Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,920 --> 00:00:24,600
What? What's going on? Why is your head
like that?
2
00:00:24,860 --> 00:00:25,940
Oh, oh, right.
3
00:00:26,220 --> 00:00:27,220
Sorry.
4
00:00:31,080 --> 00:00:34,740
After you went to bed last night, I was
trying to fall asleep, but I kept
5
00:00:34,740 --> 00:00:37,080
getting distracted by how adorable you
look sleeping.
6
00:00:37,500 --> 00:00:39,740
So, you know, I had to turn my head
around.
7
00:00:40,500 --> 00:00:44,100
Charlie, the things that I can do with
my body now that I'm dead, it's amazing.
8
00:00:44,240 --> 00:00:48,640
No, I'm really stoked for you. It's
really exciting. It's really awesome.
9
00:00:48,640 --> 00:00:51,780
going to spend the rest of the night in
here. Oh, okay. Yeah, that's cool.
10
00:00:57,640 --> 00:00:58,640
in there, are you?
11
00:00:59,320 --> 00:01:00,320
Define weird.
12
00:01:02,480 --> 00:01:03,540
Smelling my clothes?
13
00:01:04,620 --> 00:01:05,760
Uh, no.
14
00:01:10,820 --> 00:01:11,820
No.
15
00:01:13,640 --> 00:01:15,440
I'm really, I'm sorry.
16
00:01:54,009 --> 00:01:59,350
You know, it was weird. I know that. It
was like a number and then a fish. It
17
00:01:59,350 --> 00:02:02,950
was like Madam Six Salmon or Madam Three
Halibut.
18
00:02:03,250 --> 00:02:07,390
Yeah, the woman who sold you the
necklaces was named Madam Three Halibut.
19
00:02:07,390 --> 00:02:08,669
me a break, okay? It was like six years
ago.
20
00:02:08,910 --> 00:02:13,010
Okay, I need you to figure it out, okay?
Because we need to find her so she can
21
00:02:13,010 --> 00:02:17,690
break this love curse so I don't have to
be within 30 feet of you for the rest
22
00:02:17,690 --> 00:02:18,690
of my life.
23
00:02:19,490 --> 00:02:21,130
God, I can't believe I just said that
out loud.
24
00:02:24,620 --> 00:02:25,620
Please be Luke.
25
00:02:54,940 --> 00:02:56,460
And bon appetit.
26
00:02:56,900 --> 00:03:00,280
I hope you like it. I usually use
chives, but I couldn't find any.
27
00:03:00,620 --> 00:03:02,660
I mean, I'm surprised you found eggs.
28
00:03:02,860 --> 00:03:04,460
The Albright kitchen doesn't get much
use.
29
00:03:04,720 --> 00:03:05,719
That's a shame.
30
00:03:05,720 --> 00:03:07,200
I find cooking to be really relaxing.
31
00:03:07,440 --> 00:03:08,440
Holy shit.
32
00:03:08,880 --> 00:03:09,880
Whoa.
33
00:03:10,080 --> 00:03:11,080
I'm sorry.
34
00:03:12,020 --> 00:03:13,020
Yeah,
35
00:03:13,280 --> 00:03:15,760
I didn't know eggs could taste like
that.
36
00:03:16,820 --> 00:03:19,660
You know, if we went to my house, we
could probably find the receipt.
37
00:03:20,520 --> 00:03:22,800
You have a receipt from six years ago?
38
00:03:23,340 --> 00:03:24,700
I keep everything that has to do with
us.
39
00:03:24,900 --> 00:03:25,900
It's in one of my scrapbooks.
40
00:03:26,440 --> 00:03:27,780
Your scrapbook?
41
00:03:28,300 --> 00:03:29,740
All teenage boys' scrapbook.
42
00:03:31,240 --> 00:03:34,260
Kidding. It's just something me and my
mom used to do. We didn't have a lot in
43
00:03:34,260 --> 00:03:36,000
common, so it was a way for us to spend
time together.
