Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,080 --> 00:00:19,300
Well, Mr. Burns, I'm afraid I have very
bad news for you.
2
00:00:19,860 --> 00:00:22,400
Yes, the paper keeps coming out every
day, even though you're away on
3
00:00:24,660 --> 00:00:25,660
Who?
4
00:00:26,280 --> 00:00:27,280
Hey, how's George?
5
00:00:27,600 --> 00:00:28,519
Oh, George.
6
00:00:28,520 --> 00:00:30,640
Oh, yes, you have a wonderful dog there,
Mr. Burns.
7
00:00:30,940 --> 00:00:35,040
My dog is my child, Tim. I'm leaving him
in your hands. He's a happy, happy dog,
8
00:00:35,120 --> 00:00:38,380
and if he's happy, I'm happy. And if
he's unhappy... I'm unemployed.
9
00:00:39,920 --> 00:00:40,920
I'm overjoyed.
10
00:00:41,140 --> 00:00:43,800
No, it's good to know that you trust me
to take care of him.
11
00:00:44,020 --> 00:00:45,900
Well, sir, take care of him, I will.
12
00:00:46,580 --> 00:00:48,540
Easy. A pleasure to have her on the
house.
13
00:00:49,000 --> 00:00:49,959
So peppy.
14
00:00:49,960 --> 00:00:50,960
Full of life.
15
00:00:52,400 --> 00:00:55,720
What? Oh, yes, Mr. Burns. As a matter of
fact, he's standing right here wagging
16
00:00:55,720 --> 00:00:57,580
his tail. I think he'd like to say hello
to you.
17
00:00:58,140 --> 00:00:59,140
George?
18
00:00:59,840 --> 00:01:00,840
George?
19
00:01:01,280 --> 00:01:03,500
It's your master and mine, George. Say
something.
20
00:01:04,640 --> 00:01:05,640
George.
21
00:01:07,500 --> 00:01:08,500
Uncle Martin.
22
00:01:09,520 --> 00:01:10,520
George.
23
00:01:21,040 --> 00:01:23,720
Well, that was goodbye, and have a good
time from George.
24
00:01:25,040 --> 00:01:26,040
Right, Mr. Burns.
25
00:01:26,640 --> 00:01:28,020
Yeah, and don't worry.
26
00:01:28,840 --> 00:01:29,840
Right.
27
00:01:30,400 --> 00:01:31,400
George.
28
00:01:31,960 --> 00:01:33,340
Now, George, what's the matter with you,
huh?
29
00:01:34,200 --> 00:01:37,600
Now, George, what's the matter, huh?
Tell me. Come on, tell me.
30
00:02:26,320 --> 00:02:28,700
George, look what I have for you. Huh?
Huh? Meat.
31
00:02:30,180 --> 00:02:31,180
George.
32
00:02:31,500 --> 00:02:32,760
George, watch. Watch. I'll bite.
33
00:02:33,860 --> 00:02:34,860
Right?
34
00:02:37,080 --> 00:02:38,920
Well, what am I going to do? He's just
wasting away.
35
00:02:39,360 --> 00:02:41,020
Do you know whatever happens to him
happens to me?
36
00:02:41,500 --> 00:02:42,500
Double.
37
00:02:48,960 --> 00:02:50,000
Oh, no, not that.
38
00:02:50,520 --> 00:02:52,180
That's the third batch of brownies this
week, isn't it?
39
00:02:52,400 --> 00:02:54,700
Yeah, but she's such a sweet girl, I
don't want to hurt her feelings.
40
00:02:54,980 --> 00:02:56,240
Anyway, I haven't gotten over the last
batch.
41
00:03:03,960 --> 00:03:09,620
What a break. She changed her mind.
42
00:03:10,240 --> 00:03:11,400
No, I changed it for her.
43
00:03:13,240 --> 00:03:15,260
Oh, oh, yeah. Well, thanks, Uncle
Martin.
44
00:03:15,580 --> 00:03:16,840
Well, anyway, what am I going to do
about George?
45
00:03:17,780 --> 00:03:19,720
All right, let's see if I can find out
what's bothering him.
46
00:03:20,360 --> 00:03:22,160
George. May I have a word with you?
47
00:03:29,400 --> 00:03:30,400
Yes.
48
00:03:33,620 --> 00:03:34,620
What's he saying? What's he saying?
49
00:03:36,980 --> 00:03:37,980
Well?
