All language subtitles for my_dead_ex_s01e02_ace_of_hearts

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,920 --> 00:00:24,600 What? What's going on? Why is your head like that? 2 00:00:24,860 --> 00:00:25,940 Oh, oh, right. 3 00:00:26,220 --> 00:00:27,220 Sorry. 4 00:00:31,080 --> 00:00:34,740 After you went to bed last night, I was trying to fall asleep, but I kept 5 00:00:34,740 --> 00:00:37,080 getting distracted by how adorable you look sleeping. 6 00:00:37,500 --> 00:00:39,740 So, you know, I had to turn my head around. 7 00:00:40,500 --> 00:00:44,100 Charlie, the things that I can do with my body now that I'm dead, it's amazing. 8 00:00:44,240 --> 00:00:48,640 No, I'm really stoked for you. It's really exciting. It's really awesome. 9 00:00:48,640 --> 00:00:51,780 going to spend the rest of the night in here. Oh, okay. Yeah, that's cool. 10 00:00:57,640 --> 00:00:58,640 in there, are you? 11 00:00:59,320 --> 00:01:00,320 Define weird. 12 00:01:02,480 --> 00:01:03,540 Smelling my clothes? 13 00:01:04,620 --> 00:01:05,760 Uh, no. 14 00:01:10,820 --> 00:01:11,820 No. 15 00:01:13,640 --> 00:01:15,440 I'm really, I'm sorry. 16 00:01:54,009 --> 00:01:59,350 You know, it was weird. I know that. It was like a number and then a fish. It 17 00:01:59,350 --> 00:02:02,950 was like Madam Six Salmon or Madam Three Halibut. 18 00:02:03,250 --> 00:02:07,390 Yeah, the woman who sold you the necklaces was named Madam Three Halibut. 19 00:02:07,390 --> 00:02:08,669 me a break, okay? It was like six years ago. 20 00:02:08,910 --> 00:02:13,010 Okay, I need you to figure it out, okay? Because we need to find her so she can 21 00:02:13,010 --> 00:02:17,690 break this love curse so I don't have to be within 30 feet of you for the rest 22 00:02:17,690 --> 00:02:18,690 of my life. 23 00:02:19,490 --> 00:02:21,130 God, I can't believe I just said that out loud. 24 00:02:24,620 --> 00:02:25,620 Please be Luke. 25 00:02:54,940 --> 00:02:56,460 And bon appetit. 26 00:02:56,900 --> 00:03:00,280 I hope you like it. I usually use chives, but I couldn't find any. 27 00:03:00,620 --> 00:03:02,660 I mean, I'm surprised you found eggs. 28 00:03:02,860 --> 00:03:04,460 The Albright kitchen doesn't get much use. 29 00:03:04,720 --> 00:03:05,719 That's a shame. 30 00:03:05,720 --> 00:03:07,200 I find cooking to be really relaxing. 31 00:03:07,440 --> 00:03:08,440 Holy shit. 32 00:03:08,880 --> 00:03:09,880 Whoa. 33 00:03:10,080 --> 00:03:11,080 I'm sorry. 34 00:03:12,020 --> 00:03:13,020 Yeah, 35 00:03:13,280 --> 00:03:15,760 I didn't know eggs could taste like that. 36 00:03:16,820 --> 00:03:19,660 You know, if we went to my house, we could probably find the receipt. 37 00:03:20,520 --> 00:03:22,800 You have a receipt from six years ago? 38 00:03:23,340 --> 00:03:24,700 I keep everything that has to do with us. 39 00:03:24,900 --> 00:03:25,900 It's in one of my scrapbooks. 40 00:03:26,440 --> 00:03:27,780 Your scrapbook? 41 00:03:28,300 --> 00:03:29,740 All teenage boys' scrapbook. 