44
00:03:41,420 --> 00:03:44,180
What happened to your room? You used to
have such cool things. Now I feel like
45
00:03:44,180 --> 00:03:45,240
I'm in a display room at Ikea.
46
00:03:45,680 --> 00:03:49,280
I'm so glad death has not softened your
innate ability to nitpick my life.
47
00:03:51,520 --> 00:03:52,520
Where's your drawing table?
48
00:03:54,990 --> 00:03:56,250
I guess my mom put it in the garage.
49
00:03:56,770 --> 00:03:57,770
Why?
50
00:03:58,510 --> 00:04:02,070
Well, one no longer needs a drawing
table if one no longer draws. Now does
51
00:04:02,630 --> 00:04:03,630
Wait, seriously?
52
00:04:03,870 --> 00:04:04,870
You don't draw anymore?
53
00:04:05,050 --> 00:04:06,810
But you're so good. Why would you waste
that talent?
54
00:04:07,090 --> 00:04:10,230
You're really lecturing me right now on
my choice of hobbies. Just choose
55
00:04:10,230 --> 00:04:11,230
something to wear.
56
00:04:13,030 --> 00:04:15,150
How am I supposed to pick when there's
so much gold?
57
00:04:16,029 --> 00:04:17,029
Yeah.
58
00:04:17,430 --> 00:04:19,769
Phil Albright was kind of a dad -style
genius.
59
00:04:20,829 --> 00:04:23,530
I saw him wearing socks and sandals one
time with a suit.
60
00:04:24,200 --> 00:04:26,020
And he actually kind of pulled it off.
61
00:04:32,500 --> 00:04:33,500
Hey, Charlie.
62
00:04:34,880 --> 00:04:35,880
Hey.
63
00:04:36,540 --> 00:04:37,540
What you drawing?
64
00:04:37,780 --> 00:04:38,780
A bunny rabbit.
65
00:04:40,080 --> 00:04:41,080
Who's it eating?
66
00:04:41,260 --> 00:04:42,260
Miss Farnsworth.
67
00:04:42,740 --> 00:04:43,740
Right.
68
00:04:44,080 --> 00:04:45,220
She needs more chin hair.
69
00:04:49,100 --> 00:04:50,600
Why are you wearing that dirty shirt?
70
00:04:51,100 --> 00:04:52,620
It's not dirty, you turd.
71
00:04:53,870 --> 00:04:55,530
This was a shirt my dad painted it.
72
00:04:56,190 --> 00:04:57,810
Oh, I'm sorry.
73
00:05:01,490 --> 00:05:02,750
Pick a card, any card.
74
00:05:03,290 --> 00:05:04,290
I'm not in the mood.
75
00:05:04,890 --> 00:05:05,789
Come on, Charlie.
76
00:05:05,790 --> 00:05:06,790
It'll make you feel better.
77
00:05:07,230 --> 00:05:08,230
I promise.
78
00:05:18,570 --> 00:05:20,810
Now put it back in the deck. Make sure I
can't see it.
79
00:05:24,330 --> 00:05:25,470
I know it's in here somewhere.
80
00:05:26,210 --> 00:05:27,210
But where?
81
00:05:30,230 --> 00:05:37,090
Sorry, I have something in my... What is
this?
82
00:05:40,470 --> 00:05:41,490
Is this your card?
83
00:05:42,170 --> 00:05:43,930
No. Are you kidding me?
84
00:05:44,230 --> 00:05:45,930
I've been hiding this card in my mouth
all morning.
85
00:05:49,390 --> 00:05:50,390
It would be a card.
86
00:05:50,930 --> 00:05:51,930
Here.
87
00:05:56,080 --> 00:05:57,080
How do I look?
88
00:05:58,720 --> 00:06:00,680
Oh my god, you look ridiculous.
89
00:06:01,180 --> 00:06:02,740
Really? You think so?
90
00:06:03,300 --> 00:06:04,640
You look pretty great.
