Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,040 --> 00:00:41,240
Is something wrong with the omelet?
2
00:00:42,640 --> 00:00:43,720
Did I use too much chevre?
3
00:00:45,620 --> 00:00:47,280
Or too little chevre?
4
00:00:47,820 --> 00:00:49,680
Which is it? Too much chevre or too
little chevre?
5
00:00:49,880 --> 00:00:51,760
Do you mind not saying chevre anymore?
6
00:00:52,380 --> 00:00:53,380
No problem.
7
00:00:59,800 --> 00:01:00,800
Are you okay?
8
00:01:01,140 --> 00:01:02,140
Yeah,
9
00:01:03,260 --> 00:01:05,459
I just have a lot to do before the
homecoming dance.
10
00:01:05,780 --> 00:01:07,400
Will you help me with my zombie makeup
later?
11
00:01:07,760 --> 00:01:08,760
Yeah, it'd be my pleasure.
12
00:01:10,760 --> 00:01:11,760
What are you writing?
13
00:01:12,660 --> 00:01:15,360
Tonight's my first ever high school
dance. I want to ensure that I have the
14
00:01:15,360 --> 00:01:16,360
proper teen experience.
15
00:01:16,680 --> 00:01:19,460
I'm making a list of 80s movie cliches
that I want to make happen.
16
00:01:20,580 --> 00:01:21,580
Can I see it? Yeah.
17
00:01:24,320 --> 00:01:28,140
So number one is be crowned homecoming
king.
18
00:01:29,080 --> 00:01:33,100
I know that might seem unlikely, but
that's exactly why it's going to happen.
19
00:01:33,100 --> 00:01:36,500
80s movies, it's always the most
unlikely person. Typically the nerdy kid
20
00:01:36,500 --> 00:01:38,740
the most fully realized character arc
who gets crowned king.
21
00:01:39,680 --> 00:01:40,680
I'm a nerd.
22
00:01:40,720 --> 00:01:41,760
And I came back from the dead.
23
00:01:42,280 --> 00:01:43,960
Can't get a better character arc than
that, right?
24
00:01:44,760 --> 00:01:48,060
Plus, the theme of the dance is, you
know, inspired by me, so it should be a
25
00:01:48,060 --> 00:01:48,979
shoo -in.
26
00:01:48,980 --> 00:01:53,580
Right. The only problem with that is,
um, they crowned king and queen earlier
27
00:01:53,580 --> 00:01:54,920
this week at the homecoming parade.
28
00:01:55,460 --> 00:01:57,380
What? Really? Who got picked?
29
00:01:57,660 --> 00:02:00,340
Uh, Bev Futernick and, uh, Luke
Sullivan.
30
00:02:02,720 --> 00:02:06,680
Okay, Bev, I did. You know, she's a bit
of a nerd, and she overcame doubt,
31
00:02:06,780 --> 00:02:09,789
which... If we're talking character
arcs, I wouldn't necessarily put it at
32
00:02:09,789 --> 00:02:11,930
top of the list, but Luke Sullivan?
33
00:02:12,530 --> 00:02:14,250
What kind of character arc did that kid
have?
34
00:02:14,730 --> 00:02:18,370
Awesome, good -looking guy transforms
into slightly more awesome, good
35
00:02:18,370 --> 00:02:19,370
guy?
36
00:02:19,770 --> 00:02:20,770
Do you know what?
37
00:02:20,870 --> 00:02:21,870
It's okay.
38
00:02:22,210 --> 00:02:23,870
I've got plenty more cliches to get
through.
39
00:02:27,830 --> 00:02:28,830
Okay, what do you think?
40
00:02:29,170 --> 00:02:30,170
Is it too slutty?
41
00:02:31,330 --> 00:02:32,970
No, it's not slutty. Damn it.
42
00:02:33,230 --> 00:02:36,410
I want too slutty. I want something
that's going to make Bethany regret not
43
00:02:36,410 --> 00:02:40,840
going to homecoming with me. Mm -hmm. I
could go more conservative, you know,
44
00:02:40,880 --> 00:02:42,160
leave a little to the imagination.
