Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,220 --> 00:00:28,220
Okay, bring it in.
2
00:00:32,299 --> 00:00:37,320
Where's my tablet? I had a tablet right
here. Where is it? A guy in a ski mask
3
00:00:37,320 --> 00:00:38,179
came in and took it.
4
00:00:38,180 --> 00:00:42,860
You're telling me a man with a ski mask
came in right in front of you and took
5
00:00:42,860 --> 00:00:43,619
my tablet?
6
00:00:43,620 --> 00:00:45,380
That's exactly what we're saying.
7
00:00:45,680 --> 00:00:46,680
And why didn't you do anything?
8
00:00:46,900 --> 00:00:48,940
What do you want us to do? We're seven
years old.
9
00:00:49,140 --> 00:00:52,540
You're seven years old, but there's 21
of you. Power in numbers.
10
00:00:52,820 --> 00:00:54,220
I thought he was your friend.
11
00:00:54,590 --> 00:00:57,390
Why would you think a man in a ski mask
was my friend?
12
00:00:57,750 --> 00:01:01,250
Maybe he didn't want anyone to know he's
your friend. We don't admit to anyone
13
00:01:01,250 --> 00:01:02,250
you're our teacher.
14
00:01:02,470 --> 00:01:06,590
Shots fired, Philip. Why would you hurt
me like that? I have to now go tell the
15
00:01:06,590 --> 00:01:10,450
office that a man with a mask came in
here and robbed me.
16
00:01:10,790 --> 00:01:11,768
Yep, bye.
17
00:01:11,770 --> 00:01:12,770
I'll be back.
18
00:01:13,170 --> 00:01:14,170
I'm awesome.
19
00:01:14,270 --> 00:01:15,750
No, you're not, dude. Don't lie.
20
00:01:25,680 --> 00:01:29,200
Folks, to your attention, please. As we
all know, there's been a rash of thefts
21
00:01:29,200 --> 00:01:32,200
recently. Most recent victim being
Jerry's tablet.
22
00:01:32,460 --> 00:01:34,920
One of Malik's mops was missing and no
meeting.
23
00:01:35,160 --> 00:01:39,000
Just an observation. May I? We're
working on finding the suspect. But in
24
00:01:39,000 --> 00:01:43,940
meantime, we must remain vigilant. So
effective immediately, side entrances
25
00:01:43,940 --> 00:01:48,740
be locked. And hereforth, the main
entrance and hallways will be patrolled
26
00:01:48,740 --> 00:01:49,740
Ron.
27
00:01:50,670 --> 00:01:53,910
I look forward to making friends and
keeping those friends safe.
28
00:01:54,210 --> 00:01:57,310
That's a great idea, Robert, but what's
he going to do?
29
00:01:59,970 --> 00:02:00,970
What?
30
00:02:04,470 --> 00:02:05,470
Good.
31
00:02:06,390 --> 00:02:09,430
I will have you know that my security
record is flawless.
32
00:02:09,810 --> 00:02:13,310
Zero incidents on my watch, and I plan
on keeping it that way.
33
00:02:13,830 --> 00:02:16,830
Test me, and you'll see what happens.
34
00:02:18,990 --> 00:02:22,060
Are you going to... Like, run after
someone if they steal it?
35
00:02:22,720 --> 00:02:23,720
Okay.
36
00:02:25,640 --> 00:02:29,820
I may not be able to run far, but I run
pretty fast over short distances.
37
00:02:30,240 --> 00:02:31,240
You betcha.
38
00:02:32,840 --> 00:02:38,400
Just the hand on the... What's... Why is
his hand... So, from here, Ron, in,
39
00:02:38,580 --> 00:02:42,540
you're gonna need ID cards to get in and
out of the school.
40
00:02:42,740 --> 00:02:46,680
Stop. No ID, no entry. Isn't that
overkill, Robert?
41
00:02:46,960 --> 00:02:47,960
Okay.
42
00:02:59,609 --> 00:03:01,030
Tablets are a gateway theft.
43
00:03:01,390 --> 00:03:04,690
First, they take the tablets. Next, they
take the kids.
44
00:03:05,310 --> 00:03:06,310
Okay.
45
00:03:07,050 --> 00:03:10,710
Sorry. I'm just saying... Okay, I get
it.
46
00:03:12,390 --> 00:03:14,990
It's good, because I was getting tired
from walking back and forth.
47
00:03:15,290 --> 00:03:16,290
It's quite a distance.
