
Nice day.
112
00:07:19,760 --> 00:07:20,760
What was that?
113
00:07:21,400 --> 00:07:22,740
You said it's a nice day.
114
00:07:23,180 --> 00:07:25,540
There's two cents postage due on my
letter, right?
115
00:07:27,460 --> 00:07:29,380
How'd you know? Just a wild guess.
116
00:07:31,080 --> 00:07:32,080
Yes,
117
00:07:33,820 --> 00:07:34,759
you're right.
118
00:07:34,760 --> 00:07:35,760
That's not our dog.
119
00:07:36,220 --> 00:07:37,480
We don't have a dog.
120
00:07:38,240 --> 00:07:39,880
It's funny. It's just what I was
thinking.
121
00:07:40,280 --> 00:07:42,880
But I can tell you what you think is the
worst kind of dog.
122
00:07:44,180 --> 00:07:46,140
What? A Pekingese.
123
00:07:47,660 --> 00:07:50,520
Yeah. They're so small, they come up and
bite you on the ankle before you even
124
00:07:50,520 --> 00:07:51,119
notice them.
125
00:07:51,120 --> 00:07:56,620
They're so small, they come up and bite
you and they... Here's your letter.
126
00:07:59,400 --> 00:08:01,600
He came in as clear as a bell!
127
00:08:01,980 --> 00:08:02,980
What did you expect?
128
00:08:03,220 --> 00:08:04,280
Static? It's fantastic.
129
00:08:05,360 --> 00:08:08,040
Now, Tim, you can't tease people with
their own thoughts.
130
00:08:08,280 --> 00:08:09,280
It's not a game.
131
00:08:09,780 --> 00:08:11,160
Uh, do me a favor, huh?
132
00:08:11,460 --> 00:08:12,460
Go back to levitation.
133
00:08:13,180 --> 00:08:14,200
Oh, no.
134
00:08:14,540 --> 00:08:16,020
I'm just warming up to mind reading.
135
00:08:16,400 --> 00:08:19,120
Well, after what I've just seen, I'm
worried about what might happen the rest
136
00:08:19,120 --> 00:08:20,009
the day.
137
00:08:20,010 --> 00:08:22,090
Oh, all right, Uncle Martin, I was
showing off.
138
00:08:22,330 --> 00:08:24,070
But, well, he was my first case.
139
00:08:24,330 --> 00:08:25,710
I mean, how did you do your first time?
140
00:08:26,490 --> 00:08:27,750
Well, it's hard to remember.
141
00:08:28,010 --> 00:08:29,010
I was a baby.
142
00:08:32,110 --> 00:08:33,110
Mrs. Brown.
143
00:08:38,370 --> 00:08:39,630
Oh, good morning, Tim.
144
00:08:40,130 --> 00:08:42,450
It certainly is a gorgeous morning.
145
00:08:42,890 --> 00:08:44,870
Oh, well, that's just what I was going
to say.
146
00:08:45,150 --> 00:08:46,230
Good morning, Mrs. Brown.
147
00:08:46,690 --> 00:08:48,470
Oh, good morning, Martin.
148
00:08:49,850 --> 00:08:53,730
Oh, I brought some chocolate chip
cookies up for you, Tim. I know they're
149
00:08:53,730 --> 00:08:56,990
favorite. You mean you know that they're
Uncle Martin's favorite?
150
00:08:57,270 --> 00:09:00,050
Oh, his favorite, too. Really?
151
00:09:00,370 --> 00:09:01,910
Oh, well, now that's a surprise.
152
00:09:02,390 --> 00:09:03,550
Uh -uh, Mrs. Brown.
153
00:09:03,790 --> 00:09:09,270
You mean he loves chocolate chip. Well,
I baked them for you, Tim, but if Martin
154
00:09:09,270 --> 00:09:13,070
really likes them... Oh, I do indeed,
Mrs. Brown.
155
00:09:13,650 --> 00:09:17,270
It was very nice of you to think of us.
Oh, I hope you like them.
156
00:09:17,630 --> 00:09:20,050
Most people do like my chocolate cook
-tippies.
157
00:09:20,410 --> 00:09:26,610
I mean, my chocolate cha -choppies.
