All language subtitles for mr_d_s08e04_mister_d

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,360 --> 00:00:05,340 John, sometimes boys can be mean, and those boys were just being stupid, so 2 00:00:05,340 --> 00:00:07,040 don't worry about it and go back to class. 3 00:00:07,380 --> 00:00:08,640 You said a bad word. 4 00:00:09,740 --> 00:00:12,100 Stupid. I'm telling Ms. Walsh. 5 00:00:12,420 --> 00:00:13,420 Oh. 6 00:00:13,900 --> 00:00:14,900 Hear that? 7 00:00:15,420 --> 00:00:16,420 What's that? 8 00:00:16,520 --> 00:00:21,700 Said a bad word, and John is going to tell on me. Oh, I see. 9 00:00:21,980 --> 00:00:24,060 And what word did he say, dear? 10 00:00:24,260 --> 00:00:25,260 He said asshole. 11 00:00:26,020 --> 00:00:30,540 Jerry, are you kidding me? I never said that. Why would I lie? 12 00:00:31,080 --> 00:00:32,080 Why would he lie? 13 00:00:32,380 --> 00:00:34,140 I don't know why you would lie. 14 00:00:34,420 --> 00:00:39,880 I'm so sorry that he said that to you. But you know, sometimes Mr. Duncan can 15 00:00:39,880 --> 00:00:43,100 a bit of a... What's that word again, dear? 16 00:00:43,520 --> 00:00:45,320 Asshole. Yeah, that's the one. 17 00:00:46,940 --> 00:00:48,520 I don't appreciate this. 18 00:00:49,360 --> 00:00:50,940 I'm not a douchebag. 19 00:00:52,220 --> 00:00:53,220 Jerry! 20 00:00:53,600 --> 00:00:56,720 I never said that. He is five years old. 21 00:00:57,040 --> 00:01:00,330 What's the matter with you? You think I would call... I'm a douchebag. Get out 22 00:01:00,330 --> 00:01:01,330 of my office. 23 00:01:04,590 --> 00:01:05,630 What an asshole. 24 00:01:06,370 --> 00:01:07,370 I'm awesome. 25 00:01:07,430 --> 00:01:11,490 No, you're not, dude. Don't lie. I'm awesome. I'm driving around in my mom's 26 00:01:11,490 --> 00:01:14,250 ride. I'm awesome. A quarter of my life gone by. 27 00:01:16,810 --> 00:01:17,810 I'm awesome. 28 00:01:19,330 --> 00:01:24,570 There is a delicious specimen here to see you. I'm just about to eat my lunch. 29 00:01:24,730 --> 00:01:26,390 Can you just send them somewhere else, please? 30 00:01:26,650 --> 00:01:27,910 He said he's a movie producer. 31 00:01:28,600 --> 00:01:29,680 A movie? Yes. 32 00:01:29,980 --> 00:01:31,840 Wait till you see him. Send him in. 33 00:01:32,180 --> 00:01:33,340 Come on in, Beefcake. 34 00:01:35,600 --> 00:01:37,480 Beefcake. I don't care what he looks like. 35 00:01:38,860 --> 00:01:39,860 Mr. Duncan. 36 00:01:40,000 --> 00:01:41,100 Hello. Hi. 37 00:01:41,500 --> 00:01:46,780 Donald T. Franklin. Donald T. Franklin. I am a huge fan. Really? Never heard of 38 00:01:46,780 --> 00:01:51,920 you. Sorry. But I'm a fan of movies. You make movies, and that makes me a fan 39 00:01:51,920 --> 00:01:55,040 now. Big fan of what I'm seeing back here. Would you get lost? 40 00:01:55,540 --> 00:01:56,540 Sure thing. 41 00:01:56,840 --> 00:01:57,639 See ya. 42 00:01:57,640 --> 00:01:58,640 Bye. 43 00:01:59,920 --> 00:02:02,180 Have a seat. Yeah, what can I do for you here? 44 00:02:02,500 --> 00:02:04,540 Why don't I cut to the chase? 45 00:02:04,820 --> 00:02:07,260 I need to rent Xavier for a film shoot tonight. 46 00:02:07,640 --> 00:02:10,900 Well, you came to the right principal. Because this principal says when a movie 47 00:02:10,900 --> 00:02:14,080 producer wants to rent your school for a movie, you rent them the school. Thank 48 00:02:14,080 --> 00:02:18,920 you. Look, you're really helping us out. Thank you. There's just one little 49 00:02:18,920 --> 00:02:21,700 thing. No staff, no students whatsoever. 50 00:02:22,000 --> 00:02:26,900 Plot. You don't want the story to be leaked. Bit of an actor. I was in King 51 00:02:26,900 --> 00:02:29,460 here at the school, so I understand the industry. 