48
00:03:16,510 --> 00:03:18,690
You see me lose my balance there? At the
end there? No.
49
00:03:19,090 --> 00:03:20,029
Look at this.
50
00:03:20,030 --> 00:03:23,210
We saw you fall, and we heard you fall.
51
00:03:24,110 --> 00:03:25,089
It's official.
52
00:03:25,090 --> 00:03:26,170
My son was born.
53
00:03:26,690 --> 00:03:28,050
Birth certificate arrived today.
54
00:03:29,350 --> 00:03:33,510
Wow. Oh, so you're going with Craig,
huh? Mm -hmm. I assumed that was a
55
00:03:33,510 --> 00:03:35,810
placeholder. Why? It means rock.
56
00:03:36,130 --> 00:03:38,950
Yeah, like the rock -hard body of the
original Craig.
57
00:03:39,530 --> 00:03:41,150
You know, Bobby's ex.
58
00:03:41,530 --> 00:03:42,530
I thought that was Greg.
59
00:03:42,810 --> 00:03:46,310
Oh, you don't forget a name that's
attached to a specimen like that.
60
00:03:46,610 --> 00:03:51,390
Whatever. It's just a coinky -dink. Oh,
really? Did you choose the name? Bobby
61
00:03:51,390 --> 00:03:52,530
had her heart set on Craig.
62
00:03:52,790 --> 00:03:55,510
Her heart isn't the only thing she had
set on Craig.
63
00:03:55,710 --> 00:03:58,650
Hey, if you know what I mean.
64
00:03:59,450 --> 00:04:00,810
No. Herpa JJ.
65
00:04:04,810 --> 00:04:05,810
I ate lunch.
66
00:04:06,050 --> 00:04:07,350
Someone got to eat lunch. Hello.
67
00:04:07,890 --> 00:04:08,910
Get in line, sir.
68
00:04:09,710 --> 00:04:10,710
No, I'm not.
69
00:04:10,770 --> 00:04:12,030
I'm on lunch.
70
00:04:13,590 --> 00:04:14,870
Don't make me ask you again.
71
00:04:16,230 --> 00:04:17,610
Why are you grabbing nothing?
72
00:04:18,010 --> 00:04:21,190
It's where my baton would be if I were
allowed to carry a baton.
73
00:04:21,430 --> 00:04:22,430
Well, that's just stupid.
74
00:04:22,650 --> 00:04:23,529
You're stupid.
75
00:04:23,530 --> 00:04:24,530
Back in line.
76
00:04:26,290 --> 00:04:27,310
This guy for real?
77
00:04:30,620 --> 00:04:33,160
What do you have to do? You have
nothing. I have lunch.
78
00:04:33,420 --> 00:04:34,420
Hello there.
79
00:04:34,940 --> 00:04:35,940
No cutting.
80
00:04:42,220 --> 00:04:43,220
Sir,
81
00:04:44,240 --> 00:04:45,940
I'm going to need your bag.
82
00:04:47,180 --> 00:04:48,280
Why? It's my lunch.
83
00:04:48,560 --> 00:04:50,940
You've been randomly selected for
secondary screening.
84
00:04:51,280 --> 00:04:52,700
I'm getting juked.
85
00:04:53,820 --> 00:04:55,800
Hurry up. You can have my lunch.
86
00:04:59,240 --> 00:05:00,240
I think I feel something.
87
00:05:09,800 --> 00:05:14,160
Is it necessary?
88
00:05:15,340 --> 00:05:18,080
Okay, that's just a sandwich with...
I'll be the judge.
89
00:05:25,360 --> 00:05:26,580
I'm going to need your shoes too.
90
00:05:33,040 --> 00:05:34,040
Just put them on the fries.
91
00:05:36,580 --> 00:05:37,580
They're good.
92
00:05:38,800 --> 00:05:41,520
Okay. I don't want you to lose any of
your fries.
93
00:05:43,680 --> 00:05:45,580
Great. And now just to see your ID card.
94
00:05:45,860 --> 00:05:48,440
It's in my office. I don't have it. No
ID, no entry.
95
00:05:48,780 --> 00:05:51,480
Oh, come on. You just saw me this
morning. This is getting ridiculous.
96
00:05:51,720 --> 00:05:52,720
Hey,
97
00:05:53,360 --> 00:05:55,040
Lisa, can you just explain to this
idiot?