Yeah, my chocolate cha... Oh, dear.
158
00:09:26,830 --> 00:09:28,290
Maybe I should have made peanut brutal.
159
00:09:28,670 --> 00:09:29,670
Yeah, brutal.
160
00:09:30,070 --> 00:09:33,410
Well, it was very nice of you, Mrs.
Brown. I know we will enjoy these.
161
00:09:33,650 --> 00:09:38,370
You're absolutely right, Mrs. Brown. He
doesn't look his age at all. No, he
162
00:09:38,370 --> 00:09:39,370
certainly doesn't.
163
00:09:40,490 --> 00:09:41,710
Did I say that?
164
00:09:42,050 --> 00:09:43,050
No, Mrs. Brown.
165
00:09:44,290 --> 00:09:46,460
Tim said that. Ah, good.
166
00:09:46,900 --> 00:09:50,540
For a minute I thought... Thought you
said what you were thinking. Yes, that's
167
00:09:50,540 --> 00:09:53,320
right. I thought that... Oh,
168
00:09:54,060 --> 00:09:56,080
enjoy the chookies. Oh, cookies.
169
00:09:59,900 --> 00:10:01,860
She came in clearer than the mailman.
170
00:10:04,580 --> 00:10:05,580
I'm a what?
171
00:10:05,720 --> 00:10:06,720
A blabbermouth.
172
00:10:06,980 --> 00:10:11,020
One of the first rules of mind reading
is don't be a blabbermouth.
173
00:10:11,660 --> 00:10:12,660
Don't blab.
174
00:10:13,310 --> 00:10:14,730
I just said what she was thinking.
175
00:10:15,250 --> 00:10:16,250
That's blabbing.
176
00:10:18,670 --> 00:10:20,250
No, no thank you. No coffee now.
177
00:10:21,270 --> 00:10:23,170
As a matter of fact, the lady would like
milk later.
178
00:10:23,530 --> 00:10:25,670
Isn't that right, Nath? I was just going
to say that.
179
00:10:28,870 --> 00:10:30,330
Now, where were we?
180
00:10:31,350 --> 00:10:34,110
A bachelor interview with Councilman
Gramby this afternoon.
181
00:10:34,370 --> 00:10:35,650
I'll keep my fingers crossed for you.
182
00:10:35,850 --> 00:10:37,590
Well, you don't have to. This is my
lucky day.
183
00:10:40,630 --> 00:10:41,630
What's the matter?
184
00:10:42,310 --> 00:10:43,310
Well...
185
00:10:43,520 --> 00:10:45,220
There's something I'm going to have to
tell you.
186
00:10:46,160 --> 00:10:47,740
You see, I got this telegram.
187
00:10:47,980 --> 00:10:49,040
You mean telephone call?
188
00:10:50,040 --> 00:10:51,340
Yes, telephone call.
189
00:10:51,820 --> 00:10:53,660
You see, I have this aunt from New
Jersey.
190
00:10:53,980 --> 00:10:55,660
Really? Your aunt?
191
00:10:55,980 --> 00:10:57,300
From Brown Brook.
192
00:10:57,640 --> 00:10:58,640
And he?
193
00:10:59,460 --> 00:11:02,060
She. Well, she's coming into town this
weekend.
194
00:11:02,400 --> 00:11:04,760
I'm afraid I'm going to have to break
our Saturday night date.
195
00:11:05,440 --> 00:11:09,420
Do you know how much extra I had to pay
for those tickets to a broker?
196
00:11:09,660 --> 00:11:11,180
Well, I can't be rude to my aunt.
197
00:11:11,480 --> 00:11:12,480
Your aunt, huh?
198
00:11:12,520 --> 00:11:13,880
Mm -hmm. The tall aunt?
199
00:11:14,340 --> 00:11:15,940
Well, she's not that tall.
200
00:11:16,160 --> 00:11:20,200
Well, the six -foot -two tall aunt with
the broad shoulders and the big blue
201
00:11:20,200 --> 00:11:21,200
eyes, that aunt.
202
00:11:21,280 --> 00:11:22,660
My father's younger sister.
203
00:11:22,960 --> 00:11:25,820
Your father's younger sister who played
tackle at Purdue?
