All language subtitles for my_dead_ex_s01e05_the_z_word

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,130 --> 00:00:13,330 It's like something out of a horror movie. 2 00:00:16,430 --> 00:00:20,810 A local boy dies and comes back from the dead thanks to a pair of magical 3 00:00:20,810 --> 00:00:25,290 necklaces. And if that sounds like the stupidest thing you've ever heard, 4 00:00:25,290 --> 00:00:26,290 not alone. 5 00:00:26,350 --> 00:00:30,310 So what do you plan on doing with Benjamin Bloom? Well, if this were the 6 00:00:30,310 --> 00:00:33,870 we'd haul him off to some creepy government lab and perform all sorts of 7 00:00:33,870 --> 00:00:34,870 tests on him. 8 00:00:35,090 --> 00:00:39,090 But in this day and age, human rights groups wouldn't let us get away with any 9 00:00:39,090 --> 00:00:40,090 of that anymore. 10 00:00:41,860 --> 00:00:43,160 God, I miss the 80s. 11 00:00:44,140 --> 00:00:46,160 Come on, let's go, let's go, let's go. 12 00:00:48,040 --> 00:00:51,440 Mrs. Bloom, how does it feel to have your son come back from the dead? 13 00:00:51,680 --> 00:00:55,540 How do you think it feels? This is the greatest day of my life. 14 00:00:56,220 --> 00:00:57,220 Benji, come home. 15 00:00:57,860 --> 00:01:01,640 It's her, it's her, it's her. Charlie Albright, tell us, what's it like dating 16 00:01:01,640 --> 00:01:02,640 zombie? 17 00:01:02,880 --> 00:01:04,980 Oh, Ben's not a zombie. 18 00:01:05,180 --> 00:01:09,360 I mean, you know, he's dead, but just still himself, just dead. Also, we're 19 00:01:09,360 --> 00:01:10,360 dating. 20 00:01:10,669 --> 00:01:14,110 Um, don't, wait, don't cut that last part because I don't want Luke to think 21 00:01:14,110 --> 00:01:15,510 that Ben and I are dating if he sees it. 22 00:01:16,090 --> 00:01:19,790 Um, you know what? And that, that part, the last part, just, you cut that 23 00:01:19,790 --> 00:01:22,590 because I don't want Luke to know that I don't want him to know that Ben and I 24 00:01:22,590 --> 00:01:25,050 are not dating. Uh, we're live. 25 00:01:26,410 --> 00:01:27,410 Oh, fuck. 26 00:01:42,990 --> 00:01:46,370 Again, just wanted to apologize for not letting you know that I rose from the 27 00:01:46,370 --> 00:01:49,630 dead. No, no, don't apologize, Benji. 28 00:01:50,690 --> 00:01:52,670 We're just glad you're back. 29 00:01:56,350 --> 00:01:58,190 Well, should we eat? 30 00:01:58,470 --> 00:02:00,210 Oh, yes, please. I am starving. 31 00:02:00,690 --> 00:02:03,850 Good, because I made something special for you, Ben. 32 00:02:06,450 --> 00:02:10,789 Now, I hope it's okay that it's a cow brain. We tried to get a human one off 33 00:02:10,789 --> 00:02:11,790 the black market. 34 00:02:12,110 --> 00:02:15,610 But Bob couldn't figure out how to use the dark web. You know how your father 35 00:02:15,610 --> 00:02:16,610 with computers. 36 00:02:20,130 --> 00:02:21,650 Is something wrong, sweetie? 37 00:02:22,250 --> 00:02:23,990 I thought zombies love brains. 38 00:02:24,650 --> 00:02:25,650 Oh, my God, Mom. 39 00:02:25,710 --> 00:02:27,310 I cannot believe you just used the Z word. 40 00:02:28,090 --> 00:02:29,090 Zombie? 41 00:02:29,390 --> 00:02:30,510 It's not PC. 42 00:02:31,510 --> 00:02:33,070 Oh, I'm sorry. 43 00:02:35,710 --> 00:02:37,870 What do you prefer to be called? 44 00:02:39,799 --> 00:02:42,080 Biter, walker, roamer, rotter, lurker. 45 00:02:43,120 --> 00:02:46,460 We've been watching a lot of Walking Dead, you know, for research. 