50
00:03:46,640 --> 00:03:47,640
Well, well?
51
00:03:48,300 --> 00:03:49,300
He's in love.
52
00:03:49,960 --> 00:03:50,960
Oh, come on.
53
00:03:51,760 --> 00:03:52,760
George?
54
00:03:56,100 --> 00:03:57,100
Convinced?
55
00:03:57,460 --> 00:03:58,540
Yeah, yeah, I guess so.
56
00:03:59,240 --> 00:04:00,240
Well, who's the girl?
57
00:04:00,380 --> 00:04:03,220
I mean, well, you know what I mean. She
lives in the apartment next door.
58
00:04:04,380 --> 00:04:05,380
So what's the problem?
59
00:04:05,520 --> 00:04:06,980
He's just seen her. He's never had a
chance to meet her.
60
00:04:07,560 --> 00:04:10,300
What's the matter? Is George bashful or
something? No, no, no. The other dog has
61
00:04:10,300 --> 00:04:11,300
never let out onto the lawn.
62
00:04:11,420 --> 00:04:13,240
They've only wagged tails at each other
through the window.
63
00:04:14,860 --> 00:04:17,560
Oh, you're kidding, aren't you? You just
made this whole story up.
64
00:04:18,329 --> 00:04:19,970
All right, then. I withdraw from the
case.
65
00:04:23,250 --> 00:04:26,710
No, Uncle Martin, look, I, um, I believe
you, but, uh, well, what are we going
66
00:04:26,710 --> 00:04:27,709
to do about it, hmm?
67
00:04:27,710 --> 00:04:30,570
Well, why don't we go next door and talk
to the girlfriend?
68
00:04:30,970 --> 00:04:33,770
That is a good idea. Come on, let's go.
Come on, George, let's see what she
69
00:04:33,770 --> 00:04:34,770
looks like.
70
00:04:40,630 --> 00:04:43,410
I'm going next door to talk to the
girlfriend of my boss's dog.
71
00:04:45,380 --> 00:04:46,380
That makes sense.
72
00:04:54,300 --> 00:04:55,300
Well,
73
00:04:56,640 --> 00:04:58,020
it looks like George is giving it to you
straight.
74
00:04:58,620 --> 00:05:00,940
Unlike other creatures on this planet,
I've never had a dog lie to me.
75
00:05:01,980 --> 00:05:03,540
Well, I must say, George, you sure can
pick them.
76
00:05:06,040 --> 00:05:09,500
All right, George, I'll see what I can
do about it. He wants me to open the
77
00:05:09,500 --> 00:05:10,780
window so he can talk to his girlfriend.
78
00:05:11,140 --> 00:05:13,480
I'll have to do it from inside, but I
can tell her how.
79
00:05:31,150 --> 00:05:32,129
Fine, Chloe.
80
00:05:32,130 --> 00:05:33,130
Her name is Chloe.
81
00:05:34,410 --> 00:05:35,410
Oh.
82
00:05:42,910 --> 00:05:45,490
You don't have to tell me. I know what
they're saying.
83
00:05:46,450 --> 00:05:51,290
Oh, sure. He just said, oh, lady, by
yonder blessed moon, I swear. And she
84
00:05:51,290 --> 00:05:55,010
said, oh, swear not by the moon, the
inconstant moon, which monthly changes
85
00:05:55,010 --> 00:05:57,650
its circle, Lord, lest the dialogue
prove likewise variable.
86
00:06:03,419 --> 00:06:04,860
George, you better let me talk to her.
87
00:06:17,060 --> 00:06:17,979
What's so funny?
88
00:06:17,980 --> 00:06:20,320
She likes my Martian accent. She thinks
it's very sexy.
89
00:06:22,500 --> 00:06:23,740
Well, go on, Chloe. Tell me more.
90
00:06:26,120 --> 00:06:27,760
Uh -huh.
91
00:06:27,980 --> 00:06:28,980
You don't say.
92
00:06:32,169 --> 00:06:33,270
Well, what'd she say?
93
00:06:33,490 --> 00:06:35,410
Well, it seems her mistress has an
emotional problem.
94
00:06:35,670 --> 00:06:37,210
An unhappy experience with a man.
95
00:06:37,570 --> 00:06:41,150
Now she hates all males, and she's being
overprotective with Chloe. Won't let
96
00:06:41,150 --> 00:06:43,830
her out, lavishes a lot of neurotic
affection on her, and so on.
