Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,020 --> 00:02:16,020
Did you get O 'Hara yet?
2
00:02:16,640 --> 00:02:19,700
Why do you mean his line's busy? I know
that character. He's just left the phone
3
00:02:19,700 --> 00:02:20,599
off the hook again.
4
00:02:20,600 --> 00:02:23,160
I've got to get him. He's got to rush
out to Edwards Air Force Base right
5
00:02:23,560 --> 00:02:26,340
The weather's changed. They put the X
-15 test flight up ahead the whole day.
6
00:02:26,840 --> 00:02:28,300
Oh, never mind. I know where I can get
him.
7
00:02:33,820 --> 00:02:34,940
Will somebody get the phone?
8
00:02:36,200 --> 00:02:38,280
Hello? You were just visiting,
Annabelle.
9
00:02:39,360 --> 00:02:40,360
Hello?
10
00:02:40,920 --> 00:02:42,320
Oh, good morning, Mr. Burns.
11
00:02:43,080 --> 00:02:44,080
Uh -huh.
12
00:02:48,049 --> 00:02:49,490
Yes, sir. I'll tell Tim right away.
13
00:02:50,350 --> 00:02:51,350
Angela, halt!
14
00:02:52,270 --> 00:02:55,290
Mother, you're not in the waves anymore.
I've got to wake Tim up.
15
00:02:55,490 --> 00:02:58,290
Oh, I'll wake him up, Aunt Laura Lee.
Well, Annabelle, dear, you'll not only
16
00:02:58,290 --> 00:02:59,670
wake him up, you'll shake him up.
17
00:03:01,150 --> 00:03:02,150
I forgot.
18
00:03:03,090 --> 00:03:04,530
Yes, well, don't forget again, dear.
19
00:03:04,830 --> 00:03:07,730
Especially in the morning when a man's
metabolism is just starting to do
20
00:03:07,730 --> 00:03:09,650
whatever it is a man's metabolism does.
21
00:03:29,610 --> 00:03:32,270
You see, girls, he's wide awake. It's
best to be brutal.
22
00:03:32,890 --> 00:03:35,630
Tim, your editor called, and he wants
you to cover the flight of the X -15.
23
00:03:36,590 --> 00:03:37,790
It's been moved up a day.
24
00:03:38,130 --> 00:03:39,130
Thanks, Angie.
25
00:03:40,690 --> 00:03:41,690
Annabelle.
26
00:03:42,710 --> 00:03:45,310
Now, that's what I was telling you girls
about a man's metabolism.
27
00:03:45,770 --> 00:03:47,770
Tim, get dressed.
28
00:04:09,070 --> 00:04:10,070
Boy, stay with it.
29
00:04:10,290 --> 00:04:11,710
Mach 5 .3.
30
00:04:11,990 --> 00:04:13,570
A little trouble with vertical
stability.
31
00:04:14,630 --> 00:04:16,130
Hey, there's an unknown on my radar.
32
00:04:16,670 --> 00:04:18,649
A flip on a collision course with the X
-15.
33
00:04:19,589 --> 00:04:20,930
I'm gaining on it fast.
34
00:04:21,750 --> 00:04:22,750
Overtaking it. Impossible.
35
00:04:22,910 --> 00:04:23,910
Look, I'm tracking it now.
36
00:04:24,210 --> 00:04:25,610
Mach 5 .4.
37
00:04:26,470 --> 00:04:29,070
Whatever it is, it's going over 9 ,000
miles an hour.
38
00:04:29,330 --> 00:04:31,750
Oh, come on. There just must be
something wrong with this thing. That's
39
00:04:31,910 --> 00:04:33,010
Mach 5 .9.
40
00:04:37,470 --> 00:04:39,870
Oh, no, no. Not those things again.
41
00:04:41,110 --> 00:04:44,490
Sommermeyer, check your oxygen supply.
Stop babbling that nonsense about flying
42
00:04:44,490 --> 00:04:46,010
saucers. It's probably just a speck in
your eye.
43
00:04:46,590 --> 00:04:47,409
Yes, sir.
44
00:04:47,410 --> 00:04:48,650
I'm turning now for the landing.
45
00:04:49,550 --> 00:04:50,570
Afraid he needs a rest.
46
00:04:51,030 --> 00:04:52,070
Lips off my scope now.
47
00:04:52,290 --> 00:04:54,930
Oh, good. Shut it off. Darn thing
probably doesn't work anyway.
