All language subtitles for mr._d_s07e10_gerrys_security_insecurity

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,220 --> 00:00:28,220 Okay, bring it in. 2 00:00:32,299 --> 00:00:37,320 Where's my tablet? I had a tablet right here. Where is it? A guy in a ski mask 3 00:00:37,320 --> 00:00:38,179 came in and took it. 4 00:00:38,180 --> 00:00:42,860 You're telling me a man with a ski mask came in right in front of you and took 5 00:00:42,860 --> 00:00:43,619 my tablet? 6 00:00:43,620 --> 00:00:45,380 That's exactly what we're saying. 7 00:00:45,680 --> 00:00:46,680 And why didn't you do anything? 8 00:00:46,900 --> 00:00:48,940 What do you want us to do? We're seven years old. 9 00:00:49,140 --> 00:00:52,540 You're seven years old, but there's 21 of you. Power in numbers. 10 00:00:52,820 --> 00:00:54,220 I thought he was your friend. 11 00:00:54,590 --> 00:00:57,390 Why would you think a man in a ski mask was my friend? 12 00:00:57,750 --> 00:01:01,250 Maybe he didn't want anyone to know he's your friend. We don't admit to anyone 13 00:01:01,250 --> 00:01:02,250 you're our teacher. 14 00:01:02,470 --> 00:01:06,590 Shots fired, Philip. Why would you hurt me like that? I have to now go tell the 15 00:01:06,590 --> 00:01:10,450 office that a man with a mask came in here and robbed me. 16 00:01:10,790 --> 00:01:11,768 Yep, bye. 17 00:01:11,770 --> 00:01:12,770 I'll be back. 18 00:01:13,170 --> 00:01:14,170 I'm awesome. 19 00:01:14,270 --> 00:01:15,750 No, you're not, dude. Don't lie. 20 00:01:25,680 --> 00:01:29,200 Folks, to your attention, please. As we all know, there's been a rash of thefts 21 00:01:29,200 --> 00:01:32,200 recently. Most recent victim being Jerry's tablet. 22 00:01:32,460 --> 00:01:34,920 One of Malik's mops was missing and no meeting. 23 00:01:35,160 --> 00:01:39,000 Just an observation. May I? We're working on finding the suspect. But in 24 00:01:39,000 --> 00:01:43,940 meantime, we must remain vigilant. So effective immediately, side entrances 25 00:01:43,940 --> 00:01:48,740 be locked. And hereforth, the main entrance and hallways will be patrolled 26 00:01:48,740 --> 00:01:49,740 Ron. 27 00:01:50,670 --> 00:01:53,910 I look forward to making friends and keeping those friends safe. 28 00:01:54,210 --> 00:01:57,310 That's a great idea, Robert, but what's he going to do? 29 00:01:59,970 --> 00:02:00,970 What? 30 00:02:04,470 --> 00:02:05,470 Good. 31 00:02:06,390 --> 00:02:09,430 I will have you know that my security record is flawless. 32 00:02:09,810 --> 00:02:13,310 Zero incidents on my watch, and I plan on keeping it that way. 33 00:02:13,830 --> 00:02:16,830 Test me, and you'll see what happens. 34 00:02:18,990 --> 00:02:22,060 Are you going to... Like, run after someone if they steal it? 35 00:02:22,720 --> 00:02:23,720 Okay. 36 00:02:25,640 --> 00:02:29,820 I may not be able to run far, but I run pretty fast over short distances. 37 00:02:30,240 --> 00:02:31,240 You betcha. 38 00:02:32,840 --> 00:02:38,400 Just the hand on the... What's... Why is his hand... So, from here, Ron, in, 39 00:02:38,580 --> 00:02:42,540 you're gonna need ID cards to get in and out of the school. 40 00:02:42,740 --> 00:02:46,680 Stop. No ID, no entry. Isn't that overkill, Robert? 41 00:02:46,960 --> 00:02:47,960 Okay. 42 00:02:59,609 --> 00:03:01,030 Tablets are a gateway theft. 