52 00:02:29,780 --> 00:02:32,500 We're just going to load everything in once everyone's gone. 53 00:02:32,880 --> 00:02:35,200 Right. Why don't you come at like 5 o 'clock? 54 00:02:35,420 --> 00:02:36,640 I could speak English. 55 00:02:36,900 --> 00:02:37,900 I do accents. 56 00:02:38,060 --> 00:02:42,360 In case it's useful when you film and you want to pop me into the film. I 57 00:02:42,360 --> 00:02:47,840 we're good, actually. Say that now. But let's see on the day. On the day, as you 58 00:02:47,840 --> 00:02:50,380 say, in the industry, that could change. 59 00:02:50,880 --> 00:02:53,200 Is it possible to get a copy of the film for myself? 60 00:02:54,580 --> 00:02:55,620 Deal. Deal. 61 00:02:55,860 --> 00:02:57,200 Oh, thank you. All right. 62 00:02:57,460 --> 00:02:58,460 DTF. 63 00:02:58,940 --> 00:03:01,600 GFD. Thank you. You're welcome. See you at 5. 64 00:03:01,820 --> 00:03:04,260 Mike, I'll see you at 5, right? 5 o 'clock, right? 65 00:03:04,720 --> 00:03:05,720 Okay. Yeah. 66 00:03:05,980 --> 00:03:08,300 Kind of hard to know, but maybe you just go with your heart. 67 00:03:09,520 --> 00:03:12,900 Lucy, what are you doing here? We had an appointment. 68 00:03:13,400 --> 00:03:16,880 I'm so sorry, Ms. Mason. I'm just a little nervous about whether I chose the 69 00:03:16,880 --> 00:03:17,880 right major for next year. 70 00:03:18,610 --> 00:03:19,610 Bill's giving me advice. 71 00:03:19,890 --> 00:03:21,370 Well, that's what our meeting was about. 72 00:03:21,690 --> 00:03:22,730 Glad I could save you some time. 73 00:03:22,970 --> 00:03:26,510 Lucy, as guidance counselor... I thought Frank was the guidance counselor. 74 00:03:26,830 --> 00:03:32,030 As the other guidance counselor, post -secondary consultation is my 75 00:03:32,170 --> 00:03:34,310 not the department of a failed bartender. 76 00:03:34,570 --> 00:03:38,390 Bill, maybe we should reschedule your appointment and give you some 77 00:03:38,390 --> 00:03:39,870 advice. Sure, I guess. 78 00:03:41,830 --> 00:03:43,250 Thanks, Bill. Anytime. 79 00:03:46,339 --> 00:03:50,380 Hey, McSmoothie. You know, when a student wants to know what fruit pairs 80 00:03:50,380 --> 00:03:54,500 mango, you're their man. But when they want advice on their actual life, you 81 00:03:54,500 --> 00:03:55,500 leave it to me. 82 00:03:55,720 --> 00:03:56,720 Sure thing, boss. 83 00:03:57,300 --> 00:03:59,660 But if you want to talk about that anger, I'll be here. 84 00:04:00,500 --> 00:04:05,080 Hello. I have an announcement I need all of you out of the school today, 5 p .m. 85 00:04:05,080 --> 00:04:07,680 sharp, not a minute later. When has that ever been a problem? 86 00:04:08,000 --> 00:04:12,160 What's going on, Jerry? Oh, they're filming a Hollywood movie at our school 87 00:04:12,160 --> 00:04:13,760 today because of me. I arranged it. 88 00:04:14,060 --> 00:04:15,320 Cool. Can we... 89 00:04:15,610 --> 00:04:18,470 Stick around and watch it? No, you can't. Very exciting. 90 00:04:18,750 --> 00:04:20,810 Malik goes home early and spends time with family. 91 00:04:21,430 --> 00:04:25,210 Everyone out of here by 5 o 'clock, except Mr. Malik. You have to stay till 92 00:04:25,210 --> 00:04:29,030 they're done filming, clean up the mess, and I hear film crews are messy. 93 00:04:29,630 --> 00:04:31,910 So who's in this thing? Oh, yeah, anyone famous? 94 00:04:32,150 --> 00:04:37,270 They won't tell me yet, but I've asked for a small part, and I think they're 95 00:04:37,270 --> 00:04:40,650 going to give it to me on the day. You can't act. 96 00:04:42,270 --> 00:04:44,470 You got something on your face there, Trudy. What? 97 00:04:45,780 --> 00:04:50,600 Nothing. What's called a performance made it believable, and you believed it. 98 00:04:50,780 --> 00:04:51,780 Well done, Mr. 99 00:04:51,800 --> 00:04:53,200 Brando. Mr. Duncan. 