42 00:03:31,240 --> 00:03:34,260 Kidding. It's just something me and my mom used to do. We didn't have a lot in 43 00:03:34,260 --> 00:03:36,000 common, so it was a way for us to spend time together. 44 00:03:41,420 --> 00:03:44,180 What happened to your room? You used to have such cool things. Now I feel like 45 00:03:44,180 --> 00:03:45,240 I'm in a display room at Ikea. 46 00:03:45,680 --> 00:03:49,280 I'm so glad death has not softened your innate ability to nitpick my life. 47 00:03:51,520 --> 00:03:52,520 Where's your drawing table? 48 00:03:54,990 --> 00:03:56,250 I guess my mom put it in the garage. 49 00:03:56,770 --> 00:03:57,770 Why? 50 00:03:58,510 --> 00:04:02,070 Well, one no longer needs a drawing table if one no longer draws. Now does 51 00:04:02,630 --> 00:04:03,630 Wait, seriously? 52 00:04:03,870 --> 00:04:04,870 You don't draw anymore? 53 00:04:05,050 --> 00:04:06,810 But you're so good. Why would you waste that talent? 54 00:04:07,090 --> 00:04:10,230 You're really lecturing me right now on my choice of hobbies. Just choose 55 00:04:10,230 --> 00:04:11,230 something to wear. 56 00:04:13,030 --> 00:04:15,150 How am I supposed to pick when there's so much gold? 57 00:04:16,029 --> 00:04:17,029 Yeah. 58 00:04:17,430 --> 00:04:19,769 Phil Albright was kind of a dad -style genius. 59 00:04:20,829 --> 00:04:23,530 I saw him wearing socks and sandals one time with a suit. 60 00:04:24,200 --> 00:04:26,020 And he actually kind of pulled it off. 61 00:04:32,500 --> 00:04:33,500 Hey, Charlie. 62 00:04:34,880 --> 00:04:35,880 Hey. 63 00:04:36,540 --> 00:04:37,540 What you drawing? 64 00:04:37,780 --> 00:04:38,780 A bunny rabbit. 65 00:04:40,080 --> 00:04:41,080 Who's it eating? 66 00:04:41,260 --> 00:04:42,260 Miss Farnsworth. 67 00:04:42,740 --> 00:04:43,740 Right. 68 00:04:44,080 --> 00:04:45,220 She needs more chin hair. 69 00:04:49,100 --> 00:04:50,600 Why are you wearing that dirty shirt? 70 00:04:51,100 --> 00:04:52,620 It's not dirty, you turd. 71 00:04:53,870 --> 00:04:55,530 This was a shirt my dad painted it. 72 00:04:56,190 --> 00:04:57,810 Oh, I'm sorry. 73 00:05:01,490 --> 00:05:02,750 Pick a card, any card. 74 00:05:03,290 --> 00:05:04,290 I'm not in the mood. 75 00:05:04,890 --> 00:05:05,789 Come on, Charlie. 76 00:05:05,790 --> 00:05:06,790 It'll make you feel better. 77 00:05:07,230 --> 00:05:08,230 I promise. 78 00:05:18,570 --> 00:05:20,810 Now put it back in the deck. Make sure I can't see it. 79 00:05:24,330 --> 00:05:25,470 I know it's in here somewhere. 80 00:05:26,210 --> 00:05:27,210 But where? 81 00:05:30,230 --> 00:05:37,090 Sorry, I have something in my... What is this? 82 00:05:40,470 --> 00:05:41,490 Is this your card? 83 00:05:42,170 --> 00:05:43,930 No. Are you kidding me? 84 00:05:44,230 --> 00:05:45,930 I've been hiding this card in my mouth all morning. 85 00:05:49,390 --> 00:05:50,390 It would be a card. 86 00:05:50,930 --> 00:05:51,930 Here. 87 00:05:56,080 --> 00:05:57,080 How do I look? 88 00:05:58,720 --> 00:06:00,680 Oh my god, you look ridiculous. 