46 00:02:47,540 --> 00:02:50,980 He's not a zombie at all, Mrs. Bloom. He's a pescatarian. 47 00:02:52,620 --> 00:02:57,640 Oh, okay. So you want me to eat fish brains, then? No, Mom. No, no brains. 48 00:02:57,960 --> 00:03:00,560 Okay? Not a cow, not a fish, not a human. 49 00:03:01,420 --> 00:03:02,880 Then what do you want to eat? 50 00:03:03,800 --> 00:03:05,660 Salad. I'll just take some salad. Thank you. 51 00:03:08,040 --> 00:03:11,920 Thank you for having us over, Mrs. Bloom. It all looks really good. 52 00:03:12,180 --> 00:03:13,740 Of course, dear. 53 00:03:14,780 --> 00:03:20,640 Bob and I thought it would be a good idea if we all sat down and discussed 54 00:03:20,640 --> 00:03:21,640 situation. 55 00:03:23,000 --> 00:03:24,140 What's there to discuss? 56 00:03:25,920 --> 00:03:30,540 Well, Charlie and Ben have to be around each other. That's going to require some 57 00:03:30,540 --> 00:03:31,540 coordination. 58 00:03:31,820 --> 00:03:35,060 Right. I was wondering why I was invited here. 59 00:03:35,400 --> 00:03:36,800 This is a custody hearing. 60 00:03:37,120 --> 00:03:41,820 Custody hearings, that's a little extreme, don't you think? Bob and I just 61 00:03:41,820 --> 00:03:43,260 to make sure that we get to see our son. 62 00:03:43,580 --> 00:03:44,580 And you will. 63 00:03:44,960 --> 00:03:48,120 But obviously they should be spending the bulk of their time at our house. 64 00:03:48,700 --> 00:03:49,960 Obviously? Why is that obvious? 65 00:03:50,280 --> 00:03:52,500 Because Charlie's a junior in high school. 66 00:03:52,960 --> 00:03:54,360 She's got her future to worry about. 67 00:03:54,780 --> 00:03:56,380 And what about my son's future? 68 00:03:56,600 --> 00:03:58,800 Christ, Mary, your son is dead. He doesn't have a future. 69 00:04:10,519 --> 00:04:11,399 It's okay. 70 00:04:11,400 --> 00:04:12,640 Really. Really. 71 00:04:13,680 --> 00:04:16,500 You'll see me every day. Before and after school. Isn't that right, Charlie? 72 00:04:16,779 --> 00:04:17,779 Yeah. No. 73 00:04:17,800 --> 00:04:19,320 Definitely. Definitely will. See? 74 00:04:20,180 --> 00:04:21,980 It's like I'll be around more than when I was alive. 75 00:04:22,260 --> 00:04:23,260 Everybody wins. 76 00:04:28,900 --> 00:04:31,740 As long as I get to see you every day, I guess that's fine. 77 00:04:39,820 --> 00:04:41,080 A cowboy isn't half bad. 78 00:04:50,740 --> 00:04:52,280 So, are you nervous for tomorrow? 79 00:04:52,640 --> 00:04:54,040 It's a big day for you. 80 00:04:54,540 --> 00:04:56,720 It's your first day back to school with Ben Bloom. 81 00:04:57,320 --> 00:04:58,320 No, not really. 82 00:04:58,840 --> 00:05:02,280 I mean, once you die, wake up in a coffin, crawl through six feet of dirt 83 00:05:02,280 --> 00:05:04,620 emerge from your own grave, there's not a lot to be nervous about anymore. 84 00:05:05,180 --> 00:05:06,180 That's a good point. 85 00:05:06,460 --> 00:05:08,620 What about you? Are you nervous for your homecoming presentation? 86 00:05:10,250 --> 00:05:13,530 Like a traditional dictionary sense of the word. 87 00:05:14,670 --> 00:05:17,470 Yeah. But, like, I don't know. 88 00:05:17,750 --> 00:05:21,510 Say English wasn't, like, your first language, or you're suffering from, 89 00:05:21,510 --> 00:05:24,650 traumatic brain injury, and, like, everything you say just means the exact 90 00:05:24,650 --> 00:05:28,870 opposite of what you mean, then, like, no, no, I'm not nervous at all. 91 00:05:29,650 --> 00:05:32,530 Relax. Okay, everything you've shown me so far has been amazing. 