98
00:05:56,200 --> 00:05:59,120
Looks like you're going to need a
visitor's pass. Fine. Then give me a
99
00:05:59,120 --> 00:06:00,120
pass. Will do.
100
00:06:00,560 --> 00:06:01,560
Steps aside.
101
00:06:09,040 --> 00:06:10,040
I'll have it.
102
00:06:10,660 --> 00:06:14,680
Shocker. Sometimes you don't eat on this
job. You know what I mean? Sometimes I
103
00:06:14,680 --> 00:06:15,680
go hours without eating.
104
00:06:16,800 --> 00:06:17,900
Days even.
105
00:06:18,200 --> 00:06:19,200
Hey, ladies.
106
00:06:19,380 --> 00:06:20,380
Guess what?
107
00:06:20,840 --> 00:06:22,620
What? Bingo.
108
00:06:22,960 --> 00:06:24,580
It finally happened.
109
00:06:24,820 --> 00:06:31,760
Me and Simon went all the way to
Chinatown and back.
110
00:06:31,900 --> 00:06:37,940
And then back to Chinatown because Simon
forgot his wallet.
111
00:06:38,360 --> 00:06:40,460
If you know what I mean.
112
00:06:44,620 --> 00:06:46,280
Oh, right.
113
00:06:46,520 --> 00:06:47,820
And Chinese food.
114
00:06:48,360 --> 00:06:50,120
Oh, my God, you guys.
115
00:06:50,400 --> 00:06:52,360
It was so magical.
116
00:06:52,600 --> 00:06:57,620
I wish you'd been there. Simon and I
were close before, but this experience
117
00:06:57,620 --> 00:07:03,400
taken our closeness to a whole other
level. Well, that's good, because, you
118
00:07:03,400 --> 00:07:07,720
know, all that pent -up horniness can
make your balls fall off.
119
00:07:07,980 --> 00:07:11,020
Oh, jeez. And orgasms help the brain to
breathe.
120
00:07:12,220 --> 00:07:17,420
Oh, there is the man that turned this
prepubescent caterpillar into a slutty
121
00:07:17,420 --> 00:07:19,340
butterfly. That's my third period
attendant.
122
00:07:20,360 --> 00:07:21,360
Hi, Simon.
123
00:07:21,560 --> 00:07:22,560
You think that's it?
124
00:07:23,680 --> 00:07:25,000
Hi, Simon.
125
00:07:26,380 --> 00:07:27,380
What's up?
126
00:07:27,420 --> 00:07:28,420
That's it.
127
00:07:31,420 --> 00:07:32,620
That was devastating.
128
00:07:33,560 --> 00:07:34,860
You guys see me, right?
129
00:07:39,470 --> 00:07:40,470
Hey, Robert.
130
00:07:40,590 --> 00:07:42,690
How about this new security guard? Isn't
he the best?
131
00:07:42,970 --> 00:07:46,330
I'm not sure we're sending the right
message to parents having a security
132
00:07:46,330 --> 00:07:49,370
here. But we're sending a message to
criminals. Go rob another school.
133
00:07:49,890 --> 00:07:52,350
Okay. But it seems like an unnecessary
expense.
134
00:07:52,670 --> 00:07:55,070
Jerry, there haven't been any incidents
since you started.
135
00:07:55,610 --> 00:07:56,830
It's been one day.
136
00:07:57,150 --> 00:08:01,030
Well, then I say it's worth it. As long
as there continue to be no incidents.
137
00:08:02,310 --> 00:08:03,310
I don't like this.
138
00:08:03,570 --> 00:08:04,570
Hey, Ryan.
139
00:08:04,910 --> 00:08:05,910
There's nothing else.
140
00:08:25,140 --> 00:08:28,060
computers. We're not stealing them.
We're going to get them backed up.
141
00:08:33,659 --> 00:08:34,720
Hold it.
142
00:08:35,000 --> 00:08:36,799
These are heavy. Stop complaining.
143
00:08:37,120 --> 00:08:38,780
We gotta go quick. We gotta go quick
here.
144
00:08:39,679 --> 00:08:42,400
Well, what do we have here?
145
00:08:42,760 --> 00:08:43,760
You gotta be kidding me.
146
00:08:44,120 --> 00:08:45,560
Why are you stealing the computers?
147
00:08:45,860 --> 00:08:48,660
We're not. We're backing them up. Thank
you. We're backing them up. Shouldn't
148
00:08:48,660 --> 00:08:52,760
jump to conclusions Amanda Susan. Now
take a hike. 100 bucks or I sing like a
149
00:08:52,760 --> 00:08:53,760
canary.