89 00:06:01,180 --> 00:06:02,740 Really? You think so? 90 00:06:03,300 --> 00:06:04,640 You look pretty great. 91 00:06:05,480 --> 00:06:06,700 What does this do? 92 00:06:25,800 --> 00:06:26,800 You think that's funny? 93 00:06:26,940 --> 00:06:29,360 That I'm used to you? Yeah. Yeah, it does a little. 94 00:06:29,760 --> 00:06:33,400 It shouldn't, Ben. This is very serious. If a guy texts you within two days of 95 00:06:33,400 --> 00:06:34,780 having your number, it means he likes you. 96 00:06:35,080 --> 00:06:37,160 It's like a homicide investigation. 97 00:06:37,480 --> 00:06:41,860 The first 48 hours is the most crucial. So I have 26 hours until I've been 98 00:06:41,860 --> 00:06:42,860 officially friend -zoned. 99 00:06:43,200 --> 00:06:47,120 You know, with everything that's going on right now, me dying and coming back 100 00:06:47,120 --> 00:06:49,080 life, I'm glad you've managed to keep your priorities in order. 101 00:06:55,120 --> 00:06:56,120 Come on. 102 00:06:57,660 --> 00:06:58,660 Thank you. 103 00:07:00,260 --> 00:07:03,280 Charlie, how many tickets have you got? 104 00:07:03,680 --> 00:07:06,040 Zero. Zero. I've had zero tickets. 105 00:07:07,940 --> 00:07:10,620 Charlie, stop sign. 106 00:07:10,880 --> 00:07:12,940 Stop. Stop at the stop sign, Charlie. I see it. 107 00:07:13,240 --> 00:07:15,500 I see the stop sign, Ben. Stop three seconds. 108 00:07:16,860 --> 00:07:17,839 Pull over here. 109 00:07:17,840 --> 00:07:19,800 We're not to your house yet. Just stop the car, Charlie. 110 00:07:20,080 --> 00:07:21,420 What is the problem? 111 00:07:22,460 --> 00:07:24,440 If we pull up to my house, my mom might see me. 112 00:07:25,340 --> 00:07:27,080 Uh, yeah, that's the point. 113 00:07:27,760 --> 00:07:30,840 If we go to your house, your mom's gonna see you. My mom can't see me. 114 00:07:31,340 --> 00:07:32,340 Why? 115 00:07:33,200 --> 00:07:36,320 Okay, let's say I go up there. I knock on the door, my mom answers. 116 00:07:36,680 --> 00:07:38,360 Holy crap, her son's back from the dead. 117 00:07:38,760 --> 00:07:39,760 She's thrilled, right? 118 00:07:40,000 --> 00:07:41,060 Exactly, what's the problem? 119 00:07:41,340 --> 00:07:44,020 The problem is, what if the spell that's keeping me alive is only temporary? 120 00:07:45,180 --> 00:07:46,520 My mom already lost me once. 121 00:07:46,860 --> 00:07:48,340 I can't put her through that a second time. 122 00:07:50,220 --> 00:07:52,020 Okay, I guess I hadn't thought about that. 123 00:07:52,640 --> 00:07:53,640 Okay, now. 124 00:07:54,570 --> 00:07:57,330 If I go through the side door, we should safely stay within 30 feet of each 125 00:07:57,330 --> 00:08:00,270 other. All I need you to do is distract my mom long enough so I can snag the 126 00:08:00,270 --> 00:08:01,470 scrapbook. Got it? 127 00:08:02,090 --> 00:08:03,090 Got it. 128 00:08:05,050 --> 00:08:06,050 Wait, what? 129 00:08:08,330 --> 00:08:09,330 Charlotte. 130 00:08:09,970 --> 00:08:11,710 What an unexpected surprise. 131 00:08:12,410 --> 00:08:13,470 How are you doing? 