100 00:04:54,040 --> 00:04:56,220 Right. As you were, Sia. 101 00:04:56,840 --> 00:05:00,980 To be fair, he's been acting like a teacher for years. Right? 102 00:05:03,320 --> 00:05:07,200 Nisa, there you are. You're never going to believe this, but I got us two 103 00:05:07,200 --> 00:05:10,020 tickets to David Dante tonight. 104 00:05:10,640 --> 00:05:11,640 The magician? 105 00:05:11,860 --> 00:05:12,860 Oh. 106 00:05:13,050 --> 00:05:16,650 That's okay, but thanks anyway. I'm not really into the dark art. 107 00:05:16,850 --> 00:05:19,210 Well, I'm not even going to try to unpack that one. 108 00:05:19,470 --> 00:05:22,150 I was always under the impression that you didn't really like me. 109 00:05:22,390 --> 00:05:24,870 Which is exactly why I got us these tickets. 110 00:05:25,330 --> 00:05:29,590 It's an opportunity for us to spend some quality time together and, you know, 111 00:05:29,590 --> 00:05:30,890 bond over magic. 112 00:05:31,250 --> 00:05:32,750 You were the first person I asked. 113 00:05:33,550 --> 00:05:37,030 Well, I guess I can't say no to that, can I? 114 00:05:37,810 --> 00:05:39,650 Abracadabra, I say yes. 115 00:05:41,450 --> 00:05:42,710 Oh, my God. 116 00:05:47,200 --> 00:05:52,580 Oh, my gosh. 117 00:05:53,140 --> 00:05:54,620 How cool is this? 118 00:05:56,540 --> 00:05:57,860 Real movie, people. 119 00:05:58,980 --> 00:05:59,980 Real set. 120 00:06:00,880 --> 00:06:03,280 Amazing. Look at the stuff that goes into this. 121 00:06:03,600 --> 00:06:07,520 Everyone has gone from school. Oh, thanks, Mr. Malick. What is the name of 122 00:06:07,520 --> 00:06:11,040 movie? You think I asked what the name is? Just be happy I got a movie to film 123 00:06:11,040 --> 00:06:11,799 in our school. 124 00:06:11,800 --> 00:06:14,580 How do you not ask name of movie? That would be Malik's first question. But 125 00:06:14,580 --> 00:06:16,480 doesn't matter what the name is. You're lucky you're here. 126 00:06:19,520 --> 00:06:20,520 Whoa, who's that? 127 00:06:20,720 --> 00:06:23,540 She looks quite familiar. Like she's from Malik's dream. 128 00:06:25,020 --> 00:06:26,720 Who are you guys? 129 00:06:27,480 --> 00:06:30,000 Oh, uh, I'm Jerry Duncan, and you are? 130 00:06:30,240 --> 00:06:31,240 I'm Twinkie. 131 00:06:31,620 --> 00:06:35,360 Twinkie? Oh, you're one of the stars of the movie. Yeah, I am. 132 00:06:35,600 --> 00:06:36,600 Ah, I'm the principal. 133 00:06:37,020 --> 00:06:40,160 What? I didn't agree to having a principal in the scene. 134 00:06:40,540 --> 00:06:41,540 Fix it, Donald. 135 00:06:41,660 --> 00:06:42,800 Ah, she thinks I'm an actor. 136 00:06:43,020 --> 00:06:44,200 I am. I did King Lear. 137 00:06:44,620 --> 00:06:45,620 She knows. 138 00:06:45,800 --> 00:06:47,140 Actors recognize each other. 139 00:06:47,540 --> 00:06:50,240 Can I speak to you for a second? Oh, did you meet Mr. Malick? 140 00:06:50,900 --> 00:06:51,900 No. 141 00:06:52,360 --> 00:06:53,420 You're not going to touch your hand. 142 00:06:53,720 --> 00:06:56,940 You don't have to shake his hand. Your hand's been in toilet bowls all day. 143 00:06:57,180 --> 00:06:58,180 Oh, 144 00:06:58,720 --> 00:07:02,660 now I... Oh, gosh. 145 00:07:05,040 --> 00:07:06,040 Is that cleaning? 146 00:07:08,110 --> 00:07:12,090 Listen, guys, why don't you guys hang back and let our actors get ready? 147 00:07:12,290 --> 00:07:15,450 Yeah, and he's talking to you. Go to the office and wait till they're done. 148 00:07:15,830 --> 00:07:16,830 Setting up still. 149 00:07:18,050 --> 00:07:20,310 Something is very familiar here. 150 00:07:21,930 --> 00:07:23,010 Who are they? 151 00:07:23,430 --> 00:07:24,430 They're the teachers. 