150
00:08:55,400 --> 00:08:58,220
That's not going to happen. I see what
you're trying to do. You're trying to
151
00:08:58,220 --> 00:09:01,240
make me give you money so you don't
tell.
152
00:09:01,560 --> 00:09:02,379
What's that called?
153
00:09:02,380 --> 00:09:05,120
Blackmail? Blackmail. No, that's not the
word I'm looking for. Contortion.
154
00:09:05,600 --> 00:09:07,840
Contortion. You're trying to contort me.
155
00:09:08,080 --> 00:09:09,200
The word's extortion, sir.
156
00:09:10,320 --> 00:09:11,640
Extortion. What did I say?
157
00:09:12,140 --> 00:09:14,860
Contortion. Nice try with the extortion.
158
00:09:15,120 --> 00:09:18,460
But what I might do is give you a couple
bonus marks if you get out of my face.
159
00:09:18,680 --> 00:09:19,680
Cash.
160
00:09:19,880 --> 00:09:20,960
We want cash, too.
161
00:09:21,240 --> 00:09:24,180
Stay out of this, Philip. This is
between me and Mr. Duncan.
162
00:09:29,369 --> 00:09:30,910
Okay. I only have 20.
163
00:09:31,130 --> 00:09:34,090
I'll take it. Okay, get out of my face.
You can pay me the rest tomorrow.
164
00:09:34,450 --> 00:09:35,450
Plus interest.
165
00:09:35,590 --> 00:09:36,590
Let's go.
166
00:09:36,750 --> 00:09:37,790
Oh, my God.
167
00:09:38,670 --> 00:09:40,050
Ka -ching!
168
00:09:44,310 --> 00:09:45,310
We've had an incident.
169
00:09:45,590 --> 00:09:49,090
I find that hard to believe. Not on
Ron's watch. Yeah, on Ron's watch.
170
00:09:49,230 --> 00:09:50,870
Unfortunately, somebody got by Ron.
171
00:09:51,130 --> 00:09:52,370
Two computers were stolen.
172
00:09:52,870 --> 00:09:53,870
No.
173
00:09:55,329 --> 00:09:56,329
Oh, no, no.
174
00:09:58,710 --> 00:09:59,850
It's a computer lab.
175
00:10:00,170 --> 00:10:03,810
Hey, guys, what's up? Mr. Sims, when you
came into class today, were those two
176
00:10:03,810 --> 00:10:05,330
computers not missing?
177
00:10:06,050 --> 00:10:07,610
No, they've been here all morning.
178
00:10:07,970 --> 00:10:10,390
In fact, they're running better than
ever. How's that possible?
179
00:10:10,630 --> 00:10:13,010
Well, thank you so much for wasting our
time.
180
00:10:13,790 --> 00:10:15,130
Everything all right in here?
181
00:10:15,630 --> 00:10:16,730
Funny you should ask, Ron.
182
00:10:16,990 --> 00:10:19,870
Jerry here thought the two computers had
been stolen.
183
00:10:20,290 --> 00:10:21,290
Those two right there.
184
00:10:21,670 --> 00:10:23,310
Well, not on my watch.
185
00:10:24,370 --> 00:10:25,590
That's funny. That's funny.
186
00:10:27,510 --> 00:10:28,610
How did you do it, Ron?
187
00:10:29,750 --> 00:10:32,630
I do not know of that to which you
refer, kind sir.
188
00:10:32,930 --> 00:10:35,710
Because those were stolen last night,
and you were the last person in the
189
00:10:35,710 --> 00:10:39,330
school. Well, Jerry, how can something
be stolen when they're right here?
190
00:10:39,590 --> 00:10:40,790
Now, if you'll excuse me.
191
00:10:44,630 --> 00:10:45,630
Get off me.
192
00:10:51,050 --> 00:10:52,050
Did you see that?
193
00:10:52,270 --> 00:10:53,270
Yeah, I saw it.
194
00:10:56,609 --> 00:10:59,370
Embarrassing. There's my girthy Misha
whisperer. Hey.
195
00:10:59,750 --> 00:11:00,930
Hey, how's your day going?
196
00:11:01,130 --> 00:11:01,669
It's going.
197
00:11:01,670 --> 00:11:03,570
I was hoping maybe we could grab lunch
together.
198
00:11:03,870 --> 00:11:04,589
I already ate.