92 00:05:32,810 --> 00:05:33,810 You're gonna kill it, Charlie. 93 00:05:39,130 --> 00:05:42,030 Hit your... Remember those notes we used to send to each other in fourth grade? 94 00:05:42,810 --> 00:05:45,470 Like, secrets we were too afraid to admit to anyone else? 95 00:05:46,030 --> 00:05:47,009 Of course. 96 00:05:47,010 --> 00:05:48,810 I remember I wrote you a note. 97 00:05:49,830 --> 00:05:51,430 I think I was nervous for a math test. 98 00:05:51,670 --> 00:05:55,230 No, it wasn't math. It was social studies. And you were nervous because 99 00:05:55,230 --> 00:05:57,010 found out the night before you were studying the wrong chapter. 100 00:05:57,330 --> 00:06:00,770 Yeah, and Ms. Farnsworth caught you with it, so she threatened to, like, make 101 00:06:00,770 --> 00:06:04,130 you get up in front of the class and read it. So you just, like, crumbled it 102 00:06:04,130 --> 00:06:05,690 into a ball and swallowed it. 103 00:06:06,090 --> 00:06:08,550 How could I forget? They got lodged in my throat. 104 00:06:15,080 --> 00:06:16,780 I never understood why you did that. 105 00:06:16,980 --> 00:06:17,919 What do you mean? 106 00:06:17,920 --> 00:06:21,120 I don't know. It's just such a stupid note. Like, who cares if you read it in 107 00:06:21,120 --> 00:06:22,120 front of the class? 108 00:06:22,160 --> 00:06:23,160 I cared. 109 00:06:23,620 --> 00:06:24,840 That secret was meant for me. 110 00:06:25,040 --> 00:06:28,000 It doesn't matter how stupid it was. I wasn't going to show anybody else. 111 00:06:32,280 --> 00:06:35,700 So, I made up the air mattress in my office down the hall. 112 00:06:36,980 --> 00:06:40,060 Is that going to be close enough for your little magic whatever to work? 113 00:06:41,270 --> 00:06:46,010 That should be perfect, Mrs. Albright. Thank you. And, Charlie, seriously, 114 00:06:46,010 --> 00:06:47,010 worry about your presentation. 115 00:06:47,090 --> 00:06:48,090 You're going to do great. 116 00:06:48,190 --> 00:06:49,190 Thanks, Ben. All right. 117 00:06:55,890 --> 00:07:00,370 So, Charlotte, sorry for how I may have come across at dinner. 118 00:07:00,930 --> 00:07:03,130 It's just a lot for me to process. 119 00:07:04,070 --> 00:07:07,290 I know, and all I care about is your future. You know that, right? 120 00:07:07,690 --> 00:07:10,390 It's just my job as a mother to make sure you stay on the... 121 00:07:14,860 --> 00:07:18,800 And I just would hate for all of this to make you lose focus on who you are. 122 00:07:19,260 --> 00:07:21,560 You know who you are, don't you, Cookie? 123 00:07:42,760 --> 00:07:45,100 It's so weird being at school out of my Crad Barson costume. 124 00:07:46,380 --> 00:07:48,380 I gotta admit, I'm gonna miss the guy. 125 00:07:49,480 --> 00:07:50,540 R .I .P., Cradley. 126 00:07:51,780 --> 00:07:52,880 Left us too soon, bro. 127 00:07:55,620 --> 00:08:00,240 Great, that's just what we need. Okay, um, let's sneak around the side, okay? 128 00:08:00,300 --> 00:08:01,380 Keep your head down. 129 00:08:03,100 --> 00:08:06,160 Don't you think you're putting the other students at risk by allowing Ben into 130 00:08:06,160 --> 00:08:07,160 your school? 131 00:08:07,580 --> 00:08:09,880 Reseda Hills does not discriminate against anyone. 