43 00:03:01,390 --> 00:03:04,690 First, they take the tablets. Next, they take the kids. 44 00:03:05,310 --> 00:03:06,310 Okay. 45 00:03:07,050 --> 00:03:10,710 Sorry. I'm just saying... Okay, I get it. 46 00:03:12,390 --> 00:03:14,990 It's good, because I was getting tired from walking back and forth. 47 00:03:15,290 --> 00:03:16,290 It's quite a distance. 48 00:03:16,510 --> 00:03:18,690 You see me lose my balance there? At the end there? No. 49 00:03:19,090 --> 00:03:20,029 Look at this. 50 00:03:20,030 --> 00:03:23,210 We saw you fall, and we heard you fall. 51 00:03:24,110 --> 00:03:25,089 It's official. 52 00:03:25,090 --> 00:03:26,170 My son was born. 53 00:03:26,690 --> 00:03:28,050 Birth certificate arrived today. 54 00:03:29,350 --> 00:03:33,510 Wow. Oh, so you're going with Craig, huh? Mm -hmm. I assumed that was a 55 00:03:33,510 --> 00:03:35,810 placeholder. Why? It means rock. 56 00:03:36,130 --> 00:03:38,950 Yeah, like the rock -hard body of the original Craig. 57 00:03:39,530 --> 00:03:41,150 You know, Bobby's ex. 58 00:03:41,530 --> 00:03:42,530 I thought that was Greg. 59 00:03:42,810 --> 00:03:46,310 Oh, you don't forget a name that's attached to a specimen like that. 60 00:03:46,610 --> 00:03:51,390 Whatever. It's just a coinky -dink. Oh, really? Did you choose the name? Bobby 61 00:03:51,390 --> 00:03:52,530 had her heart set on Craig. 62 00:03:52,790 --> 00:03:55,510 Her heart isn't the only thing she had set on Craig. 63 00:03:55,710 --> 00:03:58,650 Hey, if you know what I mean. 64 00:03:59,450 --> 00:04:00,810 No. Herpa JJ. 65 00:04:04,810 --> 00:04:05,810 I ate lunch. 66 00:04:06,050 --> 00:04:07,350 Someone got to eat lunch. Hello. 67 00:04:07,890 --> 00:04:08,910 Get in line, sir. 68 00:04:09,710 --> 00:04:10,710 No, I'm not. 69 00:04:10,770 --> 00:04:12,030 I'm on lunch. 70 00:04:13,590 --> 00:04:14,870 Don't make me ask you again. 71 00:04:16,230 --> 00:04:17,610 Why are you grabbing nothing? 72 00:04:18,010 --> 00:04:21,190 It's where my baton would be if I were allowed to carry a baton. 73 00:04:21,430 --> 00:04:22,430 Well, that's just stupid. 74 00:04:22,650 --> 00:04:23,529 You're stupid. 75 00:04:23,530 --> 00:04:24,530 Back in line. 76 00:04:26,290 --> 00:04:27,310 This guy for real? 77 00:04:30,620 --> 00:04:33,160 What do you have to do? You have nothing. I have lunch. 78 00:04:33,420 --> 00:04:34,420 Hello there. 79 00:04:34,940 --> 00:04:35,940 No cutting. 80 00:04:42,220 --> 00:04:43,220 Sir, 81 00:04:44,240 --> 00:04:45,940 I'm going to need your bag. 82 00:04:47,180 --> 00:04:48,280 Why? It's my lunch. 83 00:04:48,560 --> 00:04:50,940 You've been randomly selected for secondary screening. 84 00:04:51,280 --> 00:04:52,700 I'm getting juked. 85 00:04:53,820 --> 00:04:55,800 Hurry up. You can have my lunch. 86 00:04:59,240 --> 00:05:00,240 I think I feel something. 87 00:05:09,800 --> 00:05:14,160 Is it necessary? 88 00:05:15,340 --> 00:05:18,080 Okay, that's just a sandwich with... I'll be the judge. 89 00:05:25,360 --> 00:05:26,580 I'm going to need your shoes too. 90 00:05:33,040 --> 00:05:34,040 Just put them on the fries. 91 00:05:36,580 --> 00:05:37,580 They're good. 92 00:05:38,800 --> 00:05:41,520 Okay. I don't want you to lose any of your fries. 93 00:05:43,680 --> 00:05:45,580 Great. And now just to see your ID card. 94 00:05:45,860 --> 00:05:48,440 It's in my office. I don't have it. No ID, no entry. 95 00:05:48,780 --> 00:05:51,480 Oh, come on. You just saw me this morning. This is getting ridiculous. 96 00:05:51,720 --> 00:05:52,720 Hey, 97 00:05:53,360 --> 00:05:55,040 Lisa, can you just explain to this idiot? 