132 00:08:14,170 --> 00:08:16,850 Fine. Fine, Mrs. Bloom. How are you? 133 00:08:17,190 --> 00:08:18,670 Oh, you know, hanging in there. 134 00:08:19,230 --> 00:08:20,230 Hanging in there. 135 00:08:20,810 --> 00:08:21,970 To what do I owe the pleasure? 136 00:08:23,980 --> 00:08:26,480 checking in, just, you know, seeing if you're okay. 137 00:08:26,840 --> 00:08:28,380 Oh, aren't you sweet? 138 00:08:30,940 --> 00:08:35,260 I, um, you know, I, I just, I miss him so much. 139 00:08:35,760 --> 00:08:38,520 Oh, Charlotte, honey, I miss him too. 140 00:08:39,159 --> 00:08:40,340 Oh, I miss him too. 141 00:08:43,460 --> 00:08:45,060 Come in. Let's catch up. 142 00:08:45,320 --> 00:08:47,420 I barely got to talk to you at the wake. 143 00:08:54,510 --> 00:08:57,370 So this has all been Benji's stuff, yeah. 144 00:08:58,570 --> 00:09:00,710 I've been going through it piece by piece. 145 00:09:02,190 --> 00:09:04,010 I find it to be therapeutic. 146 00:09:04,550 --> 00:09:09,870 Whenever I'm feeling sad, I pick up a pile at random and see what I find. 147 00:09:12,530 --> 00:09:14,170 Participation trophy for soccer. 148 00:09:14,870 --> 00:09:17,950 Oh, his favorite blankie. 149 00:09:18,370 --> 00:09:19,370 Boo -boo. 150 00:09:23,050 --> 00:09:27,050 I suppose this is some kind of class project? 151 00:09:28,190 --> 00:09:29,190 Yeah. 152 00:09:29,910 --> 00:09:33,030 No, yeah, that's definitely a class project. 153 00:09:35,470 --> 00:09:41,510 Um, Miss Bloom, if I remember correctly, Ben was a scrapbooker, right? 154 00:09:41,830 --> 00:09:43,730 Don't all teenage boys scrapbook? 155 00:09:45,790 --> 00:09:48,050 Yeah. No, yeah, a lot do. 156 00:09:48,650 --> 00:09:50,470 Um, do you know where the scrapbooks are? 157 00:09:51,010 --> 00:09:52,010 Hmm. 158 00:09:52,430 --> 00:09:53,490 I saw them earlier. 159 00:09:54,430 --> 00:09:55,570 Do you mind if I look? 160 00:09:56,190 --> 00:09:57,230 Be my guest. 161 00:09:57,530 --> 00:10:00,130 You do that, and I'll go make us some tea. 162 00:10:00,430 --> 00:10:01,430 No! 163 00:10:01,930 --> 00:10:02,950 Tea, ew. 164 00:10:03,290 --> 00:10:04,510 Tea is disgusting. 165 00:10:04,730 --> 00:10:06,090 I hate tea. 166 00:10:06,410 --> 00:10:07,810 Oh, okay. 167 00:10:08,310 --> 00:10:09,310 Coffee? 168 00:10:09,830 --> 00:10:10,830 Coffee, please. 169 00:10:16,290 --> 00:10:19,010 Geez, I had no idea you hated tea so much. What? 170 00:10:19,470 --> 00:10:22,270 No, get the scrapbook so we can get out of here and she won't see you. 171 00:10:23,750 --> 00:10:24,750 Oh, Charlie? 172 00:10:25,970 --> 00:10:27,550 Do you take cream or sugar? 173 00:10:27,910 --> 00:10:28,910 Cream, please. 174 00:10:30,430 --> 00:10:32,250 You're such a dum -dum. 175 00:10:33,090 --> 00:10:35,770 I don't have any cream. Is milk okay? 176 00:10:36,790 --> 00:10:40,150 Milk is awesome. I love milk. Thanks, Miss Slim. 177 00:10:41,910 --> 00:10:44,610 You are such a sweet kid, Charlie. 178 00:10:45,070 --> 00:10:47,870 I know that you and Ben drifted apart. 179 00:10:48,510 --> 00:10:53,010 Over the years, but secretly, I always hoped you two'd get back together. 