132 00:08:10,380 --> 00:08:13,440 Male or female, black, white, or brown, alive or dead. 133 00:08:13,900 --> 00:08:17,460 Everyone here is treated with the same respect. In fact, I expect students and 134 00:08:17,460 --> 00:08:18,560 faculty... Here he is. 135 00:08:18,900 --> 00:08:19,900 Ben. 136 00:08:20,100 --> 00:08:21,100 Ben Blue. 137 00:08:44,340 --> 00:08:46,580 So, this is what it feels like to have everyone notice you. 138 00:08:49,220 --> 00:08:51,840 Just so you know, this is the worst it's gonna get. 139 00:08:53,040 --> 00:08:56,040 You know, everyone just needs a little time to warm up, do you? 140 00:09:04,020 --> 00:09:05,020 Sup, doobies? 141 00:09:05,900 --> 00:09:06,900 Wait, is that a thing? 142 00:09:07,080 --> 00:09:08,480 Sup, doobies? Is that a thing the kids say? 143 00:09:08,980 --> 00:09:12,640 Officer Maloof, what are you doing here? The school board wanted more security, 144 00:09:12,740 --> 00:09:14,300 so they hired me. I'm Ben's escort. 145 00:09:15,520 --> 00:09:16,520 Oh, sorry. 146 00:09:16,980 --> 00:09:20,240 There must have been a mistake, because I told the escort service I wanted a 147 00:09:20,240 --> 00:09:21,240 leggy redhead. 148 00:09:22,480 --> 00:09:24,420 Because escorts are prostitutes. 149 00:09:24,800 --> 00:09:25,799 Oh, man. 150 00:09:25,800 --> 00:09:26,800 That is good. 151 00:09:27,040 --> 00:09:28,040 I like this kid. 152 00:09:28,200 --> 00:09:29,800 Is Ben in some kind of danger? 153 00:09:30,120 --> 00:09:31,700 No, no. It's for the other students. 154 00:09:32,160 --> 00:09:33,640 You know, in case, uh... 155 00:09:33,870 --> 00:09:37,210 Ben gets hungry, starts gnawing on the other kids. I got a bash in his brains 156 00:09:37,210 --> 00:09:38,630 with a flashlight or whatever. 157 00:09:39,050 --> 00:09:40,930 How do you kill a zombie again? 158 00:09:41,190 --> 00:09:42,750 I'm not a big horror movie fan. 159 00:09:44,590 --> 00:09:47,310 Just so you know, this is the worst it's gonna get. 160 00:09:49,050 --> 00:09:54,890 And so, um... Always think about, um... 161 00:09:54,890 --> 00:09:57,830 The writer's intention. 162 00:09:58,710 --> 00:10:02,950 And how, um... Dixon? 163 00:10:03,660 --> 00:10:04,700 And syntax. 164 00:10:06,360 --> 00:10:08,280 Really, um, aid. 165 00:10:09,360 --> 00:10:10,380 Character development. 166 00:10:13,300 --> 00:10:14,380 You know what? 167 00:10:14,660 --> 00:10:16,600 I think that's enough for today. 168 00:10:18,260 --> 00:10:19,260 Class dismissed. 169 00:10:21,700 --> 00:10:22,700 Go on. 170 00:10:23,140 --> 00:10:24,200 Get out of here. 171 00:10:39,340 --> 00:10:40,360 That was so interesting. 172 00:10:41,080 --> 00:10:44,940 Never really thought about how using first person can shape the narrative. 173 00:10:45,380 --> 00:10:46,059 Mm -hmm. 174 00:10:46,060 --> 00:10:47,820 Yeah, that's so interesting. 175 00:10:49,140 --> 00:10:50,660 Hey, guys, can I get some space? 176 00:10:51,340 --> 00:10:52,800 Oh, okay. 177 00:10:53,460 --> 00:10:57,080 Yeah, I just can't really concentrate, and I have a lot of homework to do, and 178 00:10:57,080 --> 00:11:00,220 just, with all the... Can I get some space? 179 00:11:00,880 --> 00:11:02,760 Yeah, no, I get it. 180 00:11:03,480 --> 00:11:06,800 Besides, this will give me more time to spend with Officer Maloof here. We're 181 00:11:06,800 --> 00:11:07,800 becoming fast friends. 182 00:11:07,850 --> 00:11:08,689 Isn't that right, buddy? 183 00:11:08,690 --> 00:11:15,150 You are not, under any circumstances, to touch me. I am an officer of the law. 184 00:11:16,050 --> 00:11:17,050 See, Charlie? 