204
00:11:26,680 --> 00:11:28,320
I don't know what you mean, Tim.
205
00:11:28,720 --> 00:11:30,420
Your Aunt Bronco.
206
00:11:31,620 --> 00:11:33,300
Have you been spying on me?
207
00:11:33,600 --> 00:11:35,080
Have you had my phone tapped?
208
00:11:35,360 --> 00:11:37,260
Had me followed? All right.
209
00:11:37,990 --> 00:11:39,310
Really, your aunt?
210
00:11:39,510 --> 00:11:42,890
Couldn't you have said your grandmother
who died or a story you had to go on out
211
00:11:42,890 --> 00:11:43,689
of town?
212
00:11:43,690 --> 00:11:47,130
Well, well, I've just never been so
insulted in all my life.
213
00:11:47,370 --> 00:11:48,410
Who gets the salad?
214
00:11:48,710 --> 00:11:52,890
Oh, he does. And allow me to give it to
him.
215
00:11:59,690 --> 00:12:00,690
Roford, please.
216
00:12:09,550 --> 00:12:12,590
I'm off to interview Gramby, but first
I'm going to stop by and get last
217
00:12:12,590 --> 00:12:13,590
instructions from Burns.
218
00:12:14,390 --> 00:12:18,450
Tim, maybe we should... Call the whole
thing off?
219
00:12:19,450 --> 00:12:23,210
Don't forget, I can read your mind, too.
Well, then you know what I'm thinking.
220
00:12:24,130 --> 00:12:27,510
When I gave you the power of mind
-reading, it was like opening Pandora's
221
00:12:27,930 --> 00:12:29,330
Nothing but trouble has come out.
222
00:12:29,590 --> 00:12:36,090
Well, I'll admit that maybe I acted
foolish with the mailman and with Mrs.
223
00:12:36,210 --> 00:12:37,210
Brown.
224
00:12:37,870 --> 00:12:39,350
Maybe even a little with Daphne, too.
225
00:12:39,570 --> 00:12:42,630
From what you told me, that was quite a
lunch date you had with Daphne. Yes,
226
00:12:42,810 --> 00:12:46,130
I... That's not funny.
227
00:12:46,830 --> 00:12:48,530
What? That joke you're thinking?
228
00:12:49,130 --> 00:12:50,770
It must have been a tossed salad?
229
00:12:51,170 --> 00:12:52,510
Because she really tossed it?
230
00:12:53,830 --> 00:12:54,830
I'm sorry.
231
00:12:56,250 --> 00:12:58,010
But I'm really concerned about your
interview.
232
00:12:58,890 --> 00:13:01,190
This power could get you into lots of
trouble.
233
00:13:01,630 --> 00:13:06,850
Once I read Gramby's mind, I am going to
write the interview of the year. Now,
234
00:13:06,870 --> 00:13:08,390
will you please stop worrying?
235
00:13:08,610 --> 00:13:11,390
I can't help it. It's my responsibility.
236
00:13:12,150 --> 00:13:15,890
I never should have given you mind
reading and... You might take it back?
237
00:13:16,270 --> 00:13:17,009
I might.
238
00:13:17,010 --> 00:13:18,010
I might.
239
00:13:18,490 --> 00:13:20,590
Oh, no, you wouldn't.
240
00:13:20,930 --> 00:13:25,090
I just looked in there and you'd never
go back on a promise.
241
00:13:25,430 --> 00:13:27,470
Besides, I know how to use it better
now.
242
00:13:27,770 --> 00:13:31,150
Oh, no, you don't. I just looked in
there.
243
00:13:31,630 --> 00:13:34,930
And you don't. I think... That's not
true.
244
00:13:35,290 --> 00:13:40,030
Besides... You never did, just this
morning. That doesn't count. You were...
245
00:13:40,030 --> 00:13:41,030
was not.
246
00:13:43,690 --> 00:13:44,690
Tim.
247
00:13:44,970 --> 00:13:46,150
Oh, no.
248
00:13:46,530 --> 00:13:49,590
You said till 12 midnight, not till 12
noon.
249
00:13:50,150 --> 00:13:51,250
Anyway... You wouldn't dare.