91
00:06:05,480 --> 00:06:06,700
What does this do?
92
00:06:25,800 --> 00:06:26,800
You think that's funny?
93
00:06:26,940 --> 00:06:29,360
That I'm used to you? Yeah. Yeah, it
does a little.
94
00:06:29,760 --> 00:06:33,400
It shouldn't, Ben. This is very serious.
If a guy texts you within two days of
95
00:06:33,400 --> 00:06:34,780
having your number, it means he likes
you.
96
00:06:35,080 --> 00:06:37,160
It's like a homicide investigation.
97
00:06:37,480 --> 00:06:41,860
The first 48 hours is the most crucial.
So I have 26 hours until I've been
98
00:06:41,860 --> 00:06:42,860
officially friend -zoned.
99
00:06:43,200 --> 00:06:47,120
You know, with everything that's going
on right now, me dying and coming back
100
00:06:47,120 --> 00:06:49,080
life, I'm glad you've managed to keep
your priorities in order.
101
00:06:55,120 --> 00:06:56,120
Come on.
102
00:06:57,660 --> 00:06:58,660
Thank you.
103
00:07:00,260 --> 00:07:03,280
Charlie, how many tickets have you got?
104
00:07:03,680 --> 00:07:06,040
Zero. Zero. I've had zero tickets.
105
00:07:07,940 --> 00:07:10,620
Charlie, stop sign.
106
00:07:10,880 --> 00:07:12,940
Stop. Stop at the stop sign, Charlie. I
see it.
107
00:07:13,240 --> 00:07:15,500
I see the stop sign, Ben. Stop three
seconds.
108
00:07:16,860 --> 00:07:17,839
Pull over here.
109
00:07:17,840 --> 00:07:19,800
We're not to your house yet. Just stop
the car, Charlie.
110
00:07:20,080 --> 00:07:21,420
What is the problem?
111
00:07:22,460 --> 00:07:24,440
If we pull up to my house, my mom might
see me.
112
00:07:25,340 --> 00:07:27,080
Uh, yeah, that's the point.
113
00:07:27,760 --> 00:07:30,840
If we go to your house, your mom's gonna
see you. My mom can't see me.
114
00:07:31,340 --> 00:07:32,340
Why?
115
00:07:33,200 --> 00:07:36,320
Okay, let's say I go up there. I knock
on the door, my mom answers.
116
00:07:36,680 --> 00:07:38,360
Holy crap, her son's back from the dead.
117
00:07:38,760 --> 00:07:39,760
She's thrilled, right?
118
00:07:40,000 --> 00:07:41,060
Exactly, what's the problem?
119
00:07:41,340 --> 00:07:44,020
The problem is, what if the spell that's
keeping me alive is only temporary?
120
00:07:45,180 --> 00:07:46,520
My mom already lost me once.
121
00:07:46,860 --> 00:07:48,340
I can't put her through that a second
time.
122
00:07:50,220 --> 00:07:52,020
Okay, I guess I hadn't thought about
that.
123
00:07:52,640 --> 00:07:53,640
Okay, now.
124
00:07:54,570 --> 00:07:57,330
If I go through the side door, we should
safely stay within 30 feet of each
125
00:07:57,330 --> 00:08:00,270
other. All I need you to do is distract
my mom long enough so I can snag the
126
00:08:00,270 --> 00:08:01,470
scrapbook. Got it?
127
00:08:02,090 --> 00:08:03,090
Got it.
128
00:08:05,050 --> 00:08:06,050
Wait, what?
129
00:08:08,330 --> 00:08:09,330
Charlotte.
130
00:08:09,970 --> 00:08:11,710
What an unexpected surprise.
131
00:08:12,410 --> 00:08:13,470
How are you doing?
132
00:08:14,170 --> 00:08:16,850
Fine. Fine, Mrs. Bloom. How are you?
133
00:08:17,190 --> 00:08:18,670
Oh, you know, hanging in there.