97
00:06:44,250 --> 00:06:45,250
She said all that?
98
00:06:45,770 --> 00:06:47,770
Approximately. Of course, it loses
something in the translation.
99
00:06:58,830 --> 00:07:00,350
She's certainly broadcasting a lot of
hostility.
100
00:07:04,410 --> 00:07:04,770
It
101
00:07:04,770 --> 00:07:12,050
is
102
00:07:12,050 --> 00:07:13,090
your problem, too.
103
00:07:13,290 --> 00:07:16,630
Now, look, if Mr. Burns' dog dies of a
broken heart and goes to that great
104
00:07:16,630 --> 00:07:20,210
boneyard up in the sky, he is going to
fire me, and then we're both going to
105
00:07:20,210 --> 00:07:22,950
starve. If you don't steady yourself,
I'll fire you, and we'll both get
106
00:07:23,270 --> 00:07:24,850
I told you exactly what to do.
107
00:07:25,450 --> 00:07:27,910
Now, if you don't mind, I've got lots of
work on this ship of mine before it can
108
00:07:27,910 --> 00:07:28,910
ever fly again.
109
00:07:29,990 --> 00:07:33,570
Well, surely that immense, huge Martian
brain of yours can come up with a better
110
00:07:33,570 --> 00:07:35,350
idea. No, it's the perfect solution.
111
00:07:35,710 --> 00:07:41,370
Take her out, romance her, wrench,
please, and restore her faith in the
112
00:07:41,370 --> 00:07:42,009
your species.
113
00:07:42,010 --> 00:07:45,410
I happen to be one of those guys who
can't get excited about belligerent
114
00:07:45,550 --> 00:07:48,730
They just don't turn me on. Ah, the
problem is to turn her on.
115
00:07:49,150 --> 00:07:52,250
Bring back the scent of roses on the
summer air. Oh. The silver light of the
116
00:07:52,250 --> 00:07:55,110
moon. Sure. The sound of birds singing.
And what if she starts hearing wedding
117
00:07:55,110 --> 00:07:55,909
bells, hmm?
118
00:07:55,910 --> 00:07:56,910
Marsha, that is dangerous.
119
00:07:57,310 --> 00:08:01,030
It could happen, you know. I'm not
exactly unattractive. And you're not
120
00:08:01,030 --> 00:08:02,030
modest, either.
121
00:08:02,230 --> 00:08:04,510
Well, I have a certain amount of pride
and personal integrity.
122
00:08:04,810 --> 00:08:06,790
You want to keep your job, don't you?
I'm not going to do it.
123
00:08:27,600 --> 00:08:28,239
Ready, George?
124
00:08:28,240 --> 00:08:29,159
Ready, Chloe?
125
00:08:29,160 --> 00:08:31,960
Three, two, one, go.
126
00:08:42,039 --> 00:08:43,919
I'm terribly sorry, George. Heal, heal.
127
00:08:44,360 --> 00:08:46,380
I'm terribly sorry. Yes, oh, well.
128
00:08:47,880 --> 00:08:50,600
All that money for an obedience course,
all that dog does on command is eat.
129
00:08:51,720 --> 00:08:54,480
Chloe's usually so well -behaved. She's
just been full of the devil today.
130
00:08:54,740 --> 00:08:55,840
Yes, I know what you mean.
131
00:08:56,910 --> 00:09:01,310
Look, this may not be very important,
but my name is Tim O 'Hara. I'm Marcia
132
00:09:01,310 --> 00:09:04,970
Carson. Oh, well, it's been very nice
bumping into you.
133
00:09:05,490 --> 00:09:06,490
Oh, here.
134
00:09:06,870 --> 00:09:07,870
Thank you.
135
00:09:08,350 --> 00:09:09,650
Well, bye.
136
00:09:09,890 --> 00:09:11,210
Yes, bye now.
137
00:09:14,030 --> 00:09:15,030
Bye.
138
00:09:18,470 --> 00:09:20,590
Oh, wait a minute.
139
00:09:21,710 --> 00:09:23,050
We've got the wrong dog.
140
00:09:27,930 --> 00:09:30,910
I'm sorry. I'm afraid I get a little
flustered meeting you and all. And,
141
00:09:30,950 --> 00:09:33,710
with the birds singing and the scent of
roses in the air.
142
00:09:36,030 --> 00:09:37,030
Hey, well, look at that.