199
00:11:04,590 --> 00:11:07,210
Simon Hunt, I do not like this side of
you.
200
00:11:07,450 --> 00:11:08,450
No?
201
00:11:08,970 --> 00:11:10,010
Well, how about this side?
202
00:11:10,810 --> 00:11:11,810
That is it!
203
00:11:12,210 --> 00:11:15,790
Ever since our special night, you've
been a complete dick! You've been rude!
204
00:11:16,250 --> 00:11:19,310
An inconsiderate. You haven't been
yourself at all. Maybe I wasn't myself
205
00:11:19,310 --> 00:11:21,130
our special night. You ever think of
that, Veronica Mars?
206
00:11:21,390 --> 00:11:22,790
Where are you going now? To take a
shower.
207
00:11:23,010 --> 00:11:23,949
A shower?
208
00:11:23,950 --> 00:11:25,050
You've been sweating me all day, girl.
209
00:11:28,450 --> 00:11:29,650
How's that for a shower?
210
00:11:30,450 --> 00:11:34,250
Oh, my word.
211
00:11:35,850 --> 00:11:36,850
What happened to me?
212
00:11:47,790 --> 00:11:48,790
I know it came over me.
213
00:11:49,030 --> 00:11:52,850
Well, how about we figure it out over
dinner tonight?
214
00:11:53,570 --> 00:11:54,570
Chinese?
215
00:11:54,790 --> 00:11:55,790
Oh.
216
00:11:56,590 --> 00:11:57,590
Yeah, I love Chinese.
217
00:11:59,450 --> 00:12:00,710
I need to get an egg roll.
218
00:12:00,970 --> 00:12:02,170
Well, we'll see.
219
00:12:02,910 --> 00:12:04,210
I want to cut right to the chase.
220
00:12:04,610 --> 00:12:06,710
Did you name our love baby after your
ex?
221
00:12:07,390 --> 00:12:08,470
Yep. Why?
222
00:12:08,970 --> 00:12:12,370
Look, I just did. It's not calling him
our love baby. The baby wasn't conceived
223
00:12:12,370 --> 00:12:15,270
out of love. It was conceived out of
drunk.
224
00:12:15,770 --> 00:12:16,770
Drunk in love.
225
00:12:16,850 --> 00:12:18,130
No. Nope, just drunk.
226
00:12:18,430 --> 00:12:21,770
This is very hurtful. Well, I'm sorry. I
don't know what to say to you right
227
00:12:21,770 --> 00:12:23,290
now. Say that we can change the name.
228
00:12:23,950 --> 00:12:24,729
Robert Jr.
229
00:12:24,730 --> 00:12:27,770
is still available, or I'm open to other
options. What about Stan?
230
00:12:28,170 --> 00:12:30,890
Okay, that's not going to happen, okay?
It would traumatize that baby.
231
00:12:31,110 --> 00:12:35,370
This is traumatizing to me. I just named
the baby after the person I wished was
232
00:12:35,370 --> 00:12:36,370
the father.
233
00:12:36,930 --> 00:12:37,930
Oh.
234
00:12:38,050 --> 00:12:39,050
Well, that's no better.
235
00:12:39,190 --> 00:12:40,190
That's worse.
236
00:12:40,490 --> 00:12:43,610
Well, you want our baby to grow up to be
a strong, strapping, beautiful man,
237
00:12:43,710 --> 00:12:48,470
right? Of course I do. I gave it a
strong, drafting, beautiful name. Like
238
00:12:48,470 --> 00:12:49,470
act, Craig.
239
00:12:51,750 --> 00:12:52,810
Well, then, Craig, it is.
240
00:12:53,130 --> 00:12:54,690
It's on the bridge. Bye, Craig.
241
00:12:55,550 --> 00:12:59,390
If I didn't know how much your mom
secretly loves me, a conversation like
242
00:12:59,390 --> 00:13:01,450
would have destroyed me.
243
00:13:03,990 --> 00:13:05,330
Okay, slowly, slowly.
244
00:13:05,630 --> 00:13:06,630
Look, guys.
245
00:13:08,750 --> 00:13:09,529
Slow down.
246
00:13:09,530 --> 00:13:12,550
These things are heavy. Yep, I see that.
You guys can go back to class. Thank
247
00:13:12,550 --> 00:13:14,230
you. Don't you want us to push it up the
ramp?
248
00:13:14,570 --> 00:13:16,910
No, I don't want you to push it up the
ramp, because it's probably going to
249
00:13:16,910 --> 00:13:17,910
back and hit you in the face.