180 00:10:54,510 --> 00:10:56,530 Guess that's never gonna happen now. 181 00:11:01,830 --> 00:11:05,670 Found it. Oh, my God, thank God. Okay, just get out so she doesn't see you. Go. 182 00:11:05,850 --> 00:11:08,950 Quick question. You guys didn't happen to take a peek inside that boulder, 183 00:11:08,990 --> 00:11:10,910 right? Totally just school stuff. 184 00:11:11,270 --> 00:11:12,270 Go. Now. 185 00:11:12,690 --> 00:11:15,810 Just gonna hold on to this, you know, school stuff. 186 00:11:29,000 --> 00:11:30,000 No, thanks. 187 00:11:30,600 --> 00:11:32,660 Then you have to eat. Then you haven't eaten all day. 188 00:11:32,980 --> 00:11:35,720 Unless you don't eat now that you're dead? 189 00:11:36,040 --> 00:11:38,420 Oh, no. No, I eat, but I'm just not hungry. 190 00:11:38,620 --> 00:11:39,920 If I was, I wouldn't eat that anyway. 191 00:11:41,520 --> 00:11:44,740 Do you crave meat of a different kind? 192 00:11:45,280 --> 00:11:47,300 Meat of a different kind? What do you mean? 193 00:11:48,340 --> 00:11:51,000 Like the flesh of the living? 194 00:11:52,140 --> 00:11:53,140 You're serious? 195 00:11:53,360 --> 00:11:54,480 You think I'm a... 196 00:11:55,500 --> 00:12:00,280 Okay, that's very offensive, Charlie. I'm not a zombie. I'm a pescatarian. 197 00:12:01,660 --> 00:12:02,800 Oh, I'm sorry. 198 00:12:04,120 --> 00:12:05,240 I was just checking. 199 00:12:08,240 --> 00:12:11,340 Wow. You really kept everything of us. 200 00:12:11,660 --> 00:12:13,740 Yeah, I wouldn't be much of a scrapbooker if I didn't. 201 00:12:15,080 --> 00:12:16,340 Oh, look. Here it is. 202 00:12:16,900 --> 00:12:18,840 Madame Fortuna's. 203 00:12:19,100 --> 00:12:20,380 Just out of curiosity. 204 00:12:21,900 --> 00:12:26,830 Fortuna. Number fish. I remember I said, yeah, I hear I thought it was out of 205 00:12:26,830 --> 00:12:27,830 three halibut. 206 00:12:28,210 --> 00:12:29,210 Oh, here's the address. 207 00:12:29,350 --> 00:12:30,490 Wait, what are we waiting for? 208 00:12:31,050 --> 00:12:33,010 Let's go. Let's like break the curve. 209 00:12:33,770 --> 00:12:37,970 Wow. You're really itching to get rid of me. I mean, what did you expect that we 210 00:12:37,970 --> 00:12:39,910 were going to stay within 30 feet of each other forever? 211 00:12:40,170 --> 00:12:42,210 I mean, like a life to get back to. 212 00:12:43,450 --> 00:12:44,450 I'm sorry. 213 00:12:44,610 --> 00:12:47,270 I didn't know that I was getting in the way of all your important stuff you've 214 00:12:47,270 --> 00:12:48,270 got going on. Like. 215 00:12:48,570 --> 00:12:51,670 Taking pictures of sandwiches and worrying if Luke Sullivan's going to 216 00:12:51,670 --> 00:12:52,670 back in 48 hours. 217 00:12:53,990 --> 00:12:55,850 By the way, he totally will. 218 00:12:56,170 --> 00:13:00,250 Wait, wait, what do you mean? How do you know that? Because you're Charlie 219 00:13:00,250 --> 00:13:01,250 Albright. 220 00:13:01,570 --> 00:13:04,410 No guy on this planet's not going to text you back in 48 hours. 