45
00:02:43,860 --> 00:02:44,980
Yeah, totally.
46
00:02:47,740 --> 00:02:52,940
Or maybe I could just shave my dog and
pour hot glue all over myself and just
47
00:02:52,940 --> 00:02:54,620
cover my body with dog hair.
48
00:02:54,960 --> 00:02:55,960
Mm -hmm, yeah.
49
00:02:56,180 --> 00:02:57,620
That sounds great.
50
00:02:58,800 --> 00:03:00,340
Okay, Charles, wake up.
51
00:03:01,300 --> 00:03:05,660
What? I'm, yes, I'm up. You know the
zombie dance isn't until later tonight.
52
00:03:06,380 --> 00:03:08,100
Why are you being all walking dead on me
right now?
53
00:03:08,360 --> 00:03:14,280
I don't, I don't know. I, um, I just...
You just... What?
54
00:03:15,120 --> 00:03:16,120
Talk to me.
55
00:03:16,180 --> 00:03:17,180
Okay.
56
00:03:17,620 --> 00:03:19,660
I'm gonna tell you, but you have to
promise not to tell anyone else.
57
00:03:20,140 --> 00:03:21,140
Alright, I promise, I promise.
58
00:03:21,840 --> 00:03:25,800
Okay. Um, I had a, like a sex dream.
59
00:03:29,060 --> 00:03:30,060
About Ben.
60
00:03:31,160 --> 00:03:32,460
You had a sex dream with Ben?
61
00:03:33,480 --> 00:03:34,480
That's it?
62
00:03:35,150 --> 00:03:36,150
freaking deal.
63
00:03:36,190 --> 00:03:37,069
No, what?
64
00:03:37,070 --> 00:03:40,990
Yes, it's a huge freaking deal, Ryan.
This is Ben Bloom.
65
00:03:42,150 --> 00:03:43,150
Was it any good?
66
00:03:45,430 --> 00:03:46,430
Holy shit.
67
00:03:46,950 --> 00:03:47,950
You're blushing.
68
00:03:49,030 --> 00:03:49,829
Okay, wait.
69
00:03:49,830 --> 00:03:52,450
Give me all the details. I want to know
everything.
70
00:03:54,350 --> 00:03:56,950
No. No, I don't think so.
71
00:03:57,730 --> 00:04:01,090
Bitch, I wasted a promise on this. The
least you can do is give me some goddamn
72
00:04:01,090 --> 00:04:03,930
details. Okay, alright. Settle down.
Okay, so...
73
00:04:04,190 --> 00:04:08,390
I was the proprietor of a small but
thriving ranch in the hills of Montana.
74
00:04:09,390 --> 00:04:11,890
And Ben, he was my ranch hand.
75
00:04:12,130 --> 00:04:14,910
And I was coming back from a horseback
ride.
76
00:04:15,110 --> 00:04:21,290
He was baling hay in the barn, and one
thing kind of, like, led to another.
77
00:04:22,050 --> 00:04:23,270
And we,
78
00:04:25,230 --> 00:04:29,230
you know... Mm -hmm.
79
00:04:29,610 --> 00:04:33,170
Well, did you, you know, do it on the
barn floor, or...?
80
00:04:33,450 --> 00:04:34,450
No.
81
00:04:34,970 --> 00:04:40,870
We, uh, we, like, we did it. On my
horse?
82
00:04:44,910 --> 00:04:45,910
Okay.
83
00:04:46,350 --> 00:04:47,350
I was wrong.
84
00:04:47,770 --> 00:04:50,430
This is the best thing I've ever heard.
I mean, what do you think it means,
85
00:04:50,470 --> 00:04:51,470
though?
86
00:04:51,590 --> 00:04:55,430
Isn't my brain telling me that, like, I
like Ben?
87
00:04:57,250 --> 00:04:58,890
No. It was a dream.
88
00:04:59,290 --> 00:05:00,290
Dreams are meaningless.
89
00:05:01,000 --> 00:05:03,840
You know, last week I had a dream that I
had sex with Flo from those insurance
90
00:05:03,840 --> 00:05:05,740
commercials. It doesn't mean I'm in love
with Flo.