98 00:05:56,200 --> 00:05:59,120 Looks like you're going to need a visitor's pass. Fine. Then give me a 99 00:05:59,120 --> 00:06:00,120 pass. Will do. 100 00:06:00,560 --> 00:06:01,560 Steps aside. 101 00:06:09,040 --> 00:06:10,040 I'll have it. 102 00:06:10,660 --> 00:06:14,680 Shocker. Sometimes you don't eat on this job. You know what I mean? Sometimes I 103 00:06:14,680 --> 00:06:15,680 go hours without eating. 104 00:06:16,800 --> 00:06:17,900 Days even. 105 00:06:18,200 --> 00:06:19,200 Hey, ladies. 106 00:06:19,380 --> 00:06:20,380 Guess what? 107 00:06:20,840 --> 00:06:22,620 What? Bingo. 108 00:06:22,960 --> 00:06:24,580 It finally happened. 109 00:06:24,820 --> 00:06:31,760 Me and Simon went all the way to Chinatown and back. 110 00:06:31,900 --> 00:06:37,940 And then back to Chinatown because Simon forgot his wallet. 111 00:06:38,360 --> 00:06:40,460 If you know what I mean. 112 00:06:44,620 --> 00:06:46,280 Oh, right. 113 00:06:46,520 --> 00:06:47,820 And Chinese food. 114 00:06:48,360 --> 00:06:50,120 Oh, my God, you guys. 115 00:06:50,400 --> 00:06:52,360 It was so magical. 116 00:06:52,600 --> 00:06:57,620 I wish you'd been there. Simon and I were close before, but this experience 117 00:06:57,620 --> 00:07:03,400 taken our closeness to a whole other level. Well, that's good, because, you 118 00:07:03,400 --> 00:07:07,720 know, all that pent -up horniness can make your balls fall off. 119 00:07:07,980 --> 00:07:11,020 Oh, jeez. And orgasms help the brain to breathe. 120 00:07:12,220 --> 00:07:17,420 Oh, there is the man that turned this prepubescent caterpillar into a slutty 121 00:07:17,420 --> 00:07:19,340 butterfly. That's my third period attendant. 122 00:07:20,360 --> 00:07:21,360 Hi, Simon. 123 00:07:21,560 --> 00:07:22,560 You think that's it? 124 00:07:23,680 --> 00:07:25,000 Hi, Simon. 125 00:07:26,380 --> 00:07:27,380 What's up? 126 00:07:27,420 --> 00:07:28,420 That's it. 127 00:07:31,420 --> 00:07:32,620 That was devastating. 128 00:07:33,560 --> 00:07:34,860 You guys see me, right? 129 00:07:39,470 --> 00:07:40,470 Hey, Robert. 130 00:07:40,590 --> 00:07:42,690 How about this new security guard? Isn't he the best? 131 00:07:42,970 --> 00:07:46,330 I'm not sure we're sending the right message to parents having a security 132 00:07:46,330 --> 00:07:49,370 here. But we're sending a message to criminals. Go rob another school. 133 00:07:49,890 --> 00:07:52,350 Okay. But it seems like an unnecessary expense. 134 00:07:52,670 --> 00:07:55,070 Jerry, there haven't been any incidents since you started. 135 00:07:55,610 --> 00:07:56,830 It's been one day. 136 00:07:57,150 --> 00:08:01,030 Well, then I say it's worth it. As long as there continue to be no incidents. 137 00:08:02,310 --> 00:08:03,310 I don't like this. 138 00:08:03,570 --> 00:08:04,570 Hey, Ryan. 139 00:08:04,910 --> 00:08:05,910 There's nothing else. 140 00:08:25,140 --> 00:08:28,060 computers. We're not stealing them. We're going to get them backed up. 141 00:08:33,659 --> 00:08:34,720 Hold it. 142 00:08:35,000 --> 00:08:36,799 These are heavy. Stop complaining. 143 00:08:37,120 --> 00:08:38,780 We gotta go quick. We gotta go quick here. 144 00:08:39,679 --> 00:08:42,400 Well, what do we have here? 145 00:08:42,760 --> 00:08:43,760 You gotta be kidding me. 146 00:08:44,120 --> 00:08:45,560 Why are you stealing the computers? 