221 00:13:07,110 --> 00:13:08,110 Wait. 222 00:13:08,770 --> 00:13:12,890 I'm sorry. Earlier you said you had 26 hours before your crucial 48 -hour 223 00:13:12,890 --> 00:13:13,890 deadline. 224 00:13:15,030 --> 00:13:17,050 Did you get Luke your number at my funeral? 225 00:13:18,280 --> 00:13:19,280 Of course not. 226 00:13:22,240 --> 00:13:23,680 Uh, it was at your weight. 227 00:13:29,960 --> 00:13:31,060 Ben, slow down. 228 00:13:31,340 --> 00:13:33,260 We have to be within 30 feet of each other, remember? 229 00:13:34,220 --> 00:13:37,260 This is all my fault. I talked to Luke about how amazing you are, like, every 230 00:13:37,260 --> 00:13:39,160 day. Of course he was going to swoop in. 231 00:13:39,500 --> 00:13:40,620 But a day after I died? 232 00:13:41,760 --> 00:13:42,760 Scumbag. 233 00:13:42,820 --> 00:13:43,940 Ben, it wasn't like that. 234 00:13:44,260 --> 00:13:45,360 How would they tell me? How was it like? 235 00:13:46,340 --> 00:13:47,340 I... 236 00:13:47,729 --> 00:13:51,470 I... Okay, yeah. You know, maybe it was like that, but it wasn't sinister. 237 00:13:51,890 --> 00:13:55,130 Like, he didn't wake up that morning and go, you know what? At Ben's wake today, 238 00:13:55,230 --> 00:13:56,390 I'm going to flirt with Charlie Albright. 239 00:13:57,250 --> 00:13:58,990 This is seriously the worst day of my life. 240 00:13:59,390 --> 00:14:01,070 And remember, I died two days ago. 241 00:14:01,290 --> 00:14:02,590 This day, way worse. 242 00:14:04,410 --> 00:14:05,610 Ben, what do you want me to say? 243 00:14:06,490 --> 00:14:07,489 Don't say anything. 244 00:14:07,490 --> 00:14:08,670 Let's go find Madame Fortuna. 245 00:14:08,970 --> 00:14:11,550 Hopefully she can break the curse you never have to deal with me ever again. 246 00:14:11,830 --> 00:14:13,930 You and Luke can go live out your Instagram -friendly fantasy. 247 00:14:17,160 --> 00:14:18,500 I'm sure you two will get a lot of likes. 248 00:14:34,940 --> 00:14:41,400 Are you sure this is the right address? 249 00:14:42,220 --> 00:14:44,260 Yeah. I recognize the building. 250 00:14:45,460 --> 00:14:46,740 The decor is... 251 00:14:47,040 --> 00:14:48,040 Different, though. 252 00:14:50,640 --> 00:14:54,980 You know, I'm going to let you take this one. I'm going to just get this one 253 00:14:54,980 --> 00:14:55,980 out. 254 00:14:57,540 --> 00:14:58,540 Ready? 255 00:15:17,910 --> 00:15:21,470 Hey, hi, how you doing? I'm looking for... You over 18? 256 00:15:22,650 --> 00:15:27,550 Um, am I... No, no, but... You gotta be 18 or older to be in my store. 257 00:15:27,990 --> 00:15:28,990 Oh, your store? 258 00:15:29,030 --> 00:15:31,090 Okay, well, if that makes you Dr. Love, then I presume. 259 00:15:32,070 --> 00:15:33,130 Pleasure to make your acquaintance. 260 00:15:33,430 --> 00:15:34,430 Out, Junior. 261 00:15:35,570 --> 00:15:38,950 I'm not here as a customer, sir. I'm just gonna ask you one question and I'll 262 00:15:38,950 --> 00:15:39,950 on my way. I promise. 