143
00:09:38,310 --> 00:09:41,850
It'd be a shame to part them. Oh, we
couldn't. No. Well, come on.
144
00:09:42,110 --> 00:09:43,990
Chloe. Chloe. Well, that's George.
145
00:09:44,710 --> 00:09:45,710
Here we go.
146
00:09:52,670 --> 00:09:54,050
Boy, look at that dog eat.
147
00:09:54,790 --> 00:09:56,410
Ah, how you earthlings fool yourselves.
148
00:09:56,690 --> 00:09:59,770
You keep saying that the seed of love is
the heart, but obviously it's the
149
00:09:59,770 --> 00:10:02,510
stomach. And love itself is just another
form of indigestion.
150
00:10:02,830 --> 00:10:03,830
Well,
151
00:10:03,970 --> 00:10:06,090
anyway, that is a happy dog.
152
00:10:07,010 --> 00:10:09,330
You know, for a while there, I was
worried about him. You were worried
153
00:10:09,330 --> 00:10:10,329
your job.
154
00:10:10,330 --> 00:10:12,150
Well, anyway, he's making progress.
155
00:10:12,410 --> 00:10:14,030
From what I've been able to observe, so
have you.
156
00:10:16,370 --> 00:10:19,870
It's a funny thing, but Marcia turned
out to be a very nice girl.
157
00:10:20,090 --> 00:10:23,010
You know, for a while there, I thought
she was childish and immature, but I was
158
00:10:23,010 --> 00:10:24,010
wrong.
159
00:10:25,800 --> 00:10:29,940
No, as well as being mature and
thoughtful, she's really very beautiful.
160
00:10:30,240 --> 00:10:31,780
And you didn't even know she existed.
161
00:10:32,440 --> 00:10:35,460
Yeah. You can live right next door to a
girl and never realize just how
162
00:10:35,460 --> 00:10:36,460
wonderful she is.
163
00:10:39,220 --> 00:10:40,220
Hello there.
164
00:10:40,920 --> 00:10:41,920
Oh, hi, hon.
165
00:10:42,380 --> 00:10:45,080
And have you noticed just how
beautifully she dresses?
166
00:10:45,520 --> 00:10:47,610
Oh, it's... It's really nothing.
167
00:10:47,870 --> 00:10:50,530
Now, what do you mean it's nothing? It
takes a lot of thought and imagination
168
00:10:50,530 --> 00:10:54,010
for a girl to look like that. Well, I
guess it's just sort of a knack. Some
169
00:10:54,010 --> 00:10:55,170
people have it. Some people don't.
170
00:10:55,370 --> 00:10:56,850
It's nice to be one of the lucky ones.
171
00:10:57,230 --> 00:10:59,910
Yeah. Because I know that Marcia doesn't
have that much money.
172
00:11:02,230 --> 00:11:03,230
Who?
173
00:11:03,250 --> 00:11:05,030
Marcia. Carson. The girl that lives next
door.
174
00:11:05,410 --> 00:11:08,070
Oh, by the way, George and I would like
to thank you very much for all the help.
175
00:11:08,930 --> 00:11:09,930
Who was all that about?
176
00:11:10,190 --> 00:11:11,109
I don't know.
177
00:11:11,110 --> 00:11:13,050
I've given up tuning in on the
youngsters of this planet.
178
00:11:13,680 --> 00:11:16,580
And the emotional turbulence of you so
-called adults is bad enough.
179
00:11:16,840 --> 00:11:20,580
But when you get involved with the
opposite sex... I
180
00:11:20,580 --> 00:11:26,420
suppose he can't help being basically a
butterfly.
181
00:11:26,900 --> 00:11:28,380
Flipping from one flower to another.
182
00:11:28,640 --> 00:11:29,940
Sipping from the cup of love.
183
00:11:30,200 --> 00:11:31,560
But never drinking deeply.
184
00:11:31,900 --> 00:11:32,900
Oh, Tim.
185
00:11:33,080 --> 00:11:36,280
Oh, he means what he says when he's
saying it. But the minute he sees
186
00:11:36,280 --> 00:11:37,580
flower, off he flips.
187
00:11:39,140 --> 00:11:40,840
He is good -looking and charming.
188
00:11:41,480 --> 00:11:43,360
He just doesn't realize how he hurts
people.
189
00:11:44,720 --> 00:11:45,720
I know what you mean.
190
00:11:47,820 --> 00:11:49,680
I always seem to be running into that
tag.