152 00:07:24,510 --> 00:07:29,050 What? I had a lot of problems already with the authenticity of this. First of 153 00:07:29,050 --> 00:07:31,410 all, you might want to put something on the board. You want it to feel like a 154 00:07:31,410 --> 00:07:36,010 classroom. But secondly, that guy should have a shirt on. 155 00:07:36,330 --> 00:07:38,990 Teachers don't walk around shirtless. 156 00:07:39,330 --> 00:07:42,650 We'd love to. I'd love to. I work out. I love to go, hey, everybody. 157 00:07:42,850 --> 00:07:43,930 I want them to see it. 158 00:07:44,210 --> 00:07:47,170 Weird. Tell me what the theme's about. What's it about? Give me a little hint. 159 00:07:47,590 --> 00:07:49,370 I'll watch the film later, but what's it about? 160 00:07:49,630 --> 00:07:53,790 A student is bribing her teachers for better marks. 161 00:07:54,150 --> 00:07:55,150 Creds to you. 162 00:07:55,430 --> 00:07:56,430 Real situation. 163 00:07:56,770 --> 00:07:57,729 That's authentic. 164 00:07:57,730 --> 00:08:01,710 When I watch the film later, I don't want to see the teacher accepted the 165 00:08:01,770 --> 00:08:02,770 Because you know what? 166 00:08:02,950 --> 00:08:04,230 Again, not authentic. 167 00:08:04,530 --> 00:08:05,530 He'd lose his job. 168 00:08:05,820 --> 00:08:09,280 They'd both lose their jobs. Listen, Jerry, you got to go. Here's my big 169 00:08:09,280 --> 00:08:13,940 problem. She can't look older than the teachers. So that, if you want teachers 170 00:08:13,940 --> 00:08:17,800 to watch this, and that's your key audience, because if teachers watch 171 00:08:17,960 --> 00:08:19,240 they'll tell their students. 172 00:08:19,500 --> 00:08:20,500 Can we get started? 173 00:08:20,560 --> 00:08:24,040 You look older than your teachers, so you might want to, maybe you should 174 00:08:24,040 --> 00:08:25,680 a little more when you're a teenager. 175 00:08:25,920 --> 00:08:29,500 You're still in high school, 30s. Okay, Jerry. Thank you. I'll get out of your 176 00:08:29,500 --> 00:08:31,320 way. Get started. Get set up. 177 00:08:32,159 --> 00:08:33,159 Okay, let's get this. 178 00:08:38,669 --> 00:08:41,470 I want to back up because I want to get a... Give me a sec. 179 00:08:42,650 --> 00:08:45,190 What now, Jerry? One more question. What is it, Jerry? 180 00:08:45,810 --> 00:08:50,810 I was thinking about all the lack of authenticity, so I had an idea. Throw me 181 00:08:50,810 --> 00:08:51,449 the scene. 182 00:08:51,450 --> 00:08:52,450 I'm a real principal. 183 00:08:52,790 --> 00:08:59,630 Principals always walk by classes, pop in, wave, get the authenticity, and I 184 00:08:59,630 --> 00:09:01,090 a little part in the film. Kill two birds. 185 00:09:05,290 --> 00:09:07,030 You know what, Jerry? 186 00:09:08,079 --> 00:09:09,079 I like that. 187 00:09:09,980 --> 00:09:13,000 Really? Yeah. Well, you said you did King Lear, right? I did. 188 00:09:13,280 --> 00:09:14,280 To be or not to be. 189 00:09:14,860 --> 00:09:18,200 Yeah. Could I have a line? I could do that accent. I could do a lot from 190 00:09:18,200 --> 00:09:21,460 England. Maybe I'm on an exchange, principal exchange program. 191 00:09:21,720 --> 00:09:22,960 Hello, good night, whatever. 192 00:09:23,180 --> 00:09:25,800 Whatever you want me to say. The accent's great. It's great. 193 00:09:26,040 --> 00:09:27,120 Just say, 194 00:09:27,860 --> 00:09:31,340 heading out for the night. Heading out for the night. We drop the H. 195 00:09:31,580 --> 00:09:32,720 Heading out for the night. That's perfect. 