263 00:15:41,150 --> 00:15:43,150 It's about the store that was previously here. Do you remember it? 264 00:15:43,500 --> 00:15:47,680 Madame Fortuna's House of Useless Shit and Gypsy Nonsense. Yeah, I remember. 265 00:15:47,940 --> 00:15:52,400 Not sure that was the exact name, but yeah, yeah, that one. See, I bought an 266 00:15:52,400 --> 00:15:56,060 item from Madame Fortuna like six years ago, and I was wondering if you had any 267 00:15:56,060 --> 00:15:57,460 way to contact her, maybe a number? 268 00:15:58,080 --> 00:15:59,080 Six years? 269 00:15:59,160 --> 00:16:00,680 Jesus, what took you so long? 270 00:16:01,020 --> 00:16:04,620 Because that's how long it took me to realize the one that I love doesn't love 271 00:16:04,620 --> 00:16:05,620 me back. 272 00:16:07,760 --> 00:16:08,760 Love, you say? 273 00:16:09,920 --> 00:16:12,480 Well, that just happens to be my area of expertise. 274 00:16:14,260 --> 00:16:15,260 Talk to me, Thot. 275 00:16:21,580 --> 00:16:23,080 Hello, Vice Principal Kelly. 276 00:16:26,160 --> 00:16:27,160 Charlotte. 277 00:16:27,740 --> 00:16:28,599 Charlotte Albright. 278 00:16:28,600 --> 00:16:30,540 Good to see you. 279 00:16:30,880 --> 00:16:31,879 Me too. 280 00:16:31,880 --> 00:16:32,880 Yeah. 281 00:16:33,820 --> 00:16:36,820 You are likely wondering what I'm doing, coming out of an establishment like 282 00:16:36,820 --> 00:16:38,200 this. Unless you're not. You don't have to. 283 00:16:38,720 --> 00:16:40,940 The thought did cross my mind. Did it? 284 00:16:43,080 --> 00:16:45,720 This is where I buy groceries. 285 00:16:46,680 --> 00:16:52,860 Really? It may not look like it from the outside, but this place has the 286 00:16:52,860 --> 00:16:57,400 freshest fruits and vegetables. Are you getting an email? 287 00:16:58,560 --> 00:16:59,560 No. 288 00:17:00,460 --> 00:17:03,520 Okay, well, stay cool. 289 00:17:04,839 --> 00:17:05,839 Bye! 290 00:17:06,200 --> 00:17:10,599 Oh, my God. 291 00:17:13,550 --> 00:17:16,490 I was in a situation similar to yours once. 292 00:17:17,109 --> 00:17:18,990 What's the name of that fellow you're in love with again? 293 00:17:19,230 --> 00:17:23,430 Charlie Albright, but... Yeah, Charlie Albright. Well, my Charlie Albright was 294 00:17:23,430 --> 00:17:25,109 woman named Judith Fitzmyer. 295 00:17:25,430 --> 00:17:28,410 I met her in an erotic creative writing class. 296 00:17:28,790 --> 00:17:30,730 Fell in love the moment I read her words. 297 00:17:31,350 --> 00:17:35,750 Only problem was, Judith didn't feel the same way about me. 298 00:17:36,490 --> 00:17:38,910 But that didn't stop me. 299 00:17:40,110 --> 00:17:46,270 Slowly, I chipped away at that icy wall, a witty remark here, a humorous 300 00:17:46,270 --> 00:17:47,370 observation there. 