185 00:11:17,270 --> 00:11:18,270 As friends. 186 00:11:28,870 --> 00:11:29,870 Charlie. 187 00:11:30,570 --> 00:11:32,690 Hey. There you are. I've been looking everywhere for you. 188 00:11:33,350 --> 00:11:34,350 Hey. 189 00:11:35,510 --> 00:11:36,510 Hi. 190 00:11:40,430 --> 00:11:42,410 Hey, what's up? Uh, right. 191 00:11:42,730 --> 00:11:43,730 Sorry. 192 00:11:44,470 --> 00:11:48,170 I was wondering, is there any way that you can do your presentation after 193 00:11:48,170 --> 00:11:49,170 today? 194 00:11:50,210 --> 00:11:53,030 What? No, there's supposed to be tomorrow. 195 00:11:53,310 --> 00:11:57,810 Yeah, but Janet, you know, she's getting her neck brace off then, and, well, I 196 00:11:57,810 --> 00:12:01,690 suggested we do it without her, but, you know, she's student council president, 197 00:12:01,770 --> 00:12:04,510 so whatever Janet wants, Janet gets. 198 00:12:06,390 --> 00:12:08,250 Do you think, is there any way you can maybe do it today? 199 00:12:10,239 --> 00:12:14,420 Yeah. I mean, you know, my drawings are done. I just don't really know what I'm 200 00:12:14,420 --> 00:12:15,420 going to say yet. 201 00:12:15,540 --> 00:12:17,060 I'm sure your drawings will speak for themselves. 202 00:12:19,180 --> 00:12:20,159 Okay, sure. 203 00:12:20,160 --> 00:12:22,140 Yeah? Yeah, today it is. All right, perfect. 204 00:12:23,140 --> 00:12:24,140 Great. 205 00:12:26,420 --> 00:12:28,000 How's Ben doing, by the way? 206 00:12:28,220 --> 00:12:28,939 He's good. 207 00:12:28,940 --> 00:12:30,000 Yeah? You should talk to him. 208 00:12:30,700 --> 00:12:31,900 Yeah, maybe later. 209 00:12:33,240 --> 00:12:36,320 I get the feeling he's still mad at me for flirting with you at his wake. 210 00:12:36,700 --> 00:12:37,700 What makes you say that? 211 00:12:45,130 --> 00:12:46,130 Nah, no reason. 212 00:12:48,170 --> 00:12:49,170 Anyway, see you later. 213 00:13:05,090 --> 00:13:07,410 Hey, want me to go in there with you? 214 00:13:08,030 --> 00:13:09,030 You know, for moral support? 215 00:13:10,050 --> 00:13:12,770 Nah, more than paying attention to me. 216 00:13:13,340 --> 00:13:15,000 Not staring at the dead kid in the room. 217 00:13:15,440 --> 00:13:16,440 Fair enough. 218 00:13:17,420 --> 00:13:18,420 Hey, Charlie. 219 00:13:18,520 --> 00:13:19,520 We're ready for you. 220 00:13:30,320 --> 00:13:31,320 Knock them dead. 221 00:13:33,220 --> 00:13:37,320 Um, okay, so I didn't have a ton of time to work on these, so they look a little 222 00:13:37,320 --> 00:13:38,320 rushed, but... 223 00:13:41,320 --> 00:13:42,019 That's weird. 224 00:13:42,020 --> 00:13:45,480 I've literally, I've never said whoopsie daisy in my life, so. 225 00:13:45,940 --> 00:13:49,260 Okay. Should I just start presentating? 226 00:13:49,780 --> 00:13:51,100 Nope, that's not a word. 227 00:13:52,440 --> 00:13:54,020 Presenting. That's what I meant. 228 00:13:55,800 --> 00:13:58,120 Just go ahead and start whenever you're ready, Charlie. 229 00:13:58,480 --> 00:13:59,480 Cool. 230 00:13:59,920 --> 00:14:05,140 So, I wanted to go with kind of a fairytale vibe, but not in like a cheesy 231 00:14:05,140 --> 00:14:07,020 Disney way, more of like a... 232 00:14:07,340 --> 00:14:13,620 Tim Burton with a mix of Edward Gorey. So we have a castle exterior along one 233 00:14:13,620 --> 00:14:14,259 the gym walls. 234 00:14:14,260 --> 00:14:15,320 Right there. 235 00:14:16,760 --> 00:14:19,380 We have a haunted forest where people can take their photos. 