134
00:08:19,230 --> 00:08:20,230
Hanging in there.
135
00:08:20,810 --> 00:08:21,970
To what do I owe the pleasure?
136
00:08:23,980 --> 00:08:26,480
checking in, just, you know, seeing if
you're okay.
137
00:08:26,840 --> 00:08:28,380
Oh, aren't you sweet?
138
00:08:30,940 --> 00:08:35,260
I, um, you know, I, I just, I miss him
so much.
139
00:08:35,760 --> 00:08:38,520
Oh, Charlotte, honey, I miss him too.
140
00:08:39,159 --> 00:08:40,340
Oh, I miss him too.
141
00:08:43,460 --> 00:08:45,060
Come in. Let's catch up.
142
00:08:45,320 --> 00:08:47,420
I barely got to talk to you at the wake.
143
00:08:54,510 --> 00:08:57,370
So this has all been Benji's stuff,
yeah.
144
00:08:58,570 --> 00:09:00,710
I've been going through it piece by
piece.
145
00:09:02,190 --> 00:09:04,010
I find it to be therapeutic.
146
00:09:04,550 --> 00:09:09,870
Whenever I'm feeling sad, I pick up a
pile at random and see what I find.
147
00:09:12,530 --> 00:09:14,170
Participation trophy for soccer.
148
00:09:14,870 --> 00:09:17,950
Oh, his favorite blankie.
149
00:09:18,370 --> 00:09:19,370
Boo -boo.
150
00:09:23,050 --> 00:09:27,050
I suppose this is some kind of class
project?
151
00:09:28,190 --> 00:09:29,190
Yeah.
152
00:09:29,910 --> 00:09:33,030
No, yeah, that's definitely a class
project.
153
00:09:35,470 --> 00:09:41,510
Um, Miss Bloom, if I remember correctly,
Ben was a scrapbooker, right?
154
00:09:41,830 --> 00:09:43,730
Don't all teenage boys scrapbook?
155
00:09:45,790 --> 00:09:48,050
Yeah. No, yeah, a lot do.
156
00:09:48,650 --> 00:09:50,470
Um, do you know where the scrapbooks
are?
157
00:09:51,010 --> 00:09:52,010
Hmm.
158
00:09:52,430 --> 00:09:53,490
I saw them earlier.
159
00:09:54,430 --> 00:09:55,570
Do you mind if I look?
160
00:09:56,190 --> 00:09:57,230
Be my guest.
161
00:09:57,530 --> 00:10:00,130
You do that, and I'll go make us some
tea.
162
00:10:00,430 --> 00:10:01,430
No!
163
00:10:01,930 --> 00:10:02,950
Tea, ew.
164
00:10:03,290 --> 00:10:04,510
Tea is disgusting.
165
00:10:04,730 --> 00:10:06,090
I hate tea.
166
00:10:06,410 --> 00:10:07,810
Oh, okay.
167
00:10:08,310 --> 00:10:09,310
Coffee?
168
00:10:09,830 --> 00:10:10,830
Coffee, please.
169
00:10:16,290 --> 00:10:19,010
Geez, I had no idea you hated tea so
much. What?
170
00:10:19,470 --> 00:10:22,270
No, get the scrapbook so we can get out
of here and she won't see you.
171
00:10:23,750 --> 00:10:24,750
Oh, Charlie?
172
00:10:25,970 --> 00:10:27,550
Do you take cream or sugar?
173
00:10:27,910 --> 00:10:28,910
Cream, please.
174
00:10:30,430 --> 00:10:32,250
You're such a dum -dum.
175
00:10:33,090 --> 00:10:35,770
I don't have any cream. Is milk okay?
176
00:10:36,790 --> 00:10:40,150
Milk is awesome. I love milk. Thanks,
Miss Slim.
177
00:10:41,910 --> 00:10:44,610
You are such a sweet kid, Charlie.