250
00:13:18,030 --> 00:13:19,630
Go, get to class. See ya.
251
00:13:21,630 --> 00:13:23,430
Well, well.
252
00:13:24,810 --> 00:13:25,810
Shut up.
253
00:13:25,910 --> 00:13:26,910
Are you kidding me?
254
00:13:27,570 --> 00:13:30,930
Aren't you supposed to be in class? I
am, but my teacher left this deal.
255
00:13:31,430 --> 00:13:32,430
Photocopiers.
256
00:13:33,210 --> 00:13:34,210
All right, how much?
257
00:13:34,790 --> 00:13:36,930
$200. $200? Why did you double it?
258
00:13:37,490 --> 00:13:39,710
Bigger secret, bigger cost.
259
00:13:40,390 --> 00:13:41,510
I only have $40.
260
00:13:41,910 --> 00:13:42,910
Start.
261
00:13:43,459 --> 00:13:46,460
So now I have no money for my lunch. You
might want to give food a break for the
262
00:13:46,460 --> 00:13:47,460
day.
263
00:13:51,880 --> 00:13:52,200
Finally
264
00:13:52,200 --> 00:14:04,360
learning.
265
00:14:04,600 --> 00:14:07,980
You didn't happen to have any incidents
last night, did you, Ron?
266
00:14:08,760 --> 00:14:10,880
Actually, I had a pretty big incident,
actually.
267
00:14:11,140 --> 00:14:12,139
Yeah, I bet.
268
00:14:12,140 --> 00:14:13,240
My neighbor's cat ran away.
269
00:14:14,060 --> 00:14:15,060
Excuse me?
270
00:14:15,300 --> 00:14:16,700
That's it? Yeah, that's it.
271
00:14:18,400 --> 00:14:22,080
Oh, uh, before you go, mind putting this
up on the bulletin board for me?
272
00:14:23,600 --> 00:14:27,700
What is that? Just one of the flyers I
photocopied this morning. What? That's
273
00:14:27,700 --> 00:14:31,140
right. I copied the first 50 off the
staff room copier.
274
00:14:31,340 --> 00:14:32,259
You what?
275
00:14:32,260 --> 00:14:35,980
The second 50? Those are from the second
floor copier. Better not be more.
276
00:14:36,240 --> 00:14:37,240
And the last 50.
277
00:14:37,560 --> 00:14:40,080
That glorious office copier.
278
00:14:49,200 --> 00:14:51,180
Great. Thank you. No, there's no cat.
279
00:14:52,100 --> 00:14:53,100
It's official.
280
00:14:53,280 --> 00:14:55,580
My son is now named after his biological
papa.
281
00:14:55,940 --> 00:14:56,940
What?
282
00:14:57,220 --> 00:14:59,340
You changed Craig's name without my
consent?
283
00:14:59,640 --> 00:15:02,400
Well, I legally changed my name to Craig
without your consent.
284
00:15:02,760 --> 00:15:06,360
What are you talking about? Introducing
Craig Robert Cheely.
285
00:15:06,640 --> 00:15:09,700
Kind of takes the shine off the old
Craig, huh? Um, Robert.
286
00:15:09,920 --> 00:15:11,080
Um, Craig.
287
00:15:11,620 --> 00:15:15,000
Technically, this means that now you're
named after your son and not the other
288
00:15:15,000 --> 00:15:17,800
way around. Kind of a which came first,
the chicken or the...
289
00:15:18,530 --> 00:15:20,070
Craig. You're a moron, Robert.
290
00:15:20,290 --> 00:15:21,630
You're a moron. Craig.
291
00:15:22,370 --> 00:15:23,370
Not you, Craig.
292
00:15:24,370 --> 00:15:25,370
Excuse us, Craig.
293
00:15:26,610 --> 00:15:27,770
There she is.
294
00:15:28,010 --> 00:15:30,090
There's my little butternut squash.
295
00:15:31,410 --> 00:15:35,170
Simon, it's so nice to see you back to
your old self. It is good to be back.
296
00:15:35,290 --> 00:15:38,190
Yeah, everything's back to normal.
Obviously, I've got a little monster
297
00:15:38,190 --> 00:15:42,750
inside me, waiting to rear his ugly,
wrinkled head again, like the film
298
00:15:42,750 --> 00:15:46,590
Yeah. Except, unlike that film, my
monster doesn't come out of my chest,
299
00:15:46,590 --> 00:15:47,590
he's circumcised.