250
00:13:51,490 --> 00:13:53,150
I could... You wouldn't.
251
00:13:54,670 --> 00:13:57,110
You know, I sort of hate to leave now.
You and I could have a wonderful
252
00:13:57,110 --> 00:13:58,630
conversation and not even say a word.
253
00:14:11,500 --> 00:14:14,000
Oh, come on, Uncle Martin. What are we
doing? Playing follow the leader?
254
00:14:14,200 --> 00:14:15,200
I can't help it, Tim.
255
00:14:15,380 --> 00:14:16,380
I'm concerned.
256
00:14:16,500 --> 00:14:17,720
But I'm a big boy now.
257
00:14:17,940 --> 00:14:20,280
I know, I know. But I gave you dynamite
to play with.
258
00:14:20,580 --> 00:14:22,360
And I'd feel better if I went along with
you.
259
00:14:22,820 --> 00:14:26,360
Oh, that's swell. That sure makes me a
big shot reporter. What am I supposed to
260
00:14:26,360 --> 00:14:29,840
say? Councilman Granby, I'd like you to
meet my Uncle Martin. He's here to keep
261
00:14:29,840 --> 00:14:31,920
an eye on me. Just to make sure that I
don't do anything silly.
262
00:14:32,700 --> 00:14:33,700
Yeah, yeah.
263
00:14:33,720 --> 00:14:34,720
You've got a point there.
264
00:14:35,960 --> 00:14:36,960
I know what I'll do.
265
00:14:42,320 --> 00:14:45,620
Now I won't embarrass you by my
presence, but I'll be there in case you
266
00:14:45,840 --> 00:14:47,560
All right, I can't stop you now.
267
00:14:47,920 --> 00:14:49,560
Join the fun. See if I care.
268
00:14:54,280 --> 00:14:58,620
Say, Gene, give me a rundown on that new
reporter I've got to talk to, will you?
269
00:14:58,780 --> 00:15:01,640
Oh, it's all here on a set of four -by
-five cards, Jack.
270
00:15:02,000 --> 00:15:03,040
He's a real lightweight.
271
00:15:03,340 --> 00:15:07,400
He's a fast replacement for Eddie. His
name's O 'Hara, and he's a real nothing.
272
00:15:07,400 --> 00:15:08,400
He's nobody.
273
00:15:11,260 --> 00:15:12,700
Yes? Tim O 'Hara.
274
00:15:12,920 --> 00:15:13,920
Send him in.
275
00:15:16,260 --> 00:15:18,620
What was his name again? O 'Hara. Tim.
276
00:15:18,920 --> 00:15:20,080
Tim O 'Hara. Tim.
277
00:15:20,460 --> 00:15:21,460
Tim. Tim.
278
00:15:21,780 --> 00:15:23,200
How are you, my boy?
279
00:15:23,980 --> 00:15:25,720
Can we get you something?
280
00:15:26,380 --> 00:15:29,040
Well, no. No, thank you. I'm fine.
281
00:15:29,320 --> 00:15:32,760
Good. Let's go. I like a reporter who
wants to get to work fast.
282
00:15:32,960 --> 00:15:34,160
That's what we've heard about you.
283
00:15:34,380 --> 00:15:38,040
Oh, we've heard a lot about you, Tom.
284
00:15:39,460 --> 00:15:43,380
Tim. Yeah, of course. How could I
forget?
285
00:15:43,820 --> 00:15:46,220
You've got some reputation, my boy.
286
00:15:46,480 --> 00:15:49,220
Real heavyweight. I've been looking
forward to this interview.
287
00:15:49,520 --> 00:15:50,940
Shall we sit on the couch?
288
00:15:53,260 --> 00:15:54,260
No,
289
00:15:55,220 --> 00:15:56,500
I'd rather not sit on the couch.
290
00:15:56,840 --> 00:15:58,900
Fine, let's sit on the couch.
291
00:15:59,360 --> 00:16:01,700
One second, bud. Let's sit on the couch.
292
00:16:02,100 --> 00:16:04,540
Yeah, whatever you say, my boy.
293
00:16:05,980 --> 00:16:08,620
Where shall we start?