236 00:14:19,800 --> 00:14:20,800 Like so. 237 00:14:22,800 --> 00:14:28,380 For the dance floor, I thought we could do a green meadow with flowers and like 238 00:14:28,380 --> 00:14:29,380 a cobblestone path. 239 00:14:30,520 --> 00:14:36,920 And that is what I got. That is... What I 240 00:14:36,920 --> 00:14:43,680 did. So I don't really know how to finish these things, but should I bow? 241 00:14:43,880 --> 00:14:45,440 that's weird. I'm not going to bow. 242 00:14:48,700 --> 00:14:49,700 The end. 243 00:14:58,580 --> 00:14:59,580 All right. 244 00:14:59,940 --> 00:15:04,600 Well, I don't know how everyone else feels, but it seems like a slam dunk to 245 00:15:05,460 --> 00:15:06,460 So. 246 00:15:06,570 --> 00:15:08,130 Does anyone have any questions for Charlie? 247 00:15:08,490 --> 00:15:10,250 Or... Go ahead, Bryce. 248 00:15:11,270 --> 00:15:13,270 Yeah, so, uh, great presentation. 249 00:15:13,790 --> 00:15:16,290 Loved everything you did. Uh, one question. 250 00:15:17,970 --> 00:15:21,570 If Ben were to bite me, would I turn into a zombie, too? 251 00:15:23,810 --> 00:15:24,810 Uh, no. 252 00:15:25,430 --> 00:15:27,370 Because Ben's not a zombie. 253 00:15:27,790 --> 00:15:32,170 Uh, but if Ben bit me, would I turn into whatever he is? No. 254 00:15:32,370 --> 00:15:35,950 Um, and you really don't need to worry about it, because Ben would... 255 00:15:36,300 --> 00:15:37,300 Never bite you. 256 00:15:37,360 --> 00:15:38,360 Like, ever. 257 00:15:41,220 --> 00:15:45,680 So is Ben, like, a slow zombie from, like, Night of the Living Dead? Or is 258 00:15:45,720 --> 00:15:48,540 like, a fast zombie from, like, 28 Days Later? 259 00:15:48,780 --> 00:15:51,560 Because if he's a fast zombie, we could totally use that speed on the track 260 00:15:51,560 --> 00:15:56,280 team. No, see, that's not going to work because Ben isn't a slow or fast zombie 261 00:15:56,280 --> 00:15:59,880 because he's not a zombie at all. 262 00:16:00,880 --> 00:16:01,880 Right. 263 00:16:02,400 --> 00:16:03,400 Yeah. 264 00:16:04,590 --> 00:16:08,690 Does anybody have any questions that aren't about Ben Bloom? 265 00:16:10,830 --> 00:16:12,830 This isn't about Ben Bloom? Great. 266 00:16:13,050 --> 00:16:17,510 It's about zombies in general. So how come in zombie movies, they're never 267 00:16:17,510 --> 00:16:22,230 strong enough to break through car windows or glass doors, but they're able 268 00:16:22,230 --> 00:16:25,450 tear through your stomach with their hands? Makes no sense to me. 269 00:16:25,850 --> 00:16:30,770 I, uh, I don't, I don't know. It's actually, it's a, it's a really good 270 00:16:30,850 --> 00:16:31,850 Toby. 271 00:16:32,940 --> 00:16:33,940 Do we have any other questions? 272 00:16:36,880 --> 00:16:38,020 About Charlie's presentation? 273 00:16:45,220 --> 00:16:46,220 How's our girl doing? 274 00:16:46,400 --> 00:16:48,820 I can't really tell. I think she might be doing okay. 275 00:16:51,020 --> 00:16:54,180 Guys, can we just settle down, please? 276 00:16:55,040 --> 00:16:57,120 Guys? Guys, stop! Stop! 277 00:16:57,600 --> 00:16:58,760 Hello? Stop! 278 00:17:01,390 --> 00:17:02,410 What is wrong with you guys? 279 00:17:03,730 --> 00:17:06,770 Ben is a sweet, compassionate guy. He's never hurt any of you. 280 00:17:07,890 --> 00:17:09,790 I used to think the school was really progressive. 281 00:17:10,890 --> 00:17:13,390 But, I mean, you guys are all just treating him like he's some monster. I 282 00:17:13,390 --> 00:17:15,270 yeah, like, Ben is undead. 