91
00:05:06,900 --> 00:05:08,940
Well, she does seem like someone you
could really settle down with.
92
00:05:09,300 --> 00:05:12,900
Um, so you don't think I have anything
to, like, worry about?
93
00:05:13,200 --> 00:05:14,200
Worry about what?
94
00:05:14,940 --> 00:05:17,540
Charles, if you like Ben, believe me,
you'd be the first to know.
95
00:05:17,760 --> 00:05:18,760
You're right.
96
00:05:21,700 --> 00:05:23,180
So is it dead Ben or alive Ben?
97
00:05:24,400 --> 00:05:25,400
Dead Ben.
98
00:05:26,260 --> 00:05:27,860
He is actually hotter now that he's
dead.
99
00:05:29,400 --> 00:05:30,400
Yeah.
100
00:05:36,330 --> 00:05:38,330
How you doing? Do you need any water or
anything?
101
00:05:40,030 --> 00:05:41,030
I'm fine.
102
00:05:41,050 --> 00:05:42,050
Thank you.
103
00:05:43,630 --> 00:05:45,490
Do you mind closing your eyes for just a
second?
104
00:05:52,870 --> 00:05:53,870
Okay.
105
00:05:56,030 --> 00:05:57,290
You can open them now.
106
00:06:00,450 --> 00:06:01,450
Is this what you want?
107
00:06:03,610 --> 00:06:04,750
Hey, is this what you want?
108
00:06:11,920 --> 00:06:12,920
I don't know what I want.
109
00:06:15,180 --> 00:06:16,280
Did I use too much eyeshadow?
110
00:06:21,920 --> 00:06:24,000
Alright, ready to go? Oh, what are you
doing?
111
00:06:24,300 --> 00:06:25,300
Excuse me?
112
00:06:25,360 --> 00:06:27,240
I told you to let me know when you were
coming down.
113
00:06:27,580 --> 00:06:30,740
What are you talking about? In every
high school movie, there's a moment
114
00:06:30,740 --> 00:06:32,920
the dance where the girl comes down the
stairs in her dress.
115
00:06:33,140 --> 00:06:35,980
The guy sees her for the first time and
he's so blown away by how good she
116
00:06:35,980 --> 00:06:37,140
looks, all he can say is...
117
00:06:40,400 --> 00:06:43,440
It's on my list of cliches. You've got
to go upstairs and come back down again.
118
00:06:44,060 --> 00:06:45,060
You've already seen me.
119
00:06:45,720 --> 00:06:46,720
Do it.
120
00:06:49,640 --> 00:06:54,900
All right. You can come down in three,
two,
121
00:06:55,280 --> 00:06:56,780
one.
122
00:07:20,620 --> 00:07:21,620
Okay, can we go now? Yeah.
123
00:07:21,960 --> 00:07:22,960
Let's rock and roll.
124
00:07:25,560 --> 00:07:26,820
You really do look great, though.
125
00:07:31,200 --> 00:07:32,200
Okay.
126
00:07:40,360 --> 00:07:45,520
Hey, guys.
127
00:07:47,780 --> 00:07:48,780
So?
128
00:07:49,420 --> 00:07:50,379
What do you think?
129
00:07:50,380 --> 00:07:51,820
Oh, I think you look really great, Luke.
130
00:07:52,680 --> 00:07:55,540
I meant the decorations, but I'll take
that, too.
131
00:07:56,040 --> 00:07:57,620
Oh. No, yeah.
132
00:07:57,840 --> 00:07:59,500
No, the decorations look great.
133
00:07:59,760 --> 00:08:02,820
I don't know if you can tell, but I was
able to salvage some of your ideas.
134
00:08:03,440 --> 00:08:07,300
Yeah, the haunted forest, you know, it's
right there, and we turned the meadow
135
00:08:07,300 --> 00:08:09,800
into a graveyard, but the basic idea is
still there.
136
00:08:10,220 --> 00:08:12,860
But I threw the drawings in the trash.
137
00:08:13,760 --> 00:08:14,760
Yeah.