294
00:16:09,160 --> 00:16:10,980
Oh, well, a councilman, Gramby.
295
00:16:11,340 --> 00:16:12,340
Jack.
296
00:16:12,980 --> 00:16:15,780
Everybody calls him Jack. Part of the
new breed.
297
00:16:17,320 --> 00:16:19,120
Fire away.
298
00:16:19,880 --> 00:16:25,240
Yes. Well, I know the council will be
voting next week. Oh, I love being
299
00:16:25,240 --> 00:16:28,080
interviewed by a reporter who's bothered
to check the facts.
300
00:16:28,520 --> 00:16:29,600
Congratulations, my boy.
301
00:16:29,860 --> 00:16:30,920
Well, thank you very much.
302
00:16:31,220 --> 00:16:34,420
Now, there seems to be some concern
about the new freeway going through your
303
00:16:34,420 --> 00:16:35,420
district. Right.
304
00:16:36,560 --> 00:16:38,040
Yes, well, have you made up your mind
yet?
305
00:16:38,380 --> 00:16:40,540
I mean, are you going to vote for it or
against it?
306
00:16:44,040 --> 00:16:45,460
Is that your full question?
307
00:16:48,340 --> 00:16:50,140
It's a hot potato, all right.
308
00:16:51,100 --> 00:16:54,900
Will you vote for it or against it?
You've got to face issues.
309
00:16:55,360 --> 00:16:56,900
Jack always says that.
310
00:16:58,280 --> 00:17:01,920
If you were to ask me what advice I
would give to a young man or a young
311
00:17:01,920 --> 00:17:05,300
starting out in politics today, I would
sum it up in two words.
312
00:17:05,660 --> 00:17:06,780
Face issues.
313
00:17:07,609 --> 00:17:08,609
Now, what's your next question?
314
00:17:09,730 --> 00:17:10,950
My next question?
315
00:17:11,250 --> 00:17:13,369
A councilman's a busy man, Tom.
316
00:17:13,910 --> 00:17:18,890
Tim, let's get on with the interview. I
don't mean to rush you, my boy, but I'm
317
00:17:18,890 --> 00:17:20,690
interested in your next question.
318
00:17:21,089 --> 00:17:26,130
Yes, well... Now, I know the new high
school bond issue is coming up before
319
00:17:26,130 --> 00:17:30,270
council. We owe a great responsibility
to the youth. They are the voters of
320
00:17:30,270 --> 00:17:33,430
tomorrow. Oh, well, then you'll support
the new bond issue.
321
00:17:33,850 --> 00:17:36,630
A lot of the voters of today aren't
interested in the voters of tomorrow.
322
00:17:37,230 --> 00:17:38,310
You won't support it.
323
00:17:40,890 --> 00:17:44,350
Isn't he a peach of an interviewer, G?
He sure is, Jack.
324
00:17:46,810 --> 00:17:50,750
If you were to ask me what advice I
would give to a young man or a young
325
00:17:50,750 --> 00:17:54,130
starting out in journalism today, I
would sum it up in two words.
326
00:17:54,630 --> 00:17:55,630
Clear questions.
327
00:17:56,270 --> 00:17:57,470
Now, do you have a third question?
328
00:17:57,710 --> 00:17:59,770
But I haven't... Yes?
329
00:18:00,670 --> 00:18:01,790
Oh, right away.
330
00:18:02,410 --> 00:18:05,010
The mayor wants you on your private
line.
331
00:18:05,750 --> 00:18:08,210
He always wants me when I'm tied up.
332
00:18:10,870 --> 00:18:12,490
I'll take it inside.
333
00:18:12,970 --> 00:18:16,230
You think up some more good questions,
my boy. I'll be back in five minutes.
334
00:18:16,370 --> 00:18:18,130
Make yourself at home. Be my guest.
335
00:18:18,430 --> 00:18:19,430
Fine.
336
00:18:23,610 --> 00:18:24,610
All right.
337
00:18:25,050 --> 00:18:26,210
Where are you?
338
00:18:31,560 --> 00:18:32,680
In Jack's chair.
339
00:18:34,760 --> 00:18:36,420
Okay, wise guy.