191
00:11:51,040 --> 00:11:52,460
I sympathize with you.
192
00:11:53,620 --> 00:11:54,620
Deeply.
193
00:12:17,969 --> 00:12:18,969
You butterfly.
194
00:12:21,310 --> 00:12:22,310
Marsha?
195
00:12:26,070 --> 00:12:29,950
A butterfly. That's what she called me.
196
00:12:31,070 --> 00:12:32,370
Well, maybe George knows what it's all
about.
197
00:12:33,010 --> 00:12:34,190
George, come here a minute.
198
00:12:39,550 --> 00:12:42,050
I think you just lost a friend.
199
00:12:42,590 --> 00:12:43,569
George, come over here.
200
00:12:43,570 --> 00:12:44,570
What's the matter with you?
201
00:12:53,320 --> 00:12:54,320
Did you hear what he said?
202
00:12:54,480 --> 00:12:56,140
Well, I missed the lyric, but the melody
was familiar.
203
00:12:56,800 --> 00:12:58,340
He says it's all our fault for
interfering.
204
00:12:59,160 --> 00:13:01,280
If you'll kindly remember, you asked for
my help.
205
00:13:02,080 --> 00:13:04,220
That suits me just fine.
206
00:13:08,740 --> 00:13:09,740
We've been fired.
207
00:13:10,140 --> 00:13:10,999
By him?
208
00:13:11,000 --> 00:13:12,640
And he says he's never going to eat
again.
209
00:13:14,980 --> 00:13:15,980
Hello again.
210
00:13:17,700 --> 00:13:18,700
Anything wrong?
211
00:13:18,780 --> 00:13:21,600
Well, yes, there is. As a matter of
fact, I just had a girl slam a door in
212
00:13:21,600 --> 00:13:25,510
face. Really? I can't imagine any girl
slamming a door on your face. Well, she
213
00:13:25,510 --> 00:13:26,449
did.
214
00:13:26,450 --> 00:13:28,110
Whom, if I may ask? Marsha Carson.
215
00:13:28,330 --> 00:13:29,650
I told you, the girl who lives next
door.
216
00:13:29,930 --> 00:13:33,570
You don't know her by any chance, do
you? Oh, just slightly. Of course, I'm
217
00:13:33,570 --> 00:13:36,110
surprised. I happen to have heard a
rumor she hates all men.
218
00:13:36,390 --> 00:13:39,190
But that's because she just had a
traumatic emotional experience.
219
00:13:39,570 --> 00:13:40,630
That makes two of us.
220
00:13:41,090 --> 00:13:42,150
Three, Colin George.
221
00:13:43,210 --> 00:13:46,410
She was deeply in love with a man who
ran off to Mexico without even saying
222
00:13:46,410 --> 00:13:49,790
goodbye. Hmm. Well, his big mistake was
saying hello in the first place.
223
00:13:50,990 --> 00:13:52,810
Uh... What was the man's name?
224
00:13:53,110 --> 00:13:54,110
I don't know.
225
00:13:54,130 --> 00:13:55,990
Well, I've got to go cover a store at
the airport.
226
00:13:56,310 --> 00:13:58,810
I'm awfully sorry about your unpleasant
experience, Tim.
227
00:13:59,070 --> 00:14:01,350
I guess some women like Marsha never
mature.
228
00:14:01,670 --> 00:14:04,210
And others are quite mature, even in
their teens.
229
00:14:04,790 --> 00:14:10,190
Oh, yeah, well... Oh, George, will you
please try to eat something while I'm
230
00:14:10,190 --> 00:14:11,190
gone?
231
00:14:11,970 --> 00:14:12,970
George!
232
00:14:23,950 --> 00:14:24,950
Chloe.
233
00:14:25,090 --> 00:14:26,530
Chloe, what a terrible thing to say.
234
00:14:27,130 --> 00:14:29,390
I'm used to humans being irrational, but
not dogs.
235
00:14:32,010 --> 00:14:34,510
All I want is a little information. I'm
trying to help you.
236
00:14:35,010 --> 00:14:36,570
What do you mean, stay off your side?
237
00:14:40,790 --> 00:14:41,790
Chloe.
238
00:14:45,310 --> 00:14:46,310
Chloe.
239
00:14:50,510 --> 00:14:51,249
Wait a minute, Chloe.
240
00:14:51,250 --> 00:14:52,490
Can we talk this over?