48
00:04:55,230 --> 00:04:58,750
I'm just happy that that reporter wasn't
around to start splashing it over the
49
00:04:58,750 --> 00:05:02,530
papers that our pilots are seeing flying
saucers. And the radar's picking up
50
00:05:02,530 --> 00:05:05,390
stuff that isn't even there. Maybe it
was a meteorite or a piece of a
51
00:05:05,750 --> 00:05:06,750
Yeah, maybe.
52
00:05:11,980 --> 00:05:15,260
Oh, hi, Colonel. Am I late? Oh, Harold.
Great show. The show's over. But it was
53
00:05:15,260 --> 00:05:16,440
just a routine flight.
54
00:05:16,720 --> 00:05:18,560
If you could just give me the speed, let
me interview the pilot. Yeah, I'm
55
00:05:18,560 --> 00:05:21,740
sorry. I can't give you any information
right now. Yes, you're pushing me. Am I?
56
00:05:21,800 --> 00:05:24,680
How about that? No, wait a minute. Why
so much secrecy if this is just a
57
00:05:24,680 --> 00:05:26,320
flight? Why can't I interview someone?
58
00:05:26,560 --> 00:05:28,580
Why are you sweating in an air
-conditioned room? Now, what happened?
59
00:06:40,180 --> 00:06:41,180
Something's going on inside.
60
00:06:48,760 --> 00:06:49,760
Are you through?
61
00:06:51,780 --> 00:06:54,120
What are you waiting for me to say? Take
me to your leader?
62
00:06:56,620 --> 00:06:57,620
Who are you?
63
00:06:57,900 --> 00:07:04,880
Well, I could give you some wild tale of
being a Russian astronaut or the
64
00:07:04,880 --> 00:07:06,560
designer of an experimental spacecraft.
65
00:07:07,530 --> 00:07:11,550
But the plain fact of the matter is, I'm
from Mars.
66
00:07:12,250 --> 00:07:13,550
Mars? Mars.
67
00:07:13,890 --> 00:07:15,010
Now, don't look so astonished.
68
00:07:15,570 --> 00:07:19,050
I'm a professor of anthropology from
Mars, specializing in this primitive
69
00:07:19,050 --> 00:07:20,250
planet. Mars?
70
00:07:21,230 --> 00:07:23,190
I'm afraid you got hit a little harder
than you think.
71
00:07:23,410 --> 00:07:26,190
That idiot in your antique rocket plane
almost ran into me.
72
00:07:26,610 --> 00:07:27,650
You mean the X -15?
73
00:07:28,970 --> 00:07:32,350
Now I'm marooned on this backward planet
until I can repair my ship.
74
00:07:32,570 --> 00:07:33,570
Now, hold it, hold it, hold it.
75
00:07:34,330 --> 00:07:40,080
You mean the X -15 almost... Almost ran
into your, um... That thing.
76
00:07:40,640 --> 00:07:44,160
Precisely. It was lumbering along at
barely 4 ,000 miles an hour.
77
00:07:44,800 --> 00:07:46,740
I had to strain my ship to get out of
its way.
78
00:07:47,000 --> 00:07:48,240
You know how fast he was going?
79
00:07:48,460 --> 00:07:50,220
I can tell you to the fifth decimal
place.
80
00:07:51,260 --> 00:07:55,380
Oh, that idiot at the controls reported
me to his base as a flying saucer.
81
00:07:57,040 --> 00:07:58,040
Ooh.
82
00:08:00,740 --> 00:08:02,060
Well, just don't sit there.
83
00:08:02,680 --> 00:08:03,680
I've been hurt.
84
00:08:05,630 --> 00:08:06,630
Come on, we'll go to my car.
85
00:08:07,330 --> 00:08:08,330
You'll have to carry me.
86
00:08:09,070 --> 00:08:12,710
Takes me a little while to get used to
the Earth's gravity. I weigh so much
87
00:08:12,710 --> 00:08:13,710
here. Yeah.
88
00:08:23,750 --> 00:08:26,050
Well, it isn't Mars, but it's, uh, tone.
89
00:08:29,550 --> 00:08:31,870
Now, the question is, how are we going
to get you inside without Mrs. Brown
90
00:08:31,870 --> 00:08:32,829
spotting us?
91
00:08:32,830 --> 00:08:34,950
Uh, just give me a second.
92
00:08:42,600 --> 00:08:44,580
Nobody will see me now, but you'll still
have to carry me in.