340
00:18:36,720 --> 00:18:39,500
What did you do with my mind reading
power?
341
00:18:39,940 --> 00:18:42,920
I didn't do anything. Never trust a
Martian. That's my motto.
342
00:18:45,160 --> 00:18:47,340
Ah, ah, where are you sneaking off to?
343
00:18:47,840 --> 00:18:50,620
You just can't face me, can you?
344
00:18:51,040 --> 00:18:56,000
Now, we made a deal, and you spoiled it
just when I really needed it. First I
345
00:18:56,000 --> 00:18:57,000
read his mind, yes.
346
00:18:57,120 --> 00:18:58,460
Then I read his mind, no.
347
00:18:58,800 --> 00:18:59,800
Then yes.
348
00:19:00,080 --> 00:19:01,080
And now.
349
00:19:01,580 --> 00:19:02,580
All right.
350
00:19:03,260 --> 00:19:04,300
Where are you?
351
00:19:07,980 --> 00:19:08,980
Here.
352
00:19:10,880 --> 00:19:12,440
You've still got the power, Tim.
353
00:19:12,640 --> 00:19:14,700
Well, then why couldn't I read his mind
clearly?
354
00:19:15,020 --> 00:19:18,600
Nobody can read a politician's mind
while he's deciding which side he's on.
355
00:19:18,600 --> 00:19:20,360
not? He's playing mental ping pong.
356
00:19:21,080 --> 00:19:23,580
Politicians won't commit themselves even
to themselves.
357
00:19:25,480 --> 00:19:26,900
There's the angle for my story.
358
00:19:27,760 --> 00:19:29,900
The Politician's Game, Metal Ping -Pong.
359
00:19:30,720 --> 00:19:31,840
Now, just a minute, Tim.
360
00:19:32,320 --> 00:19:33,320
What's the matter?
361
00:19:33,560 --> 00:19:36,820
Not only did I give you a stick of
dynamite to play with, but it looks as
362
00:19:36,820 --> 00:19:37,820
I just lit the fuse.
363
00:19:38,060 --> 00:19:39,960
But this will be the greatest story I've
ever written.
364
00:19:40,220 --> 00:19:42,360
Yes, yes, but think of the consequences.
365
00:19:42,900 --> 00:19:47,240
Sure. I might just end up the official
political reporter for The Sun. I'm
366
00:19:47,240 --> 00:19:48,240
to start that story right now.
367
00:19:51,880 --> 00:19:52,880
Great, isn't it?
368
00:19:54,760 --> 00:19:59,680
The ping -pong ball mind of Jack Granby,
one of our well -known councilmen,
369
00:19:59,760 --> 00:20:03,340
bounces for and against the following
issues of the day.
370
00:20:03,720 --> 00:20:06,580
Provocative, isn't it? Must have been
out of my mind to run it.
371
00:20:07,340 --> 00:20:11,100
Granby's been calling this office for
hours, and so has his lawyer. And I've
372
00:20:11,100 --> 00:20:12,099
been ducking them.
373
00:20:12,100 --> 00:20:16,900
If we're lucky, mind you, if we're
lucky, this libel suit will only cost us
374
00:20:16,900 --> 00:20:17,900
million dollars.
375
00:20:18,780 --> 00:20:23,500
Our city's most ardent issue dodger
who's been playing both sides of the
376
00:20:23,500 --> 00:20:24,940
for years. Oh, no.
377
00:20:26,260 --> 00:20:27,600
Make it two million.
378
00:20:27,800 --> 00:20:30,240
You know your next job. The obituary
column?
379
00:20:30,600 --> 00:20:34,260
The obituary... Say, how the devil did
you know I was thinking that?
380
00:20:34,500 --> 00:20:35,499
Oh, I don't know.
381
00:20:35,500 --> 00:20:38,120
Let's just say I had a feeling I was a
dead duck.
382
00:20:51,080 --> 00:20:52,080
Where have you been?
383
00:20:52,260 --> 00:20:54,660
It's almost... It's almost 12 o 'clock.
384
00:20:55,440 --> 00:20:56,480
Everybody's been looking for you.