147 00:08:45,860 --> 00:08:48,660 We're not. We're backing them up. Thank you. We're backing them up. Shouldn't 148 00:08:48,660 --> 00:08:52,760 jump to conclusions Amanda Susan. Now take a hike. 100 bucks or I sing like a 149 00:08:52,760 --> 00:08:53,760 canary. 150 00:08:55,400 --> 00:08:58,220 That's not going to happen. I see what you're trying to do. You're trying to 151 00:08:58,220 --> 00:09:01,240 make me give you money so you don't tell. 152 00:09:01,560 --> 00:09:02,379 What's that called? 153 00:09:02,380 --> 00:09:05,120 Blackmail? Blackmail. No, that's not the word I'm looking for. Contortion. 154 00:09:05,600 --> 00:09:07,840 Contortion. You're trying to contort me. 155 00:09:08,080 --> 00:09:09,200 The word's extortion, sir. 156 00:09:10,320 --> 00:09:11,640 Extortion. What did I say? 157 00:09:12,140 --> 00:09:14,860 Contortion. Nice try with the extortion. 158 00:09:15,120 --> 00:09:18,460 But what I might do is give you a couple bonus marks if you get out of my face. 159 00:09:18,680 --> 00:09:19,680 Cash. 160 00:09:19,880 --> 00:09:20,960 We want cash, too. 161 00:09:21,240 --> 00:09:24,180 Stay out of this, Philip. This is between me and Mr. Duncan. 162 00:09:29,369 --> 00:09:30,910 Okay. I only have 20. 163 00:09:31,130 --> 00:09:34,090 I'll take it. Okay, get out of my face. You can pay me the rest tomorrow. 164 00:09:34,450 --> 00:09:35,450 Plus interest. 165 00:09:35,590 --> 00:09:36,590 Let's go. 166 00:09:36,750 --> 00:09:37,790 Oh, my God. 167 00:09:38,670 --> 00:09:40,050 Ka -ching! 168 00:09:44,310 --> 00:09:45,310 We've had an incident. 169 00:09:45,590 --> 00:09:49,090 I find that hard to believe. Not on Ron's watch. Yeah, on Ron's watch. 170 00:09:49,230 --> 00:09:50,870 Unfortunately, somebody got by Ron. 171 00:09:51,130 --> 00:09:52,370 Two computers were stolen. 172 00:09:52,870 --> 00:09:53,870 No. 173 00:09:55,329 --> 00:09:56,329 Oh, no, no. 174 00:09:58,710 --> 00:09:59,850 It's a computer lab. 175 00:10:00,170 --> 00:10:03,810 Hey, guys, what's up? Mr. Sims, when you came into class today, were those two 176 00:10:03,810 --> 00:10:05,330 computers not missing? 177 00:10:06,050 --> 00:10:07,610 No, they've been here all morning. 178 00:10:07,970 --> 00:10:10,390 In fact, they're running better than ever. How's that possible? 179 00:10:10,630 --> 00:10:13,010 Well, thank you so much for wasting our time. 180 00:10:13,790 --> 00:10:15,130 Everything all right in here? 181 00:10:15,630 --> 00:10:16,730 Funny you should ask, Ron. 182 00:10:16,990 --> 00:10:19,870 Jerry here thought the two computers had been stolen. 183 00:10:20,290 --> 00:10:21,290 Those two right there. 184 00:10:21,670 --> 00:10:23,310 Well, not on my watch. 185 00:10:24,370 --> 00:10:25,590 That's funny. That's funny. 186 00:10:27,510 --> 00:10:28,610 How did you do it, Ron? 187 00:10:29,750 --> 00:10:32,630 I do not know of that to which you refer, kind sir. 188 00:10:32,930 --> 00:10:35,710 Because those were stolen last night, and you were the last person in the 189 00:10:35,710 --> 00:10:39,330 school. Well, Jerry, how can something be stolen when they're right here? 190 00:10:39,590 --> 00:10:40,790 Now, if you'll excuse me. 191 00:10:44,630 --> 00:10:45,630 Get off me. 192 00:10:51,050 --> 00:10:52,050 Did you see that? 193 00:10:52,270 --> 00:10:53,270 Yeah, I saw it. 194 00:10:56,609 --> 00:10:59,370 Embarrassing. There's my girthy Misha whisperer. Hey. 195 00:10:59,750 --> 00:11:00,930 Hey, how's your day going? 196 00:11:01,130 --> 00:11:01,669 It's going. 197 00:11:01,670 --> 00:11:03,570 I was hoping maybe we could grab lunch together. 