93
00:08:45,820 --> 00:08:46,920
All right, come on, come on.
94
00:08:48,960 --> 00:08:49,960
How did you do that?
95
00:08:50,180 --> 00:08:52,880
It isn't easy. If I have to do it again
in my condition, you're going to have a
96
00:08:52,880 --> 00:08:54,620
very sick Martian on your hands.
97
00:08:55,820 --> 00:08:56,820
Let's go, let's go.
98
00:08:57,020 --> 00:08:58,280
Oh, yeah, yeah.
99
00:09:01,120 --> 00:09:02,120
Oh.
100
00:09:02,720 --> 00:09:03,720
Give me your hand.
101
00:09:18,319 --> 00:09:19,319
Oh, no.
102
00:09:19,600 --> 00:09:20,600
Square.
103
00:09:22,920 --> 00:09:23,920
Beat it.
104
00:09:24,380 --> 00:09:25,380
Go away.
105
00:09:25,880 --> 00:09:26,880
I'll take care of him.
106
00:09:41,180 --> 00:09:42,720
Stop gawking and get me to bed.
107
00:09:50,600 --> 00:09:53,440
Well, I... It's kind of a charade.
108
00:09:55,020 --> 00:09:57,360
I'm pretending I'm carrying an invisible
man into the house.
109
00:10:04,400 --> 00:10:07,700
How do you
110
00:10:07,700 --> 00:10:13,380
feel now?
111
00:10:13,720 --> 00:10:14,780
Oh, better, thanks.
112
00:10:16,280 --> 00:10:17,280
Oh, your atmosphere.
113
00:10:17,800 --> 00:10:19,700
So rich in oxygen.
114
00:10:23,440 --> 00:10:25,560
It's like breathing in a thick chocolate
malted milk.
115
00:10:26,140 --> 00:10:28,460
Malted milk? Malted milk? How would a
Martian know about that?
116
00:10:29,040 --> 00:10:32,840
Now, since modesty forbids my calling
attention to my superior intellect, I'll
117
00:10:32,840 --> 00:10:36,640
confine myself to saying that I am the
greatest living authority on the subject
118
00:10:36,640 --> 00:10:37,439
of your planet.
119
00:10:37,440 --> 00:10:41,140
I've visited here many times, especially
in the last 150 years.
120
00:10:42,000 --> 00:10:43,040
150 years?
121
00:10:46,800 --> 00:10:47,860
How old are you?
122
00:10:48,160 --> 00:10:50,260
Let's just say I'm approaching the prime
of my life.
123
00:10:55,470 --> 00:10:57,870
But if you've been here before, how come
there haven't been headlines about you
124
00:10:57,870 --> 00:11:00,830
all over the world? Well, as long as I
don't wear a sign on my back saying I am
125
00:11:00,830 --> 00:11:02,310
a Martian, who would ever know?
126
00:11:08,370 --> 00:11:10,410
And no one you met ever suspected?
127
00:11:10,770 --> 00:11:11,770
Not even Thomas Jefferson.
128
00:11:11,990 --> 00:11:13,250
And he was a fairly bright fellow.
129
00:11:13,670 --> 00:11:14,670
For native ends.
130
00:11:15,590 --> 00:11:17,650
You know, you Earth people are
handicapped.
131
00:11:18,030 --> 00:11:19,970
You only use a small portion of your
brain.
132
00:11:20,330 --> 00:11:21,770
We Martians use all of ours.
133
00:11:23,550 --> 00:11:24,550
I can't believe it.
134
00:11:24,880 --> 00:11:27,440
The trouble is, you're too intelligent
to believe it.
135
00:11:28,160 --> 00:11:29,280
You people battle me.
136
00:11:29,580 --> 00:11:30,700
So illogical.
137
00:11:30,920 --> 00:11:31,920
So emotional.
138
00:11:32,920 --> 00:11:34,800
Earth's all right for a visit, but I
wouldn't want to live here.
139
00:11:36,460 --> 00:11:39,700
Well, you've got to live here now,
whether you like it or not. I'm afraid
140
00:11:39,700 --> 00:11:40,920
stuck. Only temporarily.
141
00:11:41,840 --> 00:11:45,280
I'll leave as soon as I can repair my
spaceship, and no one will be the wiser
142
00:11:45,280 --> 00:11:48,860
but you. No, no, no. You're not leaving
until I get a story on this and the
143
00:11:48,860 --> 00:11:51,920
pictures. I'm going to get the Pulitzer
Prize for this. I'm sorry.