178
00:10:45,070 --> 00:10:47,870
I know that you and Ben drifted apart.
179
00:10:48,510 --> 00:10:53,010
Over the years, but secretly, I always
hoped you two'd get back together.
180
00:10:54,510 --> 00:10:56,530
Guess that's never gonna happen now.
181
00:11:01,830 --> 00:11:05,670
Found it. Oh, my God, thank God. Okay,
just get out so she doesn't see you. Go.
182
00:11:05,850 --> 00:11:08,950
Quick question. You guys didn't happen
to take a peek inside that boulder,
183
00:11:08,990 --> 00:11:10,910
right? Totally just school stuff.
184
00:11:11,270 --> 00:11:12,270
Go. Now.
185
00:11:12,690 --> 00:11:15,810
Just gonna hold on to this, you know,
school stuff.
186
00:11:29,000 --> 00:11:30,000
No, thanks.
187
00:11:30,600 --> 00:11:32,660
Then you have to eat. Then you haven't
eaten all day.
188
00:11:32,980 --> 00:11:35,720
Unless you don't eat now that you're
dead?
189
00:11:36,040 --> 00:11:38,420
Oh, no. No, I eat, but I'm just not
hungry.
190
00:11:38,620 --> 00:11:39,920
If I was, I wouldn't eat that anyway.
191
00:11:41,520 --> 00:11:44,740
Do you crave meat of a different kind?
192
00:11:45,280 --> 00:11:47,300
Meat of a different kind? What do you
mean?
193
00:11:48,340 --> 00:11:51,000
Like the flesh of the living?
194
00:11:52,140 --> 00:11:53,140
You're serious?
195
00:11:53,360 --> 00:11:54,480
You think I'm a...
196
00:11:55,500 --> 00:12:00,280
Okay, that's very offensive, Charlie.
I'm not a zombie. I'm a pescatarian.
197
00:12:01,660 --> 00:12:02,800
Oh, I'm sorry.
198
00:12:04,120 --> 00:12:05,240
I was just checking.
199
00:12:08,240 --> 00:12:11,340
Wow. You really kept everything of us.
200
00:12:11,660 --> 00:12:13,740
Yeah, I wouldn't be much of a
scrapbooker if I didn't.
201
00:12:15,080 --> 00:12:16,340
Oh, look. Here it is.
202
00:12:16,900 --> 00:12:18,840
Madame Fortuna's.
203
00:12:19,100 --> 00:12:20,380
Just out of curiosity.
204
00:12:21,900 --> 00:12:26,830
Fortuna. Number fish. I remember I said,
yeah, I hear I thought it was out of
205
00:12:26,830 --> 00:12:27,830
three halibut.
206
00:12:28,210 --> 00:12:29,210
Oh, here's the address.
207
00:12:29,350 --> 00:12:30,490
Wait, what are we waiting for?
208
00:12:31,050 --> 00:12:33,010
Let's go. Let's like break the curve.
209
00:12:33,770 --> 00:12:37,970
Wow. You're really itching to get rid of
me. I mean, what did you expect that we
210
00:12:37,970 --> 00:12:39,910
were going to stay within 30 feet of
each other forever?
211
00:12:40,170 --> 00:12:42,210
I mean, like a life to get back to.
212
00:12:43,450 --> 00:12:44,450
I'm sorry.
213
00:12:44,610 --> 00:12:47,270
I didn't know that I was getting in the
way of all your important stuff you've
214
00:12:47,270 --> 00:12:48,270
got going on. Like.
215
00:12:48,570 --> 00:12:51,670
Taking pictures of sandwiches and
worrying if Luke Sullivan's going to
216
00:12:51,670 --> 00:12:52,670
back in 48 hours.
217
00:12:53,990 --> 00:12:55,850
By the way, he totally will.
218
00:12:56,170 --> 00:13:00,250
Wait, wait, what do you mean? How do you
know that? Because you're Charlie
219
00:13:00,250 --> 00:13:01,250
Albright.