138
00:08:14,880 --> 00:08:17,020
Well, I may have fished them out of the
trash.
139
00:08:18,060 --> 00:08:19,060
Really?
140
00:08:19,219 --> 00:08:24,900
You went through the garbage for me?
That's so... Gross, unsanitary,
141
00:08:25,000 --> 00:08:26,000
It's considerate.
142
00:08:26,260 --> 00:08:28,660
Eh, not the word I would use, but sure.
143
00:08:30,420 --> 00:08:37,280
Uh, well, I have some king -related
duties I need to attend to. I'll see you
144
00:08:37,280 --> 00:08:38,280
guys around.
145
00:08:38,340 --> 00:08:39,340
Farewell, Your Majesty.
146
00:08:39,500 --> 00:08:42,419
Ben. No, no, he's right. I deserve it.
147
00:08:43,100 --> 00:08:45,000
I can't believe they're making me wear
this dumb thing.
148
00:08:53,070 --> 00:08:54,790
Where do you think the refreshments
table is?
149
00:08:55,090 --> 00:09:00,730
What? Oh, it's for my list of cliches.
In all teen movies, there's the
150
00:09:00,730 --> 00:09:03,630
oversized bull bread punch that some
rapscallion inevitably spikes.
151
00:09:04,330 --> 00:09:08,090
Tonight, I'm that rapscallion.
152
00:09:09,150 --> 00:09:10,150
Hey, man.
153
00:09:10,390 --> 00:09:11,990
Look at us. We're twins.
154
00:09:13,050 --> 00:09:16,850
Mason. Yeah, man. It's like looking in a
mirror. Right?
155
00:09:43,820 --> 00:09:47,820
So you have a wife, or...? I'm divorced,
actually.
156
00:09:48,700 --> 00:09:50,700
Cool. I'm single, too.
157
00:09:52,500 --> 00:09:58,720
So you, like, live in a house, or...?
Yes, Mitch, I live in a house.
158
00:09:59,920 --> 00:10:02,180
Sweet. I love houses.
159
00:10:02,520 --> 00:10:03,520
Always have.
160
00:10:04,880 --> 00:10:06,400
Hey, P .P. Kelly.
161
00:10:07,140 --> 00:10:09,660
Man, I'm parched.
162
00:10:09,940 --> 00:10:11,840
Where might I find the refreshments
table?
163
00:10:12,080 --> 00:10:13,080
There isn't one.
164
00:10:13,280 --> 00:10:14,980
Benjamin. What do you mean there isn't
one?
165
00:10:15,640 --> 00:10:19,040
There's no comically oversized bowl of
red punch? No, we stopped serving punch
166
00:10:19,040 --> 00:10:22,240
years ago. Some rapscallion would
inevitably spike it.
167
00:10:23,560 --> 00:10:24,820
What the hell is this?
168
00:10:25,340 --> 00:10:29,100
I know you're being rhetorical, but the
answer is a responsible one.
169
00:10:35,020 --> 00:10:36,440
I shot a guy yesterday.
170
00:10:42,420 --> 00:10:43,580
It's just instinctive.
171
00:10:59,120 --> 00:11:00,120
Hey, can I have my phone?
172
00:11:02,860 --> 00:11:03,860
Hello, Charles.
173
00:11:04,740 --> 00:11:05,740
Cowboy.
174
00:11:05,760 --> 00:11:06,760
What did you just call me?
175
00:11:07,400 --> 00:11:08,400
Nothing.
176
00:11:08,520 --> 00:11:09,520
Hey, let me get your opinion.
177
00:11:10,120 --> 00:11:11,260
Which one of these looks good?
178
00:11:12,370 --> 00:11:15,590
Bethany, I'm disappointed in you for not
coming to the dance with me. Why can't
179
00:11:15,590 --> 00:11:18,370
you just grow up and embrace who you
are, you stupid Republican dick?
180
00:11:18,690 --> 00:11:19,690
This one?
181
00:11:21,610 --> 00:11:22,610
That's good.
182
00:11:22,730 --> 00:11:23,730
Or this one?