144
00:11:52,520 --> 00:11:54,100
But you're not going to be able to write
that story.
145
00:11:54,430 --> 00:11:55,950
But I've got to write it. I'm a
newspaper man.
146
00:11:56,190 --> 00:11:57,190
You wouldn't be for long.
147
00:11:57,310 --> 00:11:58,310
Nobody would believe you.
148
00:11:59,470 --> 00:12:00,470
Pick up the phone.
149
00:12:00,590 --> 00:12:01,590
Call your editor.
150
00:12:01,710 --> 00:12:04,090
Tell him you found a real live Martian.
151
00:12:06,410 --> 00:12:07,410
Go ahead.
152
00:12:08,510 --> 00:12:09,510
But it's the truth.
153
00:12:10,290 --> 00:12:11,290
No, no, no.
154
00:12:12,150 --> 00:12:13,150
They wouldn't believe you.
155
00:12:17,510 --> 00:12:18,510
I'll prove it.
156
00:12:18,950 --> 00:12:21,230
I'll bring them here and I'll show you
to them. I'll disappear.
157
00:12:21,670 --> 00:12:22,770
And you know I can do it.
158
00:12:24,880 --> 00:12:30,680
Is that how a person from a superior
planet shows his gratitude?
159
00:12:33,240 --> 00:12:35,860
I may seem ungrateful, but I believe I
know what would happen.
160
00:12:36,540 --> 00:12:38,120
Suppose you did win the Pulitzer Prize.
161
00:12:38,520 --> 00:12:41,020
You wouldn't deserve it, and you
wouldn't be able to live up to it.
162
00:12:41,800 --> 00:12:44,560
You'd be a one -day wonder, and that's
all.
163
00:12:45,880 --> 00:12:47,560
And you wouldn't want that, would you?
164
00:12:51,380 --> 00:12:52,380
Incidentally.
165
00:12:52,829 --> 00:12:55,790
There's a very attractive brunette
walking up your steps right now.
166
00:12:57,590 --> 00:13:01,930
How'd you know that?
167
00:13:02,590 --> 00:13:05,250
She's thinking very warm thoughts about
you.
168
00:13:05,830 --> 00:13:07,010
How do you know that?
169
00:13:09,070 --> 00:13:10,710
You mean you can read minds?
170
00:13:11,650 --> 00:13:16,530
Unless there's a conscious effort to
shut me out. For instance, I know
171
00:13:16,530 --> 00:13:17,910
what you're thinking about the young
lady.
172
00:13:23,040 --> 00:13:24,040
You shut me right out.
173
00:13:24,800 --> 00:13:25,800
That was personal.
174
00:13:26,060 --> 00:13:27,080
After all, I'm only human.
175
00:13:27,340 --> 00:13:28,980
Just remember, I'm more than human.
176
00:13:29,220 --> 00:13:30,540
Now, answer the door.
177
00:13:32,500 --> 00:13:34,280
If there's anything I hate, it's the
smart Alec Lee Marshall.
178
00:13:39,560 --> 00:13:39,920
By
179
00:13:39,920 --> 00:13:47,580
Tim
180
00:13:47,580 --> 00:13:48,579
O 'Hara.
181
00:13:48,580 --> 00:13:49,580
Well, well.
182
00:13:52,080 --> 00:13:53,220
Gosh, I'm proud of you.
183
00:13:53,980 --> 00:13:54,980
How nice for me.
184
00:13:57,840 --> 00:14:01,000
Excuse me for butting into your thoughts
again, but you're about to have
185
00:14:01,000 --> 00:14:02,000
visitors.
186
00:14:06,960 --> 00:14:07,960
Hey!
187
00:14:08,100 --> 00:14:09,100
Hey, what is this?
188
00:14:09,860 --> 00:14:12,660
Murphy, the Air Force wants to know
where you got your information on the X
189
00:14:12,660 --> 00:14:13,660
flight.
190
00:14:15,500 --> 00:14:16,429
Who's this?
191
00:14:16,430 --> 00:14:17,590
Well, he's a Martian. A what?
192
00:14:18,230 --> 00:14:20,130
Martin. Martin. Martin. That's his name.
193
00:14:20,430 --> 00:14:21,429
Martin, my uncle.