385
00:20:57,380 --> 00:21:00,760
Well, I've been out thinking of nice,
neat, clean ways to kill myself.
386
00:21:01,420 --> 00:21:03,200
Why? Oh, Uncle Martin, you were right.
387
00:21:03,420 --> 00:21:04,700
101 % right.
388
00:21:04,960 --> 00:21:06,960
Earth men just aren't ready for Martian
powers.
389
00:21:07,220 --> 00:21:08,039
I'm childish.
390
00:21:08,040 --> 00:21:09,040
I'm immature.
391
00:21:09,360 --> 00:21:12,540
Will you please take back my reading
before I do any more damage with it?
392
00:21:12,540 --> 00:21:13,920
insulted enough people already.
393
00:21:14,340 --> 00:21:15,480
I'm being sued for libel.
394
00:21:15,680 --> 00:21:18,500
I've almost lost my job. I have lost my
new redhead.
395
00:21:20,219 --> 00:21:23,340
Uncle Barton, will you please take it
back? I only want to know what people
396
00:21:23,340 --> 00:21:26,660
me. Will you take it back before
whoever's coming up here gets up here?
397
00:21:28,400 --> 00:21:29,400
Come in.
398
00:21:30,900 --> 00:21:32,900
There you are.
399
00:21:33,980 --> 00:21:35,460
When do I start delivering newspapers?
400
00:21:35,920 --> 00:21:36,920
Oh, boy.
401
00:21:37,740 --> 00:21:39,180
You're covering City Hall forever.
402
00:21:39,660 --> 00:21:43,100
We're going to do an expose series about
all of the city council, and the mayor,
403
00:21:43,200 --> 00:21:44,500
and maybe even the governor, too.
404
00:21:44,740 --> 00:21:45,739
What?
405
00:21:45,740 --> 00:21:47,460
We've sold every newspaper we've
printed.
406
00:21:47,800 --> 00:21:51,020
We're back being a crusading newspaper.
Oh, no. And you're getting a raise, my
407
00:21:51,020 --> 00:21:53,560
boy. You know, I finally took that call
from Granby.
408
00:21:53,760 --> 00:21:57,260
And he told me that seeing all his
double talk in print convinced him that
409
00:21:57,260 --> 00:21:59,720
had to take a stand against issues and
not duck them.
410
00:21:59,940 --> 00:22:03,260
And you, my boy, you, Tim, you're the
one that changed him. Me?
411
00:22:03,460 --> 00:22:06,100
Yeah. You know, he said that it was just
as if you were reading his mind.
412
00:22:06,500 --> 00:22:10,180
Now, that's the kind of reporter I need.
A reporter who can get a politician's
413
00:22:10,180 --> 00:22:11,099
innermost thoughts.
414
00:22:11,100 --> 00:22:13,300
Well, you see, Mr. Burns, I'm afraid I
can't do that for you anymore.
415
00:22:14,320 --> 00:22:17,490
Unless... Uncle Martin, can I just have
it for a little bit longer? Louie, the
416
00:22:17,490 --> 00:22:20,130
meeting's set up with every councilman
for a week. And the mayor called. He
417
00:22:20,130 --> 00:22:22,970
wants to go on record with you. Three
days? Two days? Are you listening to me?
418
00:22:23,630 --> 00:22:24,630
It's too dangerous.
419
00:22:24,870 --> 00:22:26,230
You don't know how to use it properly.
420
00:22:27,630 --> 00:22:28,750
What do you mean, it's too dangerous?
421
00:22:29,070 --> 00:22:30,150
What do you want, a pistol permit?
422
00:22:30,390 --> 00:22:32,810
You got it. You know, I hear the
governor's scared, too.
423
00:22:33,070 --> 00:22:36,470
At last, we've got a reporter who's in
there for answers. Yeah, please, Uncle
424
00:22:36,470 --> 00:22:37,810
Martin. What does he want?
425
00:22:38,670 --> 00:22:41,690
He wants something I, uh, loaned him.
426
00:22:42,620 --> 00:22:45,420
Oh, forget it. I'll buy you a new one.
Look, I want to keep you happy, my boy.
427
00:22:45,420 --> 00:22:45,759
But, Mr.