220
00:13:01,570 --> 00:13:04,410
No guy on this planet's not going to
text you back in 48 hours.
221
00:13:07,110 --> 00:13:08,110
Wait.
222
00:13:08,770 --> 00:13:12,890
I'm sorry. Earlier you said you had 26
hours before your crucial 48 -hour
223
00:13:12,890 --> 00:13:13,890
deadline.
224
00:13:15,030 --> 00:13:17,050
Did you get Luke your number at my
funeral?
225
00:13:18,280 --> 00:13:19,280
Of course not.
226
00:13:22,240 --> 00:13:23,680
Uh, it was at your weight.
227
00:13:29,960 --> 00:13:31,060
Ben, slow down.
228
00:13:31,340 --> 00:13:33,260
We have to be within 30 feet of each
other, remember?
229
00:13:34,220 --> 00:13:37,260
This is all my fault. I talked to Luke
about how amazing you are, like, every
230
00:13:37,260 --> 00:13:39,160
day. Of course he was going to swoop in.
231
00:13:39,500 --> 00:13:40,620
But a day after I died?
232
00:13:41,760 --> 00:13:42,760
Scumbag.
233
00:13:42,820 --> 00:13:43,940
Ben, it wasn't like that.
234
00:13:44,260 --> 00:13:45,360
How would they tell me? How was it like?
235
00:13:46,340 --> 00:13:47,340
I...
236
00:13:47,729 --> 00:13:51,470
I... Okay, yeah. You know, maybe it was
like that, but it wasn't sinister.
237
00:13:51,890 --> 00:13:55,130
Like, he didn't wake up that morning and
go, you know what? At Ben's wake today,
238
00:13:55,230 --> 00:13:56,390
I'm going to flirt with Charlie
Albright.
239
00:13:57,250 --> 00:13:58,990
This is seriously the worst day of my
life.
240
00:13:59,390 --> 00:14:01,070
And remember, I died two days ago.
241
00:14:01,290 --> 00:14:02,590
This day, way worse.
242
00:14:04,410 --> 00:14:05,610
Ben, what do you want me to say?
243
00:14:06,490 --> 00:14:07,489
Don't say anything.
244
00:14:07,490 --> 00:14:08,670
Let's go find Madame Fortuna.
245
00:14:08,970 --> 00:14:11,550
Hopefully she can break the curse you
never have to deal with me ever again.
246
00:14:11,830 --> 00:14:13,930
You and Luke can go live out your
Instagram -friendly fantasy.
247
00:14:17,160 --> 00:14:18,500
I'm sure you two will get a lot of
likes.
248
00:14:34,940 --> 00:14:41,400
Are you sure this is the right address?
249
00:14:42,220 --> 00:14:44,260
Yeah. I recognize the building.
250
00:14:45,460 --> 00:14:46,740
The decor is...
251
00:14:47,040 --> 00:14:48,040
Different, though.
252
00:14:50,640 --> 00:14:54,980
You know, I'm going to let you take this
one. I'm going to just get this one
253
00:14:54,980 --> 00:14:55,980
out.
254
00:14:57,540 --> 00:14:58,540
Ready?
255
00:15:17,910 --> 00:15:21,470
Hey, hi, how you doing? I'm looking
for... You over 18?
256
00:15:22,650 --> 00:15:27,550
Um, am I... No, no, but... You gotta be
18 or older to be in my store.
257
00:15:27,990 --> 00:15:28,990
Oh, your store?
258
00:15:29,030 --> 00:15:31,090
Okay, well, if that makes you Dr. Love,
then I presume.
259
00:15:32,070 --> 00:15:33,130
Pleasure to make your acquaintance.
260
00:15:33,430 --> 00:15:34,430
Out, Junior.
261
00:15:35,570 --> 00:15:38,950
I'm not here as a customer, sir. I'm
just gonna ask you one question and I'll
262
00:15:38,950 --> 00:15:39,950
on my way. I promise.