301 00:17:47,870 --> 00:17:48,870 Before long, 302 00:17:49,930 --> 00:17:55,070 Judith and I were making a slow, sensuous love behind the dumpster in the 303 00:17:55,070 --> 00:17:56,870 community college parking lot. 304 00:17:57,370 --> 00:17:59,470 Got married three months after that. 305 00:17:59,710 --> 00:18:06,030 See, my point is, Ben, I didn't get my Ph .D. in loveology by sitting on my 306 00:18:06,030 --> 00:18:08,970 hands. I know what I'm talking about here. 307 00:18:09,550 --> 00:18:14,610 And if you're in love with this Charlie fella, then you got to fight for him, 308 00:18:14,630 --> 00:18:15,630 Ben. 309 00:18:16,770 --> 00:18:17,770 Stay right there. 310 00:18:24,690 --> 00:18:25,750 Is this your card? 311 00:18:26,570 --> 00:18:27,570 No. 312 00:18:28,350 --> 00:18:29,430 It was the... The card. 313 00:18:30,550 --> 00:18:31,550 Here. 314 00:18:50,030 --> 00:18:51,030 Here we go. 315 00:18:51,190 --> 00:18:53,970 This is the address Fortuna left me to forward her mail. 316 00:18:54,590 --> 00:18:55,590 You keep it. 317 00:18:55,910 --> 00:18:57,610 Woman hasn't gotten anything in years. 318 00:18:59,530 --> 00:19:04,930 Thank you. And thanks so much for the advice, Dr. Love. 319 00:19:05,190 --> 00:19:06,370 Well, that's what I'm here for. 320 00:19:07,330 --> 00:19:11,970 And, um, get some sun, too, while you're at it, kid. You're looking a little 321 00:19:11,970 --> 00:19:12,970 pale. 322 00:19:14,570 --> 00:19:17,390 I know. No, he literally just texted me. I have no idea. 323 00:19:18,250 --> 00:19:19,470 Yeah. Yeah. 324 00:19:21,960 --> 00:19:23,980 Um, friend, can I call you back? I have to talk to my cousin. 325 00:19:24,900 --> 00:19:26,200 Okay. No, I won't. 326 00:19:26,780 --> 00:19:27,759 Okay, bye. 327 00:19:27,760 --> 00:19:30,060 You will never guess. He just texted me. 328 00:19:31,040 --> 00:19:32,040 Luke. 329 00:19:32,680 --> 00:19:33,680 Hey. 330 00:19:34,140 --> 00:19:35,760 Wow. I know. Isn't it amazing? 331 00:19:36,640 --> 00:19:40,120 Oh, I'm, I'm, like, totally stoked for you. That's awesome. 332 00:19:40,620 --> 00:19:42,900 Wait, so how'd it go? Did you get any info about Madame Fortuna? 333 00:19:43,360 --> 00:19:44,760 Uh, actually, no. No. 334 00:19:45,020 --> 00:19:46,300 It was a dead end, unfortunately. 335 00:19:47,080 --> 00:19:50,080 Damn. Yeah, I guess we'll be spending more time together. 336 00:19:51,340 --> 00:19:52,340 It's okay. 337 00:19:52,400 --> 00:19:53,600 It's fine. We'll figure it out. 338 00:19:53,880 --> 00:19:56,460 Um, do you mind if I actually call Ren? She's going to help me come up with, 339 00:19:56,500 --> 00:20:00,500 like, a response. Because I don't know if I want to be formal, like, hello, or 340 00:20:00,500 --> 00:20:02,860 if I want to be, like, casual, like, hi. 341 00:20:03,780 --> 00:20:07,720 Oh, no, yeah. I totally get it. You guys have a lot to talk about. Yeah. Go do 342 00:20:07,720 --> 00:20:09,680 that. Okay. Five minutes. Ten. Okay. Okay. 343 00:20:11,780 --> 00:20:12,780 Hi. Hey. 344 00:20:13,280 --> 00:20:14,280 Yeah, sorry. 345 00:20:14,900 --> 00:20:16,760 He waited exactly 25 hours. 346 00:20:20,520 --> 00:20:22,080 Could have been better. 347 00:20:23,640 --> 00:20:26,280 Stayed up more nights. 348 00:20:26,820 --> 00:20:32,660 If I was feeling, I just can't. 26164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.