196 00:09:32,960 --> 00:09:34,860 Heading out for the night. Just like that. Heading out. 197 00:09:35,690 --> 00:09:40,430 any of the night that works that works just make sure you go down the hall all 198 00:09:40,430 --> 00:09:44,150 the way to the parking lot next scene in the parking lot but hear me out this is 199 00:09:44,150 --> 00:09:48,210 the important thing you have to stay there until you hear cut yes and i want 200 00:09:48,210 --> 00:09:53,250 ruining a take thank you so much oh this is exciting wait in the hall in the 201 00:09:53,250 --> 00:09:58,770 hall just wait i'll be ready we're ready when you call yes yes yes hey no one 202 00:09:58,770 --> 00:10:00,990 takes your clothes off until this idiot's in the parking lot sorry 203 00:10:03,340 --> 00:10:07,360 Okay, that's not... Can I have, like, a... If I'm heading out for the night, 204 00:10:07,360 --> 00:10:09,140 I have, like, a bag or something? Sure. 205 00:10:11,220 --> 00:10:13,500 Yeah, well, that's... Are you ready for me, Donald? 206 00:10:13,720 --> 00:10:14,579 Yeah. 207 00:10:14,580 --> 00:10:15,580 Oh, God. 208 00:10:16,440 --> 00:10:21,900 Oh, boy. Okay, what does it mean? I... That... If one of my students wore that, 209 00:10:22,040 --> 00:10:27,840 month detention, it's a two -inch, two inches... I don't even want to look from 210 00:10:27,840 --> 00:10:28,499 the knees. 211 00:10:28,500 --> 00:10:29,500 Jerry! 212 00:10:30,380 --> 00:10:31,359 Sorry, listen. 213 00:10:31,360 --> 00:10:34,980 The two inches, the skirt, that's the whole point, okay? That's why she's in 214 00:10:34,980 --> 00:10:37,680 trouble. But you didn't say that, Mr. 215 00:10:37,920 --> 00:10:42,440 Story Guy. You said it was a bribe. So maybe I'm following the story better 216 00:10:42,440 --> 00:10:44,020 you are. Why don't I look at the script? 217 00:10:44,600 --> 00:10:45,599 First position. 218 00:10:45,600 --> 00:10:46,419 Oh, my gosh. 219 00:10:46,420 --> 00:10:47,560 Jerry, I'm going to tell you something. 220 00:10:47,780 --> 00:10:52,240 What? Malik recognized Twinkie from the internet. I don't really care right now 221 00:10:52,240 --> 00:10:56,180 because I just got a part in the movie. So I got to go get in character and I 222 00:10:56,180 --> 00:10:58,040 got to get this stupid hand sanitizer. 223 00:11:00,190 --> 00:11:01,169 Oh, my God. 224 00:11:01,170 --> 00:11:05,370 Don't worry about cleaning up. Find me something to get this off. 225 00:11:09,430 --> 00:11:12,790 And I still see you, Jerry. 226 00:11:13,150 --> 00:11:14,150 Back up. 227 00:11:14,770 --> 00:11:15,770 Back up. 228 00:11:16,050 --> 00:11:17,050 Back up. 229 00:11:17,150 --> 00:11:18,970 Action. Head and out for the knot. 230 00:11:21,950 --> 00:11:24,430 Sorry, I was saying it to myself first. That's okay. 231 00:11:25,990 --> 00:11:26,990 Action. 232 00:11:28,010 --> 00:11:29,550 I'm heading out for the knot. Jerry. 233 00:11:29,840 --> 00:11:33,700 Could you just come in, deliver the line, and leave? Yeah. From the top. 234 00:11:33,960 --> 00:11:34,960 And action. 235 00:11:37,380 --> 00:11:39,740 I can't hear. Did you say action? Back up. 236 00:11:40,640 --> 00:11:41,640 Back up. 237 00:11:42,460 --> 00:11:43,460 Action. 238 00:11:44,700 --> 00:11:47,420 Oh, don't answer. Don't answer, Jerry. Don't answer the phone, Jerry. 239 00:11:47,620 --> 00:11:48,900 No. Do not answer the phone. 240 00:11:49,400 --> 00:11:50,400 Jerry, you're in a movie. 241 00:11:50,480 --> 00:11:51,480 Hang up the phone. 242 00:11:52,840 --> 00:11:53,840 And action. 243 00:11:54,220 --> 00:11:55,220 And now for the night. 244 00:11:56,740 --> 00:12:00,040 Keep walking down the hall, all the way down the hall. Can one of them say bye? 245 00:12:00,280 --> 00:12:01,380 No, Jerry, just leave. 246 00:12:03,040 --> 00:12:04,040 Action. 247 00:12:04,360 --> 00:12:05,360 End note for the night. 248 00:12:05,480 --> 00:12:06,480 Bye. 249 00:12:06,980 --> 00:12:11,040 That's brutal acting. Jerry, come in. Say your line. Walk down the hall all 250 00:12:11,040 --> 00:12:13,580 way to the parking lot. That's it. Can we switch roles? 