183
00:11:26,230 --> 00:11:28,150
Definitely the second one. Got it.
Thanks.
184
00:11:29,750 --> 00:11:30,750
You got any more funny?
185
00:11:31,590 --> 00:11:33,790
Oh, no, no, no. No, this simply won't
do.
186
00:11:35,670 --> 00:11:39,590
What? This is my first and probably last
high school dance. I will not have you
187
00:11:39,590 --> 00:11:40,970
two spoil it by being on your phones.
188
00:11:41,580 --> 00:11:43,020
Why do you sound like my dad?
189
00:11:43,260 --> 00:11:44,460
Is that supposed to be an insult?
190
00:11:44,920 --> 00:11:48,440
Because Keelan Perkins is a responsible,
pragmatic, level -headed businessman,
191
00:11:48,640 --> 00:11:50,620
and being compared to him is a
compliment of the highest order.
192
00:11:50,820 --> 00:11:52,800
Ben, what are you going to do next in
your life?
193
00:11:53,740 --> 00:11:58,700
Right. Item number four on the list, and
probably the most important, a kick
194
00:11:58,700 --> 00:11:59,700
-ass dance montage.
195
00:12:01,060 --> 00:12:04,240
Too bad this is real life, and in real
life there are no kick -ass dance
196
00:12:04,240 --> 00:12:05,240
montages.
197
00:12:05,940 --> 00:12:08,060
Charlie Albright, you have no
imagination.
198
00:12:08,540 --> 00:12:10,400
Come on, let's go. Ben! Let's go.
199
00:12:27,310 --> 00:12:30,470
Love condition, but I don't have a cure.
200
00:12:30,830 --> 00:12:32,630
Head over heels attention.
201
00:12:33,130 --> 00:12:35,490
It don't matter what I'm looking for.
202
00:12:36,350 --> 00:12:37,790
Got my dance issues.
203
00:13:27,950 --> 00:13:28,950
You like Ben.
204
00:13:34,170 --> 00:13:35,890
Oh, my God. I like Ben.
205
00:13:51,790 --> 00:13:52,790
Hey, Charlie.
206
00:13:54,110 --> 00:13:57,090
They're about to do the homecoming court
flow dance, and...
207
00:13:57,850 --> 00:13:59,310
Well, the thing is that I don't have a
date.
208
00:14:00,450 --> 00:14:01,750
Can I get that dance from you now?
209
00:14:03,410 --> 00:14:04,530
Yeah, totally.
210
00:14:07,010 --> 00:14:10,190
You cool with that, Ben? I mean,
obviously we won't go farther than 30
211
00:14:11,130 --> 00:14:12,150
Yeah, sure.
212
00:14:12,950 --> 00:14:14,470
You two go dance. Have fun.
213
00:14:15,690 --> 00:14:16,690
Not too much fun.
214
00:14:17,130 --> 00:14:19,070
Like, a respectable level of fun.
215
00:14:20,790 --> 00:14:22,690
Respectable level of fun. You got it,
Bob.
216
00:14:36,040 --> 00:14:37,140
Looks like it's just you and me.
217
00:14:47,060 --> 00:14:48,060
It's just me.
218
00:15:08,880 --> 00:15:11,260
You look really great dead.
219
00:15:13,080 --> 00:15:14,080
Wow,
220
00:15:14,840 --> 00:15:17,440
that out of context, that's a really
creepy thing to say.
221
00:15:18,380 --> 00:15:21,860
No, you look really great dead too,
Luke.
222
00:15:31,860 --> 00:15:35,760
Bethany, can I talk to you in private,
please?
223
00:15:36,970 --> 00:15:38,430
Is this about the civics project?
224
00:15:39,470 --> 00:15:40,790
Yeah. Civics.
225
00:15:41,350 --> 00:15:42,350
Whatever.
226
00:15:42,990 --> 00:15:46,490
Um, yeah, I mean, you know, schoolwork
never ends, right?
227
00:15:47,310 --> 00:15:48,450
I'll just be your bad guy.
228
00:15:50,270 --> 00:15:50,670
I
229
00:15:50,670 --> 00:15:58,230
can't
230
00:15:58,230 --> 00:15:59,230
do this.