194
00:14:21,430 --> 00:14:24,890
Uncle Martin. He's, um... Well, he's
here after a long trip, and he's not
195
00:14:24,890 --> 00:14:28,230
feeling very well. Let's go. No, no,
hold him. Hold him. He, um... What?
196
00:14:30,990 --> 00:14:32,770
Well, he might need something.
197
00:14:33,110 --> 00:14:37,310
So just help yourself, Uncle Martin. Oh,
and, uh... Here, you might need a
198
00:14:37,310 --> 00:14:39,690
little cash. I know you might be short.
199
00:14:40,790 --> 00:14:43,110
So, uh... And the keys are in the car.
Okay.
200
00:14:43,770 --> 00:14:44,770
Thank you.
201
00:14:44,790 --> 00:14:45,790
I, uh...
202
00:14:46,140 --> 00:14:51,420
I may not be back by the time you leave,
so it's been very nice seeing you. I
203
00:14:51,420 --> 00:14:54,820
hope you have a very pleasant trip and
happy landing.
204
00:14:55,460 --> 00:14:57,600
All right. Take good care of him,
Annabelle. Have it at you.
205
00:15:00,660 --> 00:15:02,400
He must be a pretty nice boy.
206
00:15:02,860 --> 00:15:03,860
He is.
207
00:15:04,840 --> 00:15:06,480
I mean, you're his uncle. You ought to
know.
208
00:15:07,220 --> 00:15:11,480
Oh, well, I haven't seen much of him,
and my home is a long, long way from
209
00:15:11,740 --> 00:15:14,620
Well, we'll take care of you, my aunt
and I.
210
00:15:15,000 --> 00:15:17,940
Is your aunt the woman next door who
gives bridge lessons and is taking a
211
00:15:17,940 --> 00:15:21,180
in real estate and sells Christmas cards
and beauty creams and is studying the
212
00:15:21,180 --> 00:15:22,420
stock market with a Ouija board?
213
00:15:22,840 --> 00:15:24,440
Tim must have talked to you about it.
214
00:15:24,820 --> 00:15:25,920
Uh, yes.
215
00:15:26,400 --> 00:15:27,400
Yes, yes.
216
00:15:27,720 --> 00:15:29,960
Well, I'll be able to take care of
myself, thank you.
217
00:15:30,880 --> 00:15:32,040
I'll be up and around tomorrow.
218
00:15:32,420 --> 00:15:33,700
Well, we'll take care of you anyway.
219
00:15:40,920 --> 00:15:44,020
I said no interruptions until I call you
back. I don't care who it is, nobody at
220
00:15:44,020 --> 00:15:45,020
all.
221
00:15:46,199 --> 00:15:48,160
Now, O 'Hara, this is your last chance.
222
00:15:48,400 --> 00:15:51,440
I don't care anything about this flying
saucer jazz that crops up every year at
223
00:15:51,440 --> 00:15:54,640
the beginning of the hay fever season.
But you are not getting out of here
224
00:15:54,640 --> 00:15:58,460
I find out which one of my men is
passing out information to the fifth
225
00:15:58,460 --> 00:16:01,040
place. I refuse to reveal my sources of
news.
226
00:16:01,440 --> 00:16:03,020
Why, you... Colonel.
227
00:16:03,640 --> 00:16:07,100
Colonel, I've got to admit that I admire
this young man's principles.
228
00:16:07,540 --> 00:16:10,600
What? Now, with your permission, I'd
like to do something for him.
229
00:16:11,790 --> 00:16:13,710
For starters, I'd like to throw him in
jail.
230
00:16:14,170 --> 00:16:16,230
I'd be very happy to look after him
personally. Good.
231
00:16:16,750 --> 00:16:17,970
I'll go by and see him.
232
00:16:18,230 --> 00:16:19,330
Every month or so.
233
00:16:19,550 --> 00:16:20,990
Let me call my attorney, please.
234
00:16:25,250 --> 00:16:26,270
Here you are, O 'Hara.
235
00:16:26,810 --> 00:16:28,470
A lovely three -course lunch.
236
00:16:29,190 --> 00:16:30,930
Three -course lunch? It looks like
hamburger.
237
00:16:31,790 --> 00:16:32,629
Oh, no.
238
00:16:32,630 --> 00:16:35,270
You got hamburger, coffee, and sugar.
239
00:16:35,990 --> 00:16:40,590
You got any words for the colonel? Yes.
Yes, I have several words for the
240
00:16:40,590 --> 00:16:41,590
colonel.