428
00:22:45,760 --> 00:22:46,760
Martin, it's almost 12.
429
00:22:46,860 --> 00:22:48,200
You can do a story without it.
430
00:22:48,720 --> 00:22:51,300
Dig for your facts and push for the
answers.
431
00:22:51,560 --> 00:22:54,440
What the devil did you give him? But I
can't write well without it. An
432
00:22:54,440 --> 00:22:57,460
electrical tie grinder. Is that what you
want? Please, Mr. Martin, it's almost
433
00:22:57,460 --> 00:23:00,180
midnight. What is this midnight? What,
are you afraid of turning into a
434
00:23:00,300 --> 00:23:01,300
My head bites.
435
00:23:01,480 --> 00:23:04,260
What the devil did you give him? Won't
you tell me? Give me a hint.
436
00:23:04,480 --> 00:23:05,600
Is it bigger than a bread box?
437
00:23:05,840 --> 00:23:08,180
Animal, vegetable, or mineral? Do men
use it more than women?
438
00:23:08,720 --> 00:23:10,880
Ten. It's going. Oh, what's the matter
with you, Tim?
439
00:23:11,620 --> 00:23:14,040
Eleven, nothing's coming in clear now.
I'm going to call the doctor. I'll get
440
00:23:14,040 --> 00:23:16,740
the old man's doctor. He's the biggest
man on the coast. Well, it's gone.
441
00:23:16,940 --> 00:23:20,080
What do you mean it's gone? What the
devil did you give him?
442
00:23:20,660 --> 00:23:22,220
You would never believe it, Mr. Burns.
443
00:23:23,080 --> 00:23:24,080
Never.
444
00:23:27,360 --> 00:23:28,360
Oh, hello.
445
00:23:28,420 --> 00:23:29,420
I'm Daphne Joyce.
446
00:23:31,360 --> 00:23:32,299
How do you do?
447
00:23:32,300 --> 00:23:33,300
Hello.
448
00:23:33,900 --> 00:23:35,680
I'm Tim's Uncle Martin. Oh.
449
00:23:36,340 --> 00:23:37,600
Well, is Tim home?
450
00:23:37,860 --> 00:23:40,980
I have something important I want to
tell him. Well, he, uh...
451
00:23:41,580 --> 00:23:42,680
He's in the other room.
452
00:23:45,080 --> 00:23:46,080
Tim,
453
00:23:51,360 --> 00:23:53,240
darling. Hi.
454
00:23:54,080 --> 00:23:56,020
I'd like to introduce my Uncle Martin.
455
00:23:56,220 --> 00:23:57,039
We've met.
456
00:23:57,040 --> 00:23:59,180
Oh, Tim, dear, I was so wrong yesterday.
457
00:23:59,560 --> 00:24:00,980
I'm sorry, darling.
458
00:24:01,720 --> 00:24:06,340
Oh, well, that's all right. Will you
forgive me for being such a fool, such
459
00:24:06,340 --> 00:24:09,960
adolescent? Well, of course. Well, I
acted like a child.
460
00:24:10,410 --> 00:24:14,290
Well, I called Bronco and I told him it
was immature and unethical to make two
461
00:24:14,290 --> 00:24:18,210
dates on the same night. And I broke my
date with him so I could go out with
462
00:24:18,210 --> 00:24:19,210
you.
463
00:24:20,030 --> 00:24:21,030
Really?
464
00:24:22,410 --> 00:24:24,510
That's the way I feel about you, Tim,
darling.
465
00:24:25,690 --> 00:24:27,150
You still have the tickets, don't you?
466
00:24:27,490 --> 00:24:28,790
Oh, yes. As a matter of fact, I have.
467
00:24:30,810 --> 00:24:31,810
You're an angel.
468
00:24:33,190 --> 00:24:34,190
Pick me up early?
469
00:24:34,470 --> 00:24:36,130
Yes. Well, let me walk you down to your
car.
470
00:24:47,980 --> 00:24:49,580
if Tim could only read minds today.
471
00:24:49,900 --> 00:24:53,100
You see, it was Bronco who switched her
date to Sunday.
472
00:24:53,600 --> 00:24:55,500
But that's our little secret, isn't it?
36741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.