241
00:14:57,170 --> 00:14:58,170
George?
242
00:14:59,110 --> 00:15:00,110
George.
243
00:15:01,330 --> 00:15:02,330
George.
244
00:15:02,550 --> 00:15:04,450
I have a few things to discuss with you.
245
00:15:10,010 --> 00:15:13,390
Front and center.
246
00:15:17,310 --> 00:15:18,109
That's better.
247
00:15:18,110 --> 00:15:19,110
At ease.
248
00:15:21,550 --> 00:15:24,110
You are going to have to beat some sense
into your girlfriend's head.
249
00:15:24,530 --> 00:15:27,970
I need some information, and you are
going to have to get it for me.
250
00:15:28,250 --> 00:15:29,510
Hmm? Hmm?
251
00:15:30,330 --> 00:15:32,510
All right, now, fall in and follow me.
252
00:15:47,350 --> 00:15:49,610
All right, now, George, in you go.
253
00:15:50,010 --> 00:15:52,150
Make it quick and don't take guru for an
answer.
254
00:16:21,640 --> 00:16:22,640
George! George!
255
00:16:24,780 --> 00:16:25,780
Hey, George.
256
00:16:26,600 --> 00:16:27,960
Well, what did you find out, huh?
257
00:16:30,460 --> 00:16:31,940
Good work, George.
258
00:16:36,460 --> 00:16:38,880
Operator, I want to put in a person -to
-person call to Mexico.
259
00:16:39,360 --> 00:16:46,260
Yes. The name of the party is, uh...
Howard Loomis.
260
00:16:47,080 --> 00:16:51,660
And I believe you can find him at the
Del Famoso Hotel.
261
00:17:09,500 --> 00:17:11,599
You! No, you don't.
262
00:17:12,000 --> 00:17:14,660
I don't want to talk to you. Try and
stop yourself.
263
00:17:15,400 --> 00:17:17,000
I was hoping I'd never see you again.
264
00:17:17,380 --> 00:17:18,500
Well, you almost never did.
265
00:17:18,740 --> 00:17:21,240
And then I got this anonymous phone call
saying you were involved with another
266
00:17:21,240 --> 00:17:22,400
man. I took the first plane up here.
267
00:17:22,760 --> 00:17:24,880
Well, you can take the first plane back.
268
00:17:25,119 --> 00:17:27,440
And there's no man in my life, including
you.
269
00:17:34,820 --> 00:17:35,820
It looks bad.
270
00:17:36,380 --> 00:17:37,380
Doesn't look good.
271
00:17:38,000 --> 00:17:40,280
Well, there's nothing so painful as
unrequited love.
272
00:17:40,830 --> 00:17:41,850
Believe me, I know.
273
00:17:42,490 --> 00:17:45,530
He's been carrying on like one of the
great tragic lovers of history.
274
00:17:46,310 --> 00:17:48,230
Yes. Dante and Beatrice.
275
00:17:48,590 --> 00:17:49,770
Anthony and Cleopatra.
276
00:17:49,970 --> 00:17:50,970
George and Chloe.
277
00:17:51,870 --> 00:17:54,950
Well, I give up. I'm going to have to
get him back to my editor while he is
278
00:17:54,950 --> 00:17:55,950
still alive.
279
00:17:58,010 --> 00:18:01,890
It was an emergency, Marsha. And I not
only wrote to you, I said in the letter
280
00:18:01,890 --> 00:18:03,070
was going to marry you when I got back.
281
00:18:03,990 --> 00:18:04,829
Marry me?
282
00:18:04,830 --> 00:18:08,510
Sure. And what other sweet things did
you say in that letter?
283
00:18:09,610 --> 00:18:12,090
Listen, the only reason I wrote to you
is because I couldn't get you on the
284
00:18:12,090 --> 00:18:13,069
phone the night I left.
285
00:18:13,070 --> 00:18:14,610
Well, I never got that letter.
286
00:18:15,390 --> 00:18:16,390
Here's all my mail.
287
00:18:16,610 --> 00:18:17,710
Nothing but magazines.
288
00:18:30,070 --> 00:18:33,110
Well, I might as well call Mr. Burns and
tell him to cut short his vacation.
289
00:18:33,310 --> 00:18:34,930
Take care of joyful George here.
290
00:18:36,350 --> 00:18:37,510
Oh, boy, he's going to love that.