263
00:15:41,150 --> 00:15:43,150
It's about the store that was previously
here. Do you remember it?
264
00:15:43,500 --> 00:15:47,680
Madame Fortuna's House of Useless Shit
and Gypsy Nonsense. Yeah, I remember.
265
00:15:47,940 --> 00:15:52,400
Not sure that was the exact name, but
yeah, yeah, that one. See, I bought an
266
00:15:52,400 --> 00:15:56,060
item from Madame Fortuna like six years
ago, and I was wondering if you had any
267
00:15:56,060 --> 00:15:57,460
way to contact her, maybe a number?
268
00:15:58,080 --> 00:15:59,080
Six years?
269
00:15:59,160 --> 00:16:00,680
Jesus, what took you so long?
270
00:16:01,020 --> 00:16:04,620
Because that's how long it took me to
realize the one that I love doesn't love
271
00:16:04,620 --> 00:16:05,620
me back.
272
00:16:07,760 --> 00:16:08,760
Love, you say?
273
00:16:09,920 --> 00:16:12,480
Well, that just happens to be my area of
expertise.
274
00:16:14,260 --> 00:16:15,260
Talk to me, Thot.
275
00:16:21,580 --> 00:16:23,080
Hello, Vice Principal Kelly.
276
00:16:26,160 --> 00:16:27,160
Charlotte.
277
00:16:27,740 --> 00:16:28,599
Charlotte Albright.
278
00:16:28,600 --> 00:16:30,540
Good to see you.
279
00:16:30,880 --> 00:16:31,879
Me too.
280
00:16:31,880 --> 00:16:32,880
Yeah.
281
00:16:33,820 --> 00:16:36,820
You are likely wondering what I'm doing,
coming out of an establishment like
282
00:16:36,820 --> 00:16:38,200
this. Unless you're not. You don't have
to.
283
00:16:38,720 --> 00:16:40,940
The thought did cross my mind. Did it?
284
00:16:43,080 --> 00:16:45,720
This is where I buy groceries.
285
00:16:46,680 --> 00:16:52,860
Really? It may not look like it from the
outside, but this place has the
286
00:16:52,860 --> 00:16:57,400
freshest fruits and vegetables. Are you
getting an email?
287
00:16:58,560 --> 00:16:59,560
No.
288
00:17:00,460 --> 00:17:03,520
Okay, well, stay cool.
289
00:17:04,839 --> 00:17:05,839
Bye!
290
00:17:06,200 --> 00:17:10,599
Oh, my God.
291
00:17:13,550 --> 00:17:16,490
I was in a situation similar to yours
once.
292
00:17:17,109 --> 00:17:18,990
What's the name of that fellow you're in
love with again?
293
00:17:19,230 --> 00:17:23,430
Charlie Albright, but... Yeah, Charlie
Albright. Well, my Charlie Albright was
294
00:17:23,430 --> 00:17:25,109
woman named Judith Fitzmyer.
295
00:17:25,430 --> 00:17:28,410
I met her in an erotic creative writing
class.
296
00:17:28,790 --> 00:17:30,730
Fell in love the moment I read her
words.
297
00:17:31,350 --> 00:17:35,750
Only problem was, Judith didn't feel the
same way about me.
298
00:17:36,490 --> 00:17:38,910
But that didn't stop me.
299
00:17:40,110 --> 00:17:46,270
Slowly, I chipped away at that icy wall,
a witty remark here, a humorous
300
00:17:46,270 --> 00:17:47,370
observation there.
301
00:17:47,870 --> 00:17:48,870
Before long,
302
00:17:49,930 --> 00:17:55,070
Judith and I were making a slow,
sensuous love behind the dumpster in the
303
00:17:55,070 --> 00:17:56,870
community college parking lot.
304
00:17:57,370 --> 00:17:59,470
Got married three months after that.