251 00:12:13,820 --> 00:12:15,220 I'm not worried about his performance. 252 00:12:15,580 --> 00:12:16,840 Bye. Bye. 253 00:12:17,220 --> 00:12:19,780 And action. 254 00:12:20,620 --> 00:12:21,640 End note for the night. 255 00:12:21,840 --> 00:12:22,920 Bye. Thank you. 256 00:12:23,220 --> 00:12:26,030 You. I'd fire. Because I'm your boss. Leave. 257 00:12:26,570 --> 00:12:30,770 Leave, Jerry. All the way down. This mic didn't even come over to my line. 258 00:12:32,070 --> 00:12:33,070 In action. 259 00:12:34,410 --> 00:12:35,410 And out for the night. 260 00:12:35,670 --> 00:12:36,670 Bye. 261 00:12:37,930 --> 00:12:38,930 Okay, 262 00:12:39,210 --> 00:12:40,129 boys. Which way? 263 00:12:40,130 --> 00:12:41,089 Just pick away. 264 00:12:41,090 --> 00:12:42,090 Any way. 265 00:12:43,530 --> 00:12:44,610 I still see you. 266 00:12:45,030 --> 00:12:47,090 I'm just going to ask one more thing. Let's do this. 267 00:12:47,670 --> 00:12:49,950 Long scene. We've been on here for like two hours. 268 00:12:50,230 --> 00:12:51,490 It can take a while for some actors. 269 00:12:51,710 --> 00:12:53,310 I'm bigger than these actors, probably. 270 00:12:54,110 --> 00:12:55,270 You're not bigger than Brock. 271 00:12:55,470 --> 00:12:56,910 No? Brock's big? 272 00:12:57,470 --> 00:12:58,790 Yeah. Never heard of him. 273 00:12:59,050 --> 00:13:02,210 Oh, Donald said I could also get a copy of the film when it's ready. How long 274 00:13:02,210 --> 00:13:02,829 will that be? 275 00:13:02,830 --> 00:13:03,830 It should be ready by the morning. 276 00:13:04,330 --> 00:13:05,330 Whoa. 277 00:13:05,490 --> 00:13:06,550 Hollywood moves fast. 278 00:13:07,550 --> 00:13:08,570 Can you get me a shirt? 279 00:13:09,330 --> 00:13:10,330 Sure. All right. 280 00:13:12,910 --> 00:13:14,970 Hey. How great was last night? 281 00:13:15,310 --> 00:13:18,230 I always thought magic was scary because of Satan, but that was fun. 282 00:13:18,510 --> 00:13:20,690 Can you believe he swallowed a kitten whole? 283 00:13:21,090 --> 00:13:23,610 Yeah. No, thanks for inviting me. I had a great time. 284 00:13:23,890 --> 00:13:24,890 Oh, my pleasure. 285 00:13:25,010 --> 00:13:28,730 Look, you can e -transfer me the money. Your cash works, too. Wait, what money? 286 00:13:29,250 --> 00:13:35,870 Uh, for the ticket? They were $120 each, so... But I assumed, 287 00:13:35,970 --> 00:13:40,230 because you said you got us tickets, that mine was covered. 288 00:13:40,850 --> 00:13:46,750 That's why I... Paid for dinner and got a t -shirt. And paid for valet parking, 289 00:13:46,990 --> 00:13:50,190 which is $50 because you are pregnant by a man. 290 00:13:50,490 --> 00:13:56,890 Lucky. When I said I got us the tickets, I didn't mean I was going to pay for 291 00:13:56,890 --> 00:13:57,709 your ticket. 292 00:13:57,710 --> 00:14:02,270 I'm a teacher, Nisha. I'm expecting a baby. I'm not made out of money. 293 00:14:02,670 --> 00:14:03,950 E -transfer works best. 294 00:14:04,190 --> 00:14:05,190 Okay. 295 00:14:06,550 --> 00:14:07,750 Let's do it again sometime. 296 00:14:11,520 --> 00:14:15,300 Now, trust me, Lucy, committing to a major next year is scary, but you should 297 00:14:15,300 --> 00:14:18,320 have no problems transferring if you're unhappy because you have such good 298 00:14:18,320 --> 00:14:19,840 grades. Bill said the same thing. 299 00:14:20,080 --> 00:14:26,400 Well, I would also like to add that a lot of people find it helpful to take a 300 00:14:26,400 --> 00:14:30,260 year off, you know, travel around, get to know themselves a bit better. 301 00:14:30,580 --> 00:14:31,580 He said that, too. 302 00:14:31,700 --> 00:14:36,800 Well, did he also tell you the benefits of studying abroad? 