231
00:16:00,170 --> 00:16:01,170
You can't do what?
232
00:16:01,430 --> 00:16:02,430
This.
233
00:16:02,970 --> 00:16:04,590
Pretending like I don't have feelings
for you.
234
00:16:04,990 --> 00:16:05,990
It's not me.
235
00:16:06,640 --> 00:16:07,640
It's not fair.
236
00:16:07,660 --> 00:16:08,660
This isn't who I am.
237
00:16:09,840 --> 00:16:12,360
I'm not the type of person who can just
bottle up her emotions.
238
00:16:13,280 --> 00:16:14,540
I can only be me.
239
00:16:15,900 --> 00:16:22,560
I know I sound like a soda commercial
right now, but... I can only be me.
240
00:16:23,960 --> 00:16:24,960
Yeah, I know.
241
00:16:26,900 --> 00:16:27,900
You're right.
242
00:16:28,380 --> 00:16:29,380
I am?
243
00:16:29,860 --> 00:16:33,160
Yeah. It's not fair to you.
244
00:16:35,240 --> 00:16:36,240
I'm sorry, Ren.
245
00:16:36,700 --> 00:16:40,140
I... I wish I was more like you.
246
00:16:41,440 --> 00:16:43,480
I would settle to be a little like you.
247
00:16:45,360 --> 00:16:47,780
You're so... brave.
248
00:16:49,960 --> 00:16:53,380
But... But what?
249
00:16:56,280 --> 00:16:57,280
But I'm not you.
250
00:17:19,290 --> 00:17:20,849
Dude, you are a genius.
251
00:17:21,950 --> 00:17:22,970
What are you talking about?
252
00:17:23,930 --> 00:17:25,930
I mean, this whole scheme you got going
with Charlie.
253
00:17:27,089 --> 00:17:28,730
Scheme? What scheme?
254
00:17:29,630 --> 00:17:31,730
This whole magical necklace, 30 feet
bullshit.
255
00:17:32,190 --> 00:17:33,450
I mean, it's a genius move.
256
00:17:34,110 --> 00:17:37,730
If you were alive, Charlie wouldn't have
anything to do with a guy like you.
257
00:17:38,230 --> 00:17:41,430
But now, she can't get away from it.
258
00:17:42,190 --> 00:17:43,190
Literally.
259
00:17:44,150 --> 00:17:46,450
You seriously got to hook me up with
whoever gave you those necklaces.
260
00:17:47,280 --> 00:17:49,120
I want to use them on Susan Fleckman.
261
00:17:50,660 --> 00:17:52,380
And there she is.
262
00:17:53,840 --> 00:17:54,840
I'll be right back.
263
00:18:21,640 --> 00:18:22,639
Hey, Ben.
264
00:18:22,640 --> 00:18:23,640
Hey, Charlie.
265
00:18:24,040 --> 00:18:25,040
What are you wearing?
266
00:18:25,440 --> 00:18:28,000
Oh, just this dumb dress my mom picked
out for me.
267
00:18:29,100 --> 00:18:30,100
I look stupid.
268
00:18:30,340 --> 00:18:32,200
No, I like you look nice.
269
00:18:33,680 --> 00:18:34,680
Take a seat.
270
00:18:35,120 --> 00:18:37,840
I wanted to do a card trick I want to
show you. Can you show me later?
271
00:18:39,080 --> 00:18:40,820
Abby Fletcher asked me to have lunch
with her.
272
00:18:41,340 --> 00:18:42,340
No, that's okay.
273
00:18:42,460 --> 00:18:43,620
I can show it to you over there.
274
00:18:43,880 --> 00:18:45,300
I work better with bigger crowds anyway.
275
00:18:46,100 --> 00:18:47,920
Actually, she invited just me.
276
00:18:48,640 --> 00:18:50,460
I feel like you'd be rude if you came
too.
277
00:18:51,980 --> 00:18:53,400
But I can put a good word in for you.
278
00:18:54,760 --> 00:18:56,840
And then we'll all eat lunch together
tomorrow, okay?