283 00:17:16,890 --> 00:17:17,890 But he's still a teenager. 284 00:17:18,849 --> 00:17:21,150 Sure, Ben was a sweet guy when he was alive. 285 00:17:22,430 --> 00:17:23,430 But he's dead now. 286 00:17:24,450 --> 00:17:27,770 Yeah, I've seen Pet Sematary Charlie, and I know what dying can do to people. 287 00:17:29,070 --> 00:17:30,070 It changes them. 288 00:17:33,290 --> 00:17:34,290 What do you think, Janet? 289 00:17:35,930 --> 00:17:36,930 What do I think? 290 00:17:38,710 --> 00:17:40,010 I think Charlie's right. 291 00:17:40,690 --> 00:17:45,450 We pride ourselves on how progressive this school is. I mean, we bend over 292 00:17:45,450 --> 00:17:49,750 backwards to make students feel included, to embrace those who are 293 00:17:49,750 --> 00:17:50,549 than us. 294 00:17:50,550 --> 00:17:52,410 Guys, we're a student council. 295 00:17:53,210 --> 00:17:57,110 It is our duty to make sure all students feel represented. 296 00:17:58,310 --> 00:18:00,510 And that should include zombies. 297 00:18:00,990 --> 00:18:04,790 No, Ben is not a zombie. You know what we should do to make Ben feel more 298 00:18:04,790 --> 00:18:07,310 included? We should make Homecoming zombie -themed. 299 00:18:08,230 --> 00:18:11,830 OMG, that is an amazing idea. Yeah, we're doing that. 300 00:18:12,210 --> 00:18:16,930 Guys, all right, let's not forget about Charlie's fairy tale idea, you know? I 301 00:18:16,930 --> 00:18:19,090 mean, she put a lot of work into it. 302 00:18:19,430 --> 00:18:20,430 Zombie! Zombie! 303 00:18:20,770 --> 00:18:22,190 Zombie! Zombie! 304 00:18:22,710 --> 00:18:24,050 Zombie! Zombie! 305 00:18:24,930 --> 00:18:26,130 Zombie! Zombie! Zombie! 306 00:18:26,450 --> 00:18:27,450 Zombie! 307 00:18:31,370 --> 00:18:32,370 Wait, here she comes. 308 00:18:33,690 --> 00:18:34,690 How'd it go? 309 00:18:36,810 --> 00:18:38,230 Charlie! Charlie, wait! 310 00:18:40,350 --> 00:18:41,350 Go to her. 311 00:18:41,770 --> 00:18:44,770 Yeah, I'm trying. Just go to her, Ben. 312 00:18:45,250 --> 00:18:46,330 Then let me go. 313 00:18:48,150 --> 00:18:49,150 Charlie! 314 00:18:51,370 --> 00:18:54,970 Charlie, I'm sorry they didn't go with your theme. Why are you sorry? 315 00:18:55,410 --> 00:18:58,710 It's my fault for putting so much effort into it. I knew they were going to hate 316 00:18:58,710 --> 00:19:00,190 my drawings. They didn't hate your drawings. 317 00:19:00,800 --> 00:19:02,080 Even if they did, who cares? 318 00:19:02,840 --> 00:19:03,779 I care, Ben. 319 00:19:03,780 --> 00:19:06,460 I care. I know you're dead and that you don't really understand anymore, but 320 00:19:06,460 --> 00:19:07,460 I... Whoa, wait. 321 00:19:07,640 --> 00:19:08,640 Of course I understand. 322 00:19:09,840 --> 00:19:12,740 Yeah, sure, a knife doesn't hurt me, but rejection still things. 323 00:19:13,680 --> 00:19:16,660 I can still feel anger and envy and fear and love. 324 00:19:17,540 --> 00:19:20,680 I might not feel things anymore, but that doesn't mean I don't have feelings. 325 00:19:24,020 --> 00:19:25,020 All right. 326 00:19:25,440 --> 00:19:26,860 How long have you been holding on to that one? 327 00:19:27,160 --> 00:19:28,119 So long. 328 00:19:28,120 --> 00:19:29,420 Like, day one of being dead. 329 00:19:32,080 --> 00:19:33,080 Can I show you something real quick? 