303 00:14:38,819 --> 00:14:44,140 What else did the wise and knowing Bill have to say? You interrupted before he 304 00:14:44,140 --> 00:14:47,800 could say anything else. I was kind of hoping there'd be some new information 305 00:14:47,800 --> 00:14:50,000 this meeting, but there's not. 306 00:14:51,380 --> 00:14:52,620 I think you should leave. 307 00:14:57,460 --> 00:14:58,620 Okay, everybody. 308 00:14:59,040 --> 00:15:03,520 You can see I have a little surprise for you on your lunch. 309 00:15:04,170 --> 00:15:10,730 As you have heard, we filmed a blockbuster movie here last night, and I 310 00:15:10,730 --> 00:15:14,650 asked to be a part of the movie, and of course I said yes. 311 00:15:14,950 --> 00:15:17,770 What is he talking about, and why didn't you warn me about it? 312 00:15:17,990 --> 00:15:21,070 You were out sick that day, and you're not the principal. 313 00:15:22,090 --> 00:15:26,210 Also, I don't care. I got to be friends with one of the production assistants, 314 00:15:26,530 --> 00:15:31,790 also known as a PA, and he got me the movie that we shot last night, this 315 00:15:31,790 --> 00:15:33,550 morning, so I could show you. 316 00:15:33,880 --> 00:15:40,320 my scene oh he also gave me a t -shirt which only cast and crew get these 317 00:15:40,320 --> 00:15:46,900 so you can't have it so without further ado enjoy my 318 00:15:46,900 --> 00:15:53,900 feature film i didn't get the title 319 00:15:53,900 --> 00:16:00,600 either great company nice people 320 00:16:04,590 --> 00:16:07,550 Twinkie, I don't think it's her real name because she's in a... 321 00:16:07,550 --> 00:16:14,510 What are you 322 00:16:14,510 --> 00:16:15,690 doing, Mr. Cheely? 323 00:16:15,930 --> 00:16:19,970 Can I talk to you for a second? Why did you stop my film? Because it's an adult 324 00:16:19,970 --> 00:16:26,430 film. First of all, it's a drama suspense about a teacher getting bribed 325 00:16:26,430 --> 00:16:29,390 student. How do you think she bribes them? I don't want to know the ending. I 326 00:16:29,390 --> 00:16:30,390 haven't seen it yet. 327 00:16:58,100 --> 00:17:00,900 Shut up. 328 00:17:13,500 --> 00:17:19,420 I don't know if it's his piercing eyes or his firm handshake or his promise of 329 00:17:19,420 --> 00:17:20,420 fame in exchange. 330 00:17:21,760 --> 00:17:24,160 But I did have a cameo just like you. 331 00:17:24,740 --> 00:17:29,980 So somewhere out there on the low -low, there's a motion picture with a little 332 00:17:29,980 --> 00:17:31,320 chili cameo in it. 333 00:17:31,520 --> 00:17:33,440 And why are you telling me this? 334 00:17:33,660 --> 00:17:37,760 I guess just because people in glass porn houses shouldn't throw kidney 335 00:17:37,980 --> 00:17:38,399 you know? 336 00:17:38,400 --> 00:17:39,400 The old saying. 337 00:17:39,560 --> 00:17:41,340 Yeah, I don't know what that means. 338 00:17:42,860 --> 00:17:45,240 Here you go, con artist. Thanks for the invite. 339 00:17:45,720 --> 00:17:46,720 And they should wait. 340 00:17:50,860 --> 00:17:51,940 Yeah, it's all here. 341 00:17:52,140 --> 00:17:53,140 You can go. 342 00:17:53,220 --> 00:17:54,220 Hey, Mr. D. 343 00:17:54,780 --> 00:17:56,680 How'd you enjoy David Dante last night? 344 00:17:56,900 --> 00:17:57,900 It was incredible. 345 00:17:58,180 --> 00:18:01,960 I believe in magic now. Thank you so much for the ticket. 346 00:18:02,240 --> 00:18:04,880 Anything for my daughter's favorite teacher. Now go on, get out of here. 347 00:18:05,880 --> 00:18:07,960 Were those tickets free? 348 00:18:08,240 --> 00:18:09,240 Oh, mine was. 349 00:18:11,850 --> 00:18:12,850 Can you see me? 350 00:18:13,110 --> 00:18:19,330 Yes. You don't know how David Dante does it. He has a smoke machine and lasers. 351 00:18:19,710 --> 00:18:24,170 And he's a magician. You're just a lady in a magician's T -shirt outside a 352 00:18:24,170 --> 00:18:26,290 school in the middle of the sunshine. 