198 00:11:03,870 --> 00:11:04,589 I already ate. 199 00:11:04,590 --> 00:11:07,210 Simon Hunt, I do not like this side of you. 200 00:11:07,450 --> 00:11:08,450 No? 201 00:11:08,970 --> 00:11:10,010 Well, how about this side? 202 00:11:10,810 --> 00:11:11,810 That is it! 203 00:11:12,210 --> 00:11:15,790 Ever since our special night, you've been a complete dick! You've been rude! 204 00:11:16,250 --> 00:11:19,310 An inconsiderate. You haven't been yourself at all. Maybe I wasn't myself 205 00:11:19,310 --> 00:11:21,130 our special night. You ever think of that, Veronica Mars? 206 00:11:21,390 --> 00:11:22,790 Where are you going now? To take a shower. 207 00:11:23,010 --> 00:11:23,949 A shower? 208 00:11:23,950 --> 00:11:25,050 You've been sweating me all day, girl. 209 00:11:28,450 --> 00:11:29,650 How's that for a shower? 210 00:11:30,450 --> 00:11:34,250 Oh, my word. 211 00:11:35,850 --> 00:11:36,850 What happened to me? 212 00:11:47,790 --> 00:11:48,790 I know it came over me. 213 00:11:49,030 --> 00:11:52,850 Well, how about we figure it out over dinner tonight? 214 00:11:53,570 --> 00:11:54,570 Chinese? 215 00:11:54,790 --> 00:11:55,790 Oh. 216 00:11:56,590 --> 00:11:57,590 Yeah, I love Chinese. 217 00:11:59,450 --> 00:12:00,710 I need to get an egg roll. 218 00:12:00,970 --> 00:12:02,170 Well, we'll see. 219 00:12:02,910 --> 00:12:04,210 I want to cut right to the chase. 220 00:12:04,610 --> 00:12:06,710 Did you name our love baby after your ex? 221 00:12:07,390 --> 00:12:08,470 Yep. Why? 222 00:12:08,970 --> 00:12:12,370 Look, I just did. It's not calling him our love baby. The baby wasn't conceived 223 00:12:12,370 --> 00:12:15,270 out of love. It was conceived out of drunk. 224 00:12:15,770 --> 00:12:16,770 Drunk in love. 225 00:12:16,850 --> 00:12:18,130 No. Nope, just drunk. 226 00:12:18,430 --> 00:12:21,770 This is very hurtful. Well, I'm sorry. I don't know what to say to you right 227 00:12:21,770 --> 00:12:23,290 now. Say that we can change the name. 228 00:12:23,950 --> 00:12:24,729 Robert Jr. 229 00:12:24,730 --> 00:12:27,770 is still available, or I'm open to other options. What about Stan? 230 00:12:28,170 --> 00:12:30,890 Okay, that's not going to happen, okay? It would traumatize that baby. 231 00:12:31,110 --> 00:12:35,370 This is traumatizing to me. I just named the baby after the person I wished was 232 00:12:35,370 --> 00:12:36,370 the father. 233 00:12:36,930 --> 00:12:37,930 Oh. 234 00:12:38,050 --> 00:12:39,050 Well, that's no better. 235 00:12:39,190 --> 00:12:40,190 That's worse. 236 00:12:40,490 --> 00:12:43,610 Well, you want our baby to grow up to be a strong, strapping, beautiful man, 237 00:12:43,710 --> 00:12:48,470 right? Of course I do. I gave it a strong, drafting, beautiful name. Like 238 00:12:48,470 --> 00:12:49,470 act, Craig. 239 00:12:51,750 --> 00:12:52,810 Well, then, Craig, it is. 240 00:12:53,130 --> 00:12:54,690 It's on the bridge. Bye, Craig. 241 00:12:55,550 --> 00:12:59,390 If I didn't know how much your mom secretly loves me, a conversation like 242 00:12:59,390 --> 00:13:01,450 would have destroyed me. 243 00:13:03,990 --> 00:13:05,330 Okay, slowly, slowly. 