305
00:17:59,710 --> 00:18:06,030
See, my point is, Ben, I didn't get my
Ph .D. in loveology by sitting on my
306
00:18:06,030 --> 00:18:08,970
hands. I know what I'm talking about
here.
307
00:18:09,550 --> 00:18:14,610
And if you're in love with this Charlie
fella, then you got to fight for him,
308
00:18:14,630 --> 00:18:15,630
Ben.
309
00:18:16,770 --> 00:18:17,770
Stay right there.
310
00:18:24,690 --> 00:18:25,750
Is this your card?
311
00:18:26,570 --> 00:18:27,570
No.
312
00:18:28,350 --> 00:18:29,430
It was the... The card.
313
00:18:30,550 --> 00:18:31,550
Here.
314
00:18:50,030 --> 00:18:51,030
Here we go.
315
00:18:51,190 --> 00:18:53,970
This is the address Fortuna left me to
forward her mail.
316
00:18:54,590 --> 00:18:55,590
You keep it.
317
00:18:55,910 --> 00:18:57,610
Woman hasn't gotten anything in years.
318
00:18:59,530 --> 00:19:04,930
Thank you. And thanks so much for the
advice, Dr. Love.
319
00:19:05,190 --> 00:19:06,370
Well, that's what I'm here for.
320
00:19:07,330 --> 00:19:11,970
And, um, get some sun, too, while you're
at it, kid. You're looking a little
321
00:19:11,970 --> 00:19:12,970
pale.
322
00:19:14,570 --> 00:19:17,390
I know. No, he literally just texted me.
I have no idea.
323
00:19:18,250 --> 00:19:19,470
Yeah. Yeah.
324
00:19:21,960 --> 00:19:23,980
Um, friend, can I call you back? I have
to talk to my cousin.
325
00:19:24,900 --> 00:19:26,200
Okay. No, I won't.
326
00:19:26,780 --> 00:19:27,759
Okay, bye.
327
00:19:27,760 --> 00:19:30,060
You will never guess. He just texted me.
328
00:19:31,040 --> 00:19:32,040
Luke.
329
00:19:32,680 --> 00:19:33,680
Hey.
330
00:19:34,140 --> 00:19:35,760
Wow. I know. Isn't it amazing?
331
00:19:36,640 --> 00:19:40,120
Oh, I'm, I'm, like, totally stoked for
you. That's awesome.
332
00:19:40,620 --> 00:19:42,900
Wait, so how'd it go? Did you get any
info about Madame Fortuna?
333
00:19:43,360 --> 00:19:44,760
Uh, actually, no. No.
334
00:19:45,020 --> 00:19:46,300
It was a dead end, unfortunately.
335
00:19:47,080 --> 00:19:50,080
Damn. Yeah, I guess we'll be spending
more time together.
336
00:19:51,340 --> 00:19:52,340
It's okay.
337
00:19:52,400 --> 00:19:53,600
It's fine. We'll figure it out.
338
00:19:53,880 --> 00:19:56,460
Um, do you mind if I actually call Ren?
She's going to help me come up with,
339
00:19:56,500 --> 00:20:00,500
like, a response. Because I don't know
if I want to be formal, like, hello, or
340
00:20:00,500 --> 00:20:02,860
if I want to be, like, casual, like, hi.
341
00:20:03,780 --> 00:20:07,720
Oh, no, yeah. I totally get it. You guys
have a lot to talk about. Yeah. Go do
342
00:20:07,720 --> 00:20:09,680
that. Okay. Five minutes. Ten. Okay.
Okay.
343
00:20:11,780 --> 00:20:12,780
Hi. Hey.
344
00:20:13,280 --> 00:20:14,280
Yeah, sorry.
345
00:20:14,900 --> 00:20:16,760
He waited exactly 25 hours.
346
00:20:20,520 --> 00:20:22,080
Could have been better.
347
00:20:23,640 --> 00:20:26,280
Stayed up more nights.
348
00:20:26,820 --> 00:20:32,660
If I was feeling, I just can't.
26164
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.