300
00:15:48,260 --> 00:15:54,640
What's that? Yeah, okay. So, Simon, when
he... He
301
00:15:54,640 --> 00:15:58,300
becomes a real dick.
302
00:15:59,220 --> 00:16:00,220
Guilty.
303
00:16:00,460 --> 00:16:03,420
Yeah, so no more sex for this fella.
304
00:16:05,000 --> 00:16:06,040
For how long?
305
00:16:06,340 --> 00:16:07,340
Oh, forever.
306
00:16:07,620 --> 00:16:11,360
Yeah? Yeah, it's not worth risking
again. No, you can't risk it. It's
307
00:16:11,420 --> 00:16:12,419
it's win -win.
308
00:16:12,420 --> 00:16:13,420
For who exactly?
309
00:16:16,300 --> 00:16:18,040
Oh, red light. Red light.
310
00:16:19,020 --> 00:16:20,580
And then I wait.
311
00:16:22,280 --> 00:16:25,500
So... Okay, green light.
312
00:16:25,700 --> 00:16:27,900
No, red light. Red light. Red light.
313
00:16:29,000 --> 00:16:30,180
Oh, that's a hard red.
314
00:16:32,980 --> 00:16:37,060
Well, Ron, have fun replacing all these
girls.
315
00:16:51,680 --> 00:16:54,680
Duncan. Oh, give me a break. Are you
ever in class?
316
00:16:55,040 --> 00:16:57,580
Are you? Look, I have no more money. I'm
broke.
317
00:16:57,820 --> 00:16:59,180
Pay up or I'll sing.
318
00:16:59,500 --> 00:17:00,500
You're not going to sing.
319
00:17:01,540 --> 00:17:02,540
Oh, Ron.
320
00:17:03,320 --> 00:17:04,980
Come on. Have fun.
321
00:17:05,700 --> 00:17:06,700
Stop right there.
322
00:17:07,140 --> 00:17:08,140
Don't you move.
323
00:17:08,500 --> 00:17:09,500
I see you.
324
00:17:10,760 --> 00:17:11,920
Don't you move, sucker.
325
00:17:13,460 --> 00:17:14,640
We got something for you.
326
00:17:15,079 --> 00:17:16,480
I read something for you.
327
00:17:25,960 --> 00:17:26,960
What are we doing here, man?
328
00:17:27,260 --> 00:17:28,960
Just admiring our trophy.
329
00:17:29,220 --> 00:17:32,560
We both know as soon as I turn my back,
you're going to take that trophy, and
330
00:17:32,560 --> 00:17:35,100
then I'm going to spend the whole night
tracking down the trophy manufacturer,
331
00:17:35,560 --> 00:17:39,480
engraving all the names, and then we'll
restart this cycle all over again.
332
00:17:39,700 --> 00:17:42,700
I knew it. Do you have any idea how much
those computers cost?
333
00:17:42,900 --> 00:17:45,380
You know how expensive it is to rent
moving vans last minute?
334
00:17:45,600 --> 00:17:46,479
Look at us.
335
00:17:46,480 --> 00:17:49,060
Just a couple of guys trying to make an
honest living.
336
00:17:49,460 --> 00:17:50,460
Pathetic.
337
00:17:51,280 --> 00:17:52,280
What do you say, Jerry?
338
00:17:52,700 --> 00:17:53,700
Truth?
339
00:17:59,240 --> 00:18:00,420
Sure, you did.
340
00:18:02,160 --> 00:18:03,160
False alarm.
341
00:18:06,480 --> 00:18:07,620
Morning, Mr. D.
342
00:18:07,840 --> 00:18:08,840
Ronald.
343
00:18:09,160 --> 00:18:10,740
I got you a gift.
344
00:18:11,000 --> 00:18:12,100
A little peace offering.
345
00:18:13,700 --> 00:18:15,300
A baton. Yeah.
346
00:18:15,580 --> 00:18:19,120
Jerry, this is the nicest thing anyone
ever gave me.
347
00:18:19,360 --> 00:18:21,100
Stop it. But I'm not supposed to.
348
00:18:22,640 --> 00:18:24,800
You are supposed to. You deserve this.
349
00:18:25,100 --> 00:18:27,360
Don't let anyone tell you what you
should or shouldn't have.
350
00:18:27,820 --> 00:18:29,780
You should have that, like every other
card.