291
00:18:41,800 --> 00:18:43,800
Hold it, Tim. Not now. Not now.
292
00:18:44,160 --> 00:18:47,440
Why not? He's already got one paw on the
dog, Morg. You've got to give it one
293
00:18:47,440 --> 00:18:51,240
more try. Go over and see Marsha right
now. I have a feeling she needs you.
294
00:18:51,840 --> 00:18:52,840
Yeah?
295
00:18:53,460 --> 00:18:54,460
Right now.
296
00:18:56,220 --> 00:18:57,220
Yeah.
297
00:18:57,960 --> 00:18:58,960
Tim. Huh?
298
00:18:59,200 --> 00:19:00,200
Isn't that crawling?
299
00:19:01,320 --> 00:19:02,320
Yeah.
300
00:19:05,740 --> 00:19:06,740
Oh, Howard.
301
00:19:07,660 --> 00:19:09,280
Such a beautiful letter.
302
00:19:10,460 --> 00:19:11,700
Now you know why I was upset.
303
00:19:12,340 --> 00:19:15,320
When a guy asks a girl to marry him, he
expects some kind of an answer.
304
00:19:15,940 --> 00:19:16,940
Here's your hand.
305
00:19:19,620 --> 00:19:20,820
Marcia, it's Tim.
306
00:19:22,020 --> 00:19:23,060
Be right there, Tim.
307
00:19:29,300 --> 00:19:32,820
Hi, Tim. Hi. Listen, I just thought I'd
stop by and... I'm glad you did.
308
00:19:33,500 --> 00:19:35,280
I want to apologize about my rudeness.
309
00:19:35,500 --> 00:19:39,040
Oh, no, forget it. Look, I couldn't stay
angry with a girl like you. As a matter
310
00:19:39,040 --> 00:19:41,000
of fact, I thought you might need some
help, so I thought I'd just stop in.
311
00:19:41,000 --> 00:19:41,899
Isn't that amazing?
312
00:19:41,900 --> 00:19:42,739
I do.
313
00:19:42,740 --> 00:19:43,740
Oh, yeah.
314
00:19:45,400 --> 00:19:46,400
Come on.
315
00:19:47,920 --> 00:19:50,000
No, get in there. Come on, we're going
somewhere.
316
00:19:50,440 --> 00:19:55,000
I wondered if you'd mind keeping Chloe
while Howard and I go to Las Vegas to
317
00:19:55,000 --> 00:19:56,260
married. Howard?
318
00:19:59,380 --> 00:20:00,380
Howard?
319
00:20:00,560 --> 00:20:02,420
This is our good friend and neighbor,
Tim O 'Hara.
320
00:20:02,760 --> 00:20:04,080
My fiancée, Howard Loomis.
321
00:20:06,040 --> 00:20:10,320
Oh, any fiancée of Marsha's is certainly
a friend of mine.
322
00:20:10,900 --> 00:20:14,140
I wish you both, well, the very, very
best of luck.
323
00:20:15,100 --> 00:20:16,100
Well,
324
00:20:16,620 --> 00:20:18,520
it's been very nice chatting with you.
325
00:20:19,920 --> 00:20:20,920
Goodbye.
326
00:20:37,900 --> 00:20:39,260
Yeah, she needed me, all right.
327
00:20:40,220 --> 00:20:41,220
Take care of Chloe.
328
00:20:41,420 --> 00:20:42,420
Look at it this way.
329
00:20:42,620 --> 00:20:44,600
You may have lost a girl, but you've
gained a dog.
330
00:21:10,380 --> 00:21:11,380
another friend of George's.
331
00:21:13,120 --> 00:21:15,720
Look, I'm a busy Martian. I don't have
time to straighten out the problems of
332
00:21:15,720 --> 00:21:16,720
all of George's friends.
333
00:21:21,780 --> 00:21:24,000
No, no, no. That is final.
334
00:21:27,740 --> 00:21:28,740
Oh,
335
00:21:32,160 --> 00:21:32,659
all right.
336
00:21:32,660 --> 00:21:33,660
What is it?
337
00:21:34,540 --> 00:21:36,140
All right, what is it?
338
00:21:39,590 --> 00:21:40,770
you sure you're not making this up?
339
00:21:42,130 --> 00:21:43,130
Really?
340
00:21:44,190 --> 00:21:45,190
Really?
341
00:21:48,410 --> 00:21:50,510
What a planet for me to get marooned on.
26094
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.