279
00:18:58,720 --> 00:18:59,720
Okay.
280
00:19:00,580 --> 00:19:01,580
You're not wearing your necklace.
281
00:19:02,560 --> 00:19:03,560
Oh.
282
00:19:04,020 --> 00:19:05,020
Yeah.
283
00:19:05,680 --> 00:19:07,100
Guess I must have forgot to put it on.
284
00:19:09,280 --> 00:19:10,280
I'll see you later, Ben.
285
00:19:12,420 --> 00:19:13,420
See you.
286
00:19:34,000 --> 00:19:35,060
Hey, what did you want to talk about?
287
00:19:37,040 --> 00:19:39,660
Ben, slow down. You're scaring me.
288
00:19:40,980 --> 00:19:44,920
Charlie, you need to come clean about
something.
289
00:19:46,220 --> 00:19:47,220
Okay, what?
290
00:19:50,120 --> 00:19:52,860
Remember that day we were trying to find
Madame Fortuna and we stopped at that
291
00:19:52,860 --> 00:19:53,860
adult store?
292
00:19:54,800 --> 00:19:55,800
Sure.
293
00:19:56,920 --> 00:19:57,920
I lied to you.
294
00:19:59,040 --> 00:20:00,140
I wasn't a dead end.
295
00:20:01,400 --> 00:20:02,880
The guy inside gave me her address.
296
00:20:03,850 --> 00:20:04,850
What?
297
00:20:05,470 --> 00:20:06,470
Are you kidding?
298
00:20:06,610 --> 00:20:07,610
Why would you worry about that?
299
00:20:07,770 --> 00:20:10,930
I thought that if we found Madame
Fortuna, she'd be able to break the
300
00:20:10,930 --> 00:20:12,290
we wouldn't need to be near each other
anymore.
301
00:20:13,230 --> 00:20:17,570
Stupid, I know, but I thought that if
you had to be near me, you would start
302
00:20:17,570 --> 00:20:18,570
like me again.
303
00:20:18,670 --> 00:20:19,670
Ben, that's ridiculous.
304
00:20:23,110 --> 00:20:27,070
Wait, is this one of your high school
movie cliches?
305
00:20:28,610 --> 00:20:30,530
To force some kind of big emotional
climax?
306
00:20:31,930 --> 00:20:32,930
No.
307
00:20:34,890 --> 00:20:35,890
This cliche is real.
308
00:20:39,790 --> 00:20:40,790
Just one more thing.
309
00:20:45,450 --> 00:20:47,090
I don't need to be within 30 feet of
you.
310
00:20:48,470 --> 00:20:49,470
What?
311
00:20:49,610 --> 00:20:50,610
The distance rule.
312
00:20:51,570 --> 00:20:52,570
I made it up.
313
00:20:54,150 --> 00:20:56,210
I don't feel any pain when we're apart
from each other.
314
00:20:57,410 --> 00:20:59,670
It was all part of my scheme to force
you to be around me.
315
00:21:07,560 --> 00:21:10,580
I think it's best if I go back in the
dance and say it's far away from you to
316
00:21:10,580 --> 00:21:11,580
the impossible.
317
00:21:11,660 --> 00:21:12,519
I'm sorry.
318
00:21:12,520 --> 00:21:13,520
Stop. No, stop.
319
00:21:14,260 --> 00:21:18,880
It's all you do. Just all these speeches
you give me about love and life and
320
00:21:18,880 --> 00:21:21,780
identity, and you sound really smart and
insightful.
321
00:21:24,060 --> 00:21:25,060
It's all bullshit.
322
00:21:25,620 --> 00:21:32,520
It's all lies. And, you know, now is my
turn to give you my really smart and
323
00:21:32,520 --> 00:21:33,520
insightful speech.
324
00:21:36,360 --> 00:21:37,360
You're a dick.
325
00:21:47,139 --> 00:21:50,300
This is definitely further than 30 feet.
You don't feel anything?
326
00:21:52,060 --> 00:21:53,060
Nothing.
327
00:22:15,290 --> 00:22:16,290
Lee Lee!
24061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.