244 00:13:05,630 --> 00:13:06,630 Look, guys. 245 00:13:08,750 --> 00:13:09,529 Slow down. 246 00:13:09,530 --> 00:13:12,550 These things are heavy. Yep, I see that. You guys can go back to class. Thank 247 00:13:12,550 --> 00:13:14,230 you. Don't you want us to push it up the ramp? 248 00:13:14,570 --> 00:13:16,910 No, I don't want you to push it up the ramp, because it's probably going to 249 00:13:16,910 --> 00:13:17,910 back and hit you in the face. 250 00:13:18,030 --> 00:13:19,630 Go, get to class. See ya. 251 00:13:21,630 --> 00:13:23,430 Well, well. 252 00:13:24,810 --> 00:13:25,810 Shut up. 253 00:13:25,910 --> 00:13:26,910 Are you kidding me? 254 00:13:27,570 --> 00:13:30,930 Aren't you supposed to be in class? I am, but my teacher left this deal. 255 00:13:31,430 --> 00:13:32,430 Photocopiers. 256 00:13:33,210 --> 00:13:34,210 All right, how much? 257 00:13:34,790 --> 00:13:36,930 $200. $200? Why did you double it? 258 00:13:37,490 --> 00:13:39,710 Bigger secret, bigger cost. 259 00:13:40,390 --> 00:13:41,510 I only have $40. 260 00:13:41,910 --> 00:13:42,910 Start. 261 00:13:43,459 --> 00:13:46,460 So now I have no money for my lunch. You might want to give food a break for the 262 00:13:46,460 --> 00:13:47,460 day. 263 00:13:51,880 --> 00:13:52,200 Finally 264 00:13:52,200 --> 00:14:04,360 learning. 265 00:14:04,600 --> 00:14:07,980 You didn't happen to have any incidents last night, did you, Ron? 266 00:14:08,760 --> 00:14:10,880 Actually, I had a pretty big incident, actually. 267 00:14:11,140 --> 00:14:12,139 Yeah, I bet. 268 00:14:12,140 --> 00:14:13,240 My neighbor's cat ran away. 269 00:14:14,060 --> 00:14:15,060 Excuse me? 270 00:14:15,300 --> 00:14:16,700 That's it? Yeah, that's it. 271 00:14:18,400 --> 00:14:22,080 Oh, uh, before you go, mind putting this up on the bulletin board for me? 272 00:14:23,600 --> 00:14:27,700 What is that? Just one of the flyers I photocopied this morning. What? That's 273 00:14:27,700 --> 00:14:31,140 right. I copied the first 50 off the staff room copier. 274 00:14:31,340 --> 00:14:32,259 You what? 275 00:14:32,260 --> 00:14:35,980 The second 50? Those are from the second floor copier. Better not be more. 276 00:14:36,240 --> 00:14:37,240 And the last 50. 277 00:14:37,560 --> 00:14:40,080 That glorious office copier. 278 00:14:49,200 --> 00:14:51,180 Great. Thank you. No, there's no cat. 279 00:14:52,100 --> 00:14:53,100 It's official. 280 00:14:53,280 --> 00:14:55,580 My son is now named after his biological papa. 281 00:14:55,940 --> 00:14:56,940 What? 282 00:14:57,220 --> 00:14:59,340 You changed Craig's name without my consent? 283 00:14:59,640 --> 00:15:02,400 Well, I legally changed my name to Craig without your consent. 284 00:15:02,760 --> 00:15:06,360 What are you talking about? Introducing Craig Robert Cheely. 285 00:15:06,640 --> 00:15:09,700 Kind of takes the shine off the old Craig, huh? Um, Robert. 286 00:15:09,920 --> 00:15:11,080 Um, Craig. 287 00:15:11,620 --> 00:15:15,000 Technically, this means that now you're named after your son and not the other 288 00:15:15,000 --> 00:15:17,800 way around. Kind of a which came first, the chicken or the... 289 00:15:18,530 --> 00:15:20,070 Craig. You're a moron, Robert. 290 00:15:20,290 --> 00:15:21,630 You're a moron. Craig. 291 00:15:22,370 --> 00:15:23,370 Not you, Craig. 292 00:15:24,370 --> 00:15:25,370 Excuse us, Craig. 293 00:15:26,610 --> 00:15:27,770 There she is. 294 00:15:28,010 --> 00:15:30,090 There's my little butternut squash. 295 00:15:31,410 --> 00:15:35,170 Simon, it's so nice to see you back to your old self. It is good to be back. 296 00:15:35,290 --> 00:15:38,190 Yeah, everything's back to normal. Obviously, I've got a little monster 297 00:15:38,190 --> 00:15:42,750 inside me, waiting to rear his ugly, wrinkled head again, like the film 298 00:15:42,750 --> 00:15:46,590 Yeah. Except, unlike that film, my monster doesn't come out of my chest, 299 00:15:46,590 --> 00:15:47,590 he's circumcised. 