241
00:16:41,620 --> 00:16:43,300
But I wouldn't use any of them in mixed
company.
242
00:16:54,040 --> 00:16:55,040
Murphy stole your pickle.
243
00:16:58,800 --> 00:16:59,800
How'd you get in here?
244
00:17:00,540 --> 00:17:01,620
I arrived with a lunch.
245
00:17:03,100 --> 00:17:05,700
I realize you don't have visiting hours,
but I wanted to thank you personally
246
00:17:05,700 --> 00:17:06,700
for your kindness.
247
00:17:07,200 --> 00:17:08,200
Oh, that's all right.
248
00:17:09,620 --> 00:17:11,240
You're in a lot of trouble because of
me, aren't you?
249
00:17:12,400 --> 00:17:13,400
Well, I'll let through.
250
00:17:14,980 --> 00:17:16,020
Why'd you let yourself in for it?
251
00:17:17,020 --> 00:17:18,280
I guess I'm a little stupid sometimes.
252
00:17:20,740 --> 00:17:22,140
Anyway, you're the nicest Martian I ever
met.
253
00:17:22,640 --> 00:17:23,640
Thank you.
254
00:17:24,560 --> 00:17:25,560
And thank you for these clothes.
255
00:17:27,520 --> 00:17:29,500
Now, how are we going to get you out of
here?
256
00:17:30,620 --> 00:17:31,620
Let me think.
257
00:17:33,220 --> 00:17:35,660
Suppose we tell them that you picked up
their control center on your car radio.
258
00:17:35,980 --> 00:17:37,940
No, that's impossible. My radio wouldn't
pick up their frequency.
259
00:17:38,490 --> 00:17:42,070
Blame it on sunspots, freak reception,
an ionization shift in the upper
260
00:17:42,070 --> 00:17:43,870
atmosphere. That's your story, and stick
to it.
261
00:17:44,110 --> 00:17:46,110
I'll try, but... Excuse me a moment.
262
00:17:46,350 --> 00:17:47,350
Murphy's coming back.
263
00:17:51,070 --> 00:17:52,070
Eat your lunch.
264
00:17:57,350 --> 00:17:58,350
Excuse me.
265
00:18:02,250 --> 00:18:03,770
Who are you talking to in there?
266
00:18:04,210 --> 00:18:05,770
One of my favorite people, myself.
267
00:18:06,770 --> 00:18:08,330
I heard two different voices.
268
00:18:08,690 --> 00:18:11,330
Well, sure, one voice would be
monotonous, and besides, I couldn't tell
269
00:18:11,330 --> 00:18:12,330
me was saying what to whom.
270
00:18:13,270 --> 00:18:16,290
Well, the voice I heard didn't sound
anything like yours.
271
00:18:19,770 --> 00:18:20,770
Why should it?
272
00:18:21,090 --> 00:18:23,130
Charlie McCarthy doesn't sound anything
like Edgar Bergen.
273
00:18:24,870 --> 00:18:27,590
You're, uh, you're a ventriloquist,
aren't you?
274
00:18:28,090 --> 00:18:30,110
I'm practicing throwing my voice while
I'm eating.
275
00:18:31,350 --> 00:18:32,430
Hey, you know something?
276
00:18:33,030 --> 00:18:34,030
You're very good.
277
00:18:35,130 --> 00:18:36,130
Well, thank you.
278
00:18:36,190 --> 00:18:37,190
I thank you, too.
279
00:18:38,090 --> 00:18:39,270
We both thank you.
280
00:18:40,970 --> 00:18:41,970
Both at once.
281
00:18:43,030 --> 00:18:44,030
Fantastic.
282
00:18:44,370 --> 00:18:47,890
Yes. Well, that's enough for now. You
don't want to spend too much time with
283
00:18:47,890 --> 00:18:50,590
prisoner. Now, uh, here you go. And next
time, don't steal my pickle.
284
00:18:51,250 --> 00:18:54,390
What makes you think I'd do a thing like
that? Your face. It's got pickle
285
00:18:54,390 --> 00:18:55,390
-stealer written all over it.
286
00:18:56,170 --> 00:18:58,570
If you've got anything to say to the
colonel, you let me know.
287
00:18:58,790 --> 00:18:59,790
Yes, I may do that.
288
00:19:02,410 --> 00:19:03,410
Goodbye, Tim.
289
00:19:03,530 --> 00:19:04,530
See you later.