330 00:19:34,020 --> 00:19:35,780 I don't know, Ben. I really just want to go home. 331 00:19:36,000 --> 00:19:38,720 Tell you what, I'm just going to start walking this way, okay? 332 00:19:39,160 --> 00:19:41,040 And if we get 30 feet apart, that's on you. 333 00:19:41,380 --> 00:19:42,380 Ben! 334 00:19:44,020 --> 00:19:45,020 That's not fair! 335 00:19:51,320 --> 00:19:52,520 Are we allowed to be up here? 336 00:19:53,240 --> 00:19:55,900 Yeah, I come up here all the time. It's my little oasis away from school. 337 00:20:04,040 --> 00:20:05,040 It's adorable. 338 00:20:06,120 --> 00:20:07,720 Not the word I would use, but thanks. 339 00:20:08,320 --> 00:20:09,320 Have a seat. 340 00:20:17,260 --> 00:20:18,360 Did you do this all by yourself? 341 00:20:19,000 --> 00:20:22,100 Well, the janitor helped me add to it, but yeah, it's mostly me. 342 00:20:23,540 --> 00:20:28,160 I like to come up here and do homework, read, think, listen to music, whatever. 343 00:20:29,760 --> 00:20:32,420 I mean, no wonder nobody knew who you were. You were always up here. 344 00:20:41,000 --> 00:20:42,000 What's that way? 345 00:20:50,480 --> 00:20:51,480 What's this? 346 00:20:52,200 --> 00:20:55,160 That is a secret that I'm too afraid to admit to anybody else. 347 00:21:00,020 --> 00:21:01,020 Good. 348 00:21:01,560 --> 00:21:02,560 Because neither do I. 349 00:21:04,480 --> 00:21:05,480 Really? 350 00:21:05,820 --> 00:21:06,820 Really, yeah. 351 00:21:07,280 --> 00:21:08,720 Why do you seem so surprised by that? 352 00:21:09,000 --> 00:21:11,660 I don't know why. You just always seem really sure of yourself. 353 00:21:13,140 --> 00:21:15,780 Well, just because I blurt out the first thing that comes to my mind doesn't 354 00:21:15,780 --> 00:21:16,820 mean I know what I'm talking about. 355 00:21:18,160 --> 00:21:20,060 I'm just as scared of my future as every other kid here. 356 00:21:21,140 --> 00:21:22,140 Huh. 357 00:21:22,380 --> 00:21:23,380 I didn't know that. 358 00:21:24,860 --> 00:21:26,620 Maybe we're looking at it the wrong way. 359 00:21:27,420 --> 00:21:29,960 Maybe before we know who we are, we need to figure out what we're not. 360 00:21:31,500 --> 00:21:32,500 And what are you not? 361 00:21:35,300 --> 00:21:37,020 I'm... I'm not quiet. 362 00:21:37,420 --> 00:21:38,420 No. 363 00:21:38,890 --> 00:21:39,890 Definitely not. 364 00:21:40,850 --> 00:21:45,690 I am not my mother. 365 00:21:49,250 --> 00:21:52,970 I'm not capable of hiding my feelings. 366 00:21:53,630 --> 00:21:57,990 I am not a good public speaker. 367 00:21:59,150 --> 00:22:00,230 I'm not a zombie. 368 00:22:01,410 --> 00:22:04,490 I am not perfect. 369 00:22:05,370 --> 00:22:07,110 Yeah, but pretty close. 370 00:22:08,550 --> 00:22:09,550 That's your dipshiver. 371 00:22:10,170 --> 00:22:11,170 I know. 372 00:22:25,590 --> 00:22:28,490 What? It's my secret. I'm not sharing it with anybody else. 373 00:22:39,150 --> 00:22:45,210 Oh my God, what have I done this time? 374 00:22:46,270 --> 00:22:53,050 Do you know that feeling when you first 375 00:22:53,050 --> 00:22:54,050 wake up? 376 00:22:55,310 --> 00:22:59,270 You forget, you forget, I forgot my name. 377 00:23:34,380 --> 00:23:39,340 If my priority is taking my surprise, there are dots in my eyes. 378 00:23:41,240 --> 00:23:44,660 I'm telling lies to get out of socializing. 379 00:23:48,000 --> 00:23:53,380 If my priority is taking my surprise, there are dots in my eyes. 380 00:23:55,340 --> 00:23:58,820 I'm telling lies to get out of socializing. 29748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.