300 00:15:48,260 --> 00:15:54,640 What's that? Yeah, okay. So, Simon, when he... He 301 00:15:54,640 --> 00:15:58,300 becomes a real dick. 302 00:15:59,220 --> 00:16:00,220 Guilty. 303 00:16:00,460 --> 00:16:03,420 Yeah, so no more sex for this fella. 304 00:16:05,000 --> 00:16:06,040 For how long? 305 00:16:06,340 --> 00:16:07,340 Oh, forever. 306 00:16:07,620 --> 00:16:11,360 Yeah? Yeah, it's not worth risking again. No, you can't risk it. It's 307 00:16:11,420 --> 00:16:12,419 it's win -win. 308 00:16:12,420 --> 00:16:13,420 For who exactly? 309 00:16:16,300 --> 00:16:18,040 Oh, red light. Red light. 310 00:16:19,020 --> 00:16:20,580 And then I wait. 311 00:16:22,280 --> 00:16:25,500 So... Okay, green light. 312 00:16:25,700 --> 00:16:27,900 No, red light. Red light. Red light. 313 00:16:29,000 --> 00:16:30,180 Oh, that's a hard red. 314 00:16:32,980 --> 00:16:37,060 Well, Ron, have fun replacing all these girls. 315 00:16:51,680 --> 00:16:54,680 Duncan. Oh, give me a break. Are you ever in class? 316 00:16:55,040 --> 00:16:57,580 Are you? Look, I have no more money. I'm broke. 317 00:16:57,820 --> 00:16:59,180 Pay up or I'll sing. 318 00:16:59,500 --> 00:17:00,500 You're not going to sing. 319 00:17:01,540 --> 00:17:02,540 Oh, Ron. 320 00:17:03,320 --> 00:17:04,980 Come on. Have fun. 321 00:17:05,700 --> 00:17:06,700 Stop right there. 322 00:17:07,140 --> 00:17:08,140 Don't you move. 323 00:17:08,500 --> 00:17:09,500 I see you. 324 00:17:10,760 --> 00:17:11,920 Don't you move, sucker. 325 00:17:13,460 --> 00:17:14,640 We got something for you. 326 00:17:15,079 --> 00:17:16,480 I read something for you. 327 00:17:25,960 --> 00:17:26,960 What are we doing here, man? 328 00:17:27,260 --> 00:17:28,960 Just admiring our trophy. 329 00:17:29,220 --> 00:17:32,560 We both know as soon as I turn my back, you're going to take that trophy, and 330 00:17:32,560 --> 00:17:35,100 then I'm going to spend the whole night tracking down the trophy manufacturer, 331 00:17:35,560 --> 00:17:39,480 engraving all the names, and then we'll restart this cycle all over again. 332 00:17:39,700 --> 00:17:42,700 I knew it. Do you have any idea how much those computers cost? 333 00:17:42,900 --> 00:17:45,380 You know how expensive it is to rent moving vans last minute? 334 00:17:45,600 --> 00:17:46,479 Look at us. 335 00:17:46,480 --> 00:17:49,060 Just a couple of guys trying to make an honest living. 336 00:17:49,460 --> 00:17:50,460 Pathetic. 337 00:17:51,280 --> 00:17:52,280 What do you say, Jerry? 338 00:17:52,700 --> 00:17:53,700 Truth? 339 00:17:59,240 --> 00:18:00,420 Sure, you did. 340 00:18:02,160 --> 00:18:03,160 False alarm. 341 00:18:06,480 --> 00:18:07,620 Morning, Mr. D. 342 00:18:07,840 --> 00:18:08,840 Ronald. 343 00:18:09,160 --> 00:18:10,740 I got you a gift. 344 00:18:11,000 --> 00:18:12,100 A little peace offering. 345 00:18:13,700 --> 00:18:15,300 A baton. Yeah. 346 00:18:15,580 --> 00:18:19,120 Jerry, this is the nicest thing anyone ever gave me. 347 00:18:19,360 --> 00:18:21,100 Stop it. But I'm not supposed to. 348 00:18:22,640 --> 00:18:24,800 You are supposed to. You deserve this. 349 00:18:25,100 --> 00:18:27,360 Don't let anyone tell you what you should or shouldn't have. 350 00:18:27,820 --> 00:18:29,780 You should have that, like every other card. 351 00:18:30,580 --> 00:18:32,260 Yeah, yeah, stay in here, buddy. 