351
00:18:30,580 --> 00:18:32,260
Yeah, yeah, stay in here, buddy.
352
00:18:32,460 --> 00:18:33,460
All right.
353
00:18:33,840 --> 00:18:36,260
Last dollar I spent on that thing.
354
00:18:36,820 --> 00:18:39,400
Okay, you two lovebirds down here?
355
00:18:39,780 --> 00:18:40,780
You want to move it along?
356
00:18:42,160 --> 00:18:43,280
Watch out for this one.
357
00:18:43,540 --> 00:18:46,900
Oh, I think I'm equipped to handle it
now, thanks to you, friend.
358
00:18:49,180 --> 00:18:50,180
Hi, Ron.
359
00:18:50,540 --> 00:18:52,580
Take off your bag and give me your
shoes.
360
00:18:54,840 --> 00:18:56,220
Really coming around to Ron.
361
00:18:56,560 --> 00:18:57,640
Well, glad to hear it.
362
00:18:57,880 --> 00:19:00,340
Seriously, I'm not taking my shoes off,
Ron. Oh, please.
363
00:19:00,860 --> 00:19:03,640
Please push me. Push him. What are you
talking about?
364
00:19:04,280 --> 00:19:07,440
Oh! Oh, my God! One time, lady. Ron.
Ron. Ron.
365
00:19:08,120 --> 00:19:09,300
Give me that.
366
00:19:09,760 --> 00:19:10,760
There's the boy.
367
00:19:12,180 --> 00:19:13,180
Didn't know it did that.
368
00:19:14,060 --> 00:19:15,060
Please get out of here.
369
00:19:15,880 --> 00:19:16,880
Go.
370
00:19:18,600 --> 00:19:19,980
Jerry, I can't help you.
371
00:19:22,860 --> 00:19:23,860
They're letting me go.
372
00:19:27,169 --> 00:19:32,030
Good call, Robert. He should not be
bringing a weapon in.
373
00:19:32,630 --> 00:19:33,630
Where'd he get that?
374
00:19:40,410 --> 00:19:43,890
Yeah, you gotta get rid of this stuff,
man. I can't bring it back to the
375
00:19:43,950 --> 00:19:44,950
They replaced everything.
376
00:19:45,610 --> 00:19:47,330
Well, you can barely get around it in
here.
377
00:19:49,250 --> 00:19:50,390
Break that, you buy it.
378
00:19:59,240 --> 00:20:00,119
I'll think of something.
379
00:20:00,120 --> 00:20:02,160
Copiers, computers, copiers.
380
00:20:02,620 --> 00:20:03,620
This is your idea?
381
00:20:04,660 --> 00:20:05,860
I want a copier, computer.
382
00:20:06,340 --> 00:20:09,180
Good deal, good price. Want a computer,
buddy? You look like you're a smart guy.
383
00:20:09,320 --> 00:20:11,500
I gotta get out of here, man. There's no
way we're making money here.
384
00:20:11,720 --> 00:20:14,820
And this is super sketchy. Because you
gotta push the product. Come on in the
385
00:20:14,820 --> 00:20:16,080
truck, girl. I'll show you a computer.
386
00:20:16,440 --> 00:20:18,260
I mean, I got copiers and computers.
387
00:20:19,440 --> 00:20:20,500
Can't believe she didn't go for that.
388
00:20:23,300 --> 00:20:26,160
Gentlemen. What are you doing here? How
did you find me?
389
00:20:26,560 --> 00:20:27,519
Who's this?
390
00:20:27,520 --> 00:20:28,520
This.
391
00:20:30,220 --> 00:20:31,440
80 % of the profit.
392
00:20:31,780 --> 00:20:35,740
No, I'm not giving you another cent. I'm
done paying you off. It's over, Amanda
393
00:20:35,740 --> 00:20:36,740
Susan.
394
00:20:37,040 --> 00:20:38,040
What are you doing?
395
00:20:42,540 --> 00:20:46,380
Congratulations. You just made it 90%,
and you don't leave here until
396
00:20:46,380 --> 00:20:47,380
everything's sold.
397
00:20:47,480 --> 00:20:50,380
Otherwise, I'll take this, the chili.
398
00:20:50,960 --> 00:20:52,220
All right, I can take it off, buddy.
399
00:20:54,140 --> 00:20:55,280
You know how to ride a bike.
400
00:20:55,720 --> 00:20:58,180
Maybe not, but I know how to make a
deal.
29931
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.