290
00:19:11,900 --> 00:19:14,200
Now remember, Colonel, it might have
been a freak thing that made the car
291
00:19:14,200 --> 00:19:16,960
you pick up the control center that day.
I say it's impossible and I'm calling
292
00:19:16,960 --> 00:19:17,960
your bluff. Yes,
293
00:19:18,700 --> 00:19:22,120
it might have been sunspots or upper
atmosphere ionization or something like
294
00:19:22,120 --> 00:19:24,240
that. Well, maybe it's a holiday for
sunspots.
295
00:19:25,100 --> 00:19:28,240
If it doesn't work, back you go.
296
00:19:28,680 --> 00:19:30,800
Right. Well, if it doesn't work, be
reasonable, Colonel. Quiet.
297
00:19:40,080 --> 00:19:40,899
Yeah, how about that?
298
00:19:40,900 --> 00:19:42,020
There'll be no more of that, Colonel.
299
00:19:43,620 --> 00:19:46,360
Hey! Hey, that's my radio! Keep your
hands off that.
300
00:19:46,840 --> 00:19:49,640
You've got some gadget in here that's
bringing in our frequencies and the
301
00:19:49,640 --> 00:19:52,920
laboratory's gonna find it. Uh, Colonel,
maybe we ought to keep him on ice until
302
00:19:52,920 --> 00:19:55,540
we get the lab report, huh? Ah, that
won't be necessary. We know where to
303
00:19:55,540 --> 00:20:00,720
him. But if there is any unauthorized
equipment of any kind in this, you are
304
00:20:00,720 --> 00:20:03,260
going to get free room and board in a
federal prison.
305
00:20:03,620 --> 00:20:05,740
And don't you forget it!
306
00:20:27,020 --> 00:20:28,900
will find out exactly how this could
happen.
307
00:20:30,740 --> 00:20:31,740
Somehow I doubt it.
308
00:20:35,640 --> 00:20:39,140
I simply don't understand. Now, why
didn't you tell me you could gimmick up
309
00:20:39,140 --> 00:20:42,120
radio? You just let me sweat it out.
Exactly. If I hadn't, you would have
310
00:20:42,120 --> 00:20:44,900
smug and overconfident, and the colonel
might have detected a fishy aroma.
311
00:20:45,140 --> 00:20:47,440
Well, I suffered. It was very painful.
Well, a little pain is good for you.
312
00:20:47,660 --> 00:20:52,240
As one of your playwrights observed,
pain makes man think, thinking makes man
313
00:20:52,240 --> 00:20:55,060
wise, and wisdom makes life endurable.
314
00:20:55,680 --> 00:20:56,669
Next problem.
315
00:20:56,670 --> 00:20:59,670
My little spaceship is down in the
garage, and I've got to start repairing
316
00:20:59,670 --> 00:21:00,670
I can get back to Mars.
317
00:21:00,730 --> 00:21:03,930
We need a number of very scarce items,
most of which haven't been invented yet.
318
00:21:04,110 --> 00:21:06,650
That sounds pretty expensive. What are
you going to use for money?
319
00:21:11,490 --> 00:21:14,650
I've been reading about an interesting
place called Las Vegas.
320
00:21:15,870 --> 00:21:20,730
With you rolling the dice, and with my
special talents, we ought to do all
321
00:21:20,730 --> 00:21:21,730
there.
322
00:21:22,410 --> 00:21:23,410
No, no, no.
323
00:21:24,030 --> 00:21:25,710
I've been in nothing but trouble since I
met you.
324
00:21:26,110 --> 00:21:27,390
And I imagine that will continue.
325
00:21:27,810 --> 00:21:28,850
But it won't be dull.
326
00:21:29,910 --> 00:21:34,070
And a friend who can read minds can be
of enormous help to a young reporter.
327
00:21:37,370 --> 00:21:41,870
I can get you a lot of information
straight from the horse's head.
328
00:21:44,290 --> 00:21:45,470
Now, what do you say?
329
00:21:47,190 --> 00:21:48,190
It's a deal.
330
00:21:48,370 --> 00:21:49,390
Welcome to the O 'Hara family.
331
00:21:49,670 --> 00:21:50,670
Thank you, my boy.
332
00:21:52,810 --> 00:21:53,810
Well...
333
00:21:54,090 --> 00:21:56,770
I guess that makes me the first Irishman
from the planet Mars.
26409
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.