352 00:18:32,460 --> 00:18:33,460 All right. 353 00:18:33,840 --> 00:18:36,260 Last dollar I spent on that thing. 354 00:18:36,820 --> 00:18:39,400 Okay, you two lovebirds down here? 355 00:18:39,780 --> 00:18:40,780 You want to move it along? 356 00:18:42,160 --> 00:18:43,280 Watch out for this one. 357 00:18:43,540 --> 00:18:46,900 Oh, I think I'm equipped to handle it now, thanks to you, friend. 358 00:18:49,180 --> 00:18:50,180 Hi, Ron. 359 00:18:50,540 --> 00:18:52,580 Take off your bag and give me your shoes. 360 00:18:54,840 --> 00:18:56,220 Really coming around to Ron. 361 00:18:56,560 --> 00:18:57,640 Well, glad to hear it. 362 00:18:57,880 --> 00:19:00,340 Seriously, I'm not taking my shoes off, Ron. Oh, please. 363 00:19:00,860 --> 00:19:03,640 Please push me. Push him. What are you talking about? 364 00:19:04,280 --> 00:19:07,440 Oh! Oh, my God! One time, lady. Ron. Ron. Ron. 365 00:19:08,120 --> 00:19:09,300 Give me that. 366 00:19:09,760 --> 00:19:10,760 There's the boy. 367 00:19:12,180 --> 00:19:13,180 Didn't know it did that. 368 00:19:14,060 --> 00:19:15,060 Please get out of here. 369 00:19:15,880 --> 00:19:16,880 Go. 370 00:19:18,600 --> 00:19:19,980 Jerry, I can't help you. 371 00:19:22,860 --> 00:19:23,860 They're letting me go. 372 00:19:27,169 --> 00:19:32,030 Good call, Robert. He should not be bringing a weapon in. 373 00:19:32,630 --> 00:19:33,630 Where'd he get that? 374 00:19:40,410 --> 00:19:43,890 Yeah, you gotta get rid of this stuff, man. I can't bring it back to the 375 00:19:43,950 --> 00:19:44,950 They replaced everything. 376 00:19:45,610 --> 00:19:47,330 Well, you can barely get around it in here. 377 00:19:49,250 --> 00:19:50,390 Break that, you buy it. 378 00:19:59,240 --> 00:20:00,119 I'll think of something. 379 00:20:00,120 --> 00:20:02,160 Copiers, computers, copiers. 380 00:20:02,620 --> 00:20:03,620 This is your idea? 381 00:20:04,660 --> 00:20:05,860 I want a copier, computer. 382 00:20:06,340 --> 00:20:09,180 Good deal, good price. Want a computer, buddy? You look like you're a smart guy. 383 00:20:09,320 --> 00:20:11,500 I gotta get out of here, man. There's no way we're making money here. 384 00:20:11,720 --> 00:20:14,820 And this is super sketchy. Because you gotta push the product. Come on in the 385 00:20:14,820 --> 00:20:16,080 truck, girl. I'll show you a computer. 386 00:20:16,440 --> 00:20:18,260 I mean, I got copiers and computers. 387 00:20:19,440 --> 00:20:20,500 Can't believe she didn't go for that. 388 00:20:23,300 --> 00:20:26,160 Gentlemen. What are you doing here? How did you find me? 389 00:20:26,560 --> 00:20:27,519 Who's this? 390 00:20:27,520 --> 00:20:28,520 This. 391 00:20:30,220 --> 00:20:31,440 80 % of the profit. 392 00:20:31,780 --> 00:20:35,740 No, I'm not giving you another cent. I'm done paying you off. It's over, Amanda 393 00:20:35,740 --> 00:20:36,740 Susan. 394 00:20:37,040 --> 00:20:38,040 What are you doing? 395 00:20:42,540 --> 00:20:46,380 Congratulations. You just made it 90%, and you don't leave here until 396 00:20:46,380 --> 00:20:47,380 everything's sold. 397 00:20:47,480 --> 00:20:50,380 Otherwise, I'll take this, the chili. 398 00:20:50,960 --> 00:20:52,220 All right, I can take it off, buddy. 399 00:20:54,140 --> 00:20:55,280 You know how to ride a bike. 400 00:20:55,720 --> 00:20:58,180 Maybe not, but I know how to make a deal. 29931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.