353 00:18:28,330 --> 00:18:29,390 So cool. 354 00:18:33,070 --> 00:18:34,890 Friendship is so hard for me. 355 00:18:36,990 --> 00:18:40,110 Does somebody want a ticket for the massage train? 356 00:18:40,450 --> 00:18:42,550 No. Frank. What's wrong? 357 00:18:42,970 --> 00:18:44,450 I have a PhD. 358 00:18:45,690 --> 00:18:51,590 I even took some extra specialty courses just so I would excel as a guidance 359 00:18:51,590 --> 00:18:56,210 counselor. And after all that, the best advice that I can offer the students is 360 00:18:56,210 --> 00:19:01,110 the exact same advice as some deadbeat barista smoothie guy. 361 00:19:01,490 --> 00:19:02,530 Lisa, Lisa, Lisa. 362 00:19:03,970 --> 00:19:05,890 Bill's been a bartender for a long time. 363 00:19:06,110 --> 00:19:07,270 That makes it even worse. 364 00:19:07,760 --> 00:19:10,720 No, no, sweet angel. What I'm saying is you got it backwards. 365 00:19:11,080 --> 00:19:14,200 Bartending and guidance counseling is pretty much the same gig, except they've 366 00:19:14,200 --> 00:19:15,460 got alcohol and they're hotter. 367 00:19:15,840 --> 00:19:18,020 They hear a lot of problems and they give good advice. 368 00:19:18,260 --> 00:19:21,240 So you're saying that Bill's supposed to be better at my job than me? 369 00:19:21,800 --> 00:19:23,020 On any given day, yeah. 370 00:19:23,440 --> 00:19:26,520 But today, you gave the same advice as Bill. 371 00:19:27,740 --> 00:19:28,740 Mazel tov. 372 00:19:29,640 --> 00:19:30,499 Found it. 373 00:19:30,500 --> 00:19:31,500 Found what? 374 00:19:31,520 --> 00:19:32,520 The chili porn. 375 00:19:32,880 --> 00:19:34,260 No, you did not. 376 00:19:34,920 --> 00:19:38,600 Yeah, I had to go down a pretty disgusting rabbit hole to get there. 377 00:19:38,600 --> 00:19:39,940 society. Murder. 378 00:19:40,380 --> 00:19:42,020 Porn. Have you ever seen porn before? 379 00:19:42,240 --> 00:19:47,220 Yes, I've seen porn. Not as much as you, probably, but I watch it. Thank you. 380 00:19:47,460 --> 00:19:50,820 Then I turn it off because it's... Oh, hold on. Let's put it on the big screen. 381 00:19:51,140 --> 00:19:52,400 Oh, I could see it right there. 382 00:19:52,720 --> 00:19:54,160 Ah, right there. Okay. 383 00:19:54,460 --> 00:19:56,720 Why is it on both, though? Because it's around porn. 384 00:19:57,820 --> 00:19:58,659 All right. 385 00:19:58,660 --> 00:20:01,520 Better. Oh, Donald P. Franklin. I get it. 386 00:20:01,800 --> 00:20:03,500 That's the production company, DTF. 387 00:20:03,980 --> 00:20:05,120 I thought this was something else. 388 00:20:05,460 --> 00:20:06,460 Nope. 389 00:20:08,840 --> 00:20:11,080 Ah, Robert Cheely. Cheely. 390 00:20:11,440 --> 00:20:12,840 I didn't get my name in it. 391 00:20:14,840 --> 00:20:16,420 She looks great. 392 00:20:16,780 --> 00:20:19,200 Yeah, there he is. There he is, the champion. 393 00:20:19,740 --> 00:20:21,000 I'm heading out for the night. 394 00:20:27,060 --> 00:20:29,220 I've been a bad, bad boy, Mommy. 395 00:20:30,580 --> 00:20:32,340 Stepmother. Here we go. 396 00:20:42,060 --> 00:20:45,260 But Popcorn's actually what makes me most uncomfortable about this whole 397 00:20:45,860 --> 00:20:47,380 I don't know why it was hard to watch the whole thing. 398 00:20:49,820 --> 00:20:51,220 What if he's in the climax? 399 00:20:52,240 --> 00:20:53,300 I was better than Robert. 400 00:20:54,180 --> 00:20:55,540 I was better than Robert there. 401 00:20:55,860 --> 00:20:58,440 I'd be better than Donald T. Franklin. 402 00:20:58,740 --> 00:21:00,660 No one will put him in the movie now. 403 00:21:03,540 --> 00:21:07,960 For more Mr. D, please check out the website. 404 00:21:28,940 --> 00:21:30,060 JerryD .com 32428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.