Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,689 --> 00:00:06,730
Yeah, yeah, yeah.
2
00:00:07,190 --> 00:00:08,550
Connor, Connor, Connor!
3
00:00:10,650 --> 00:00:11,650
Oh!
4
00:00:12,410 --> 00:00:13,410
Pass, buddy.
5
00:00:15,070 --> 00:00:16,270
Lucy, get off the court.
6
00:00:16,530 --> 00:00:17,529
Time to switch it up, sir.
7
00:00:17,530 --> 00:00:21,010
First of all, I say when we switch it
up. Fine. Time to switch it up. Let's
8
00:00:21,170 --> 00:00:22,350
change it up. Can I have that stick?
9
00:00:23,170 --> 00:00:26,170
No, you can't, because I curved it
perfectly for me, and I put my own grip
10
00:00:26,170 --> 00:00:27,170
it. You can't have it, sorry.
11
00:00:27,230 --> 00:00:30,590
I'll give it back to you. I don't want
it back with your brick hands all over
12
00:00:30,590 --> 00:00:32,110
it. Lucy, let's be honest.
13
00:00:32,310 --> 00:00:34,990
You haven't touched the ball in like
eight classes. Does it really matter
14
00:00:34,990 --> 00:00:35,869
stick you have?
15
00:00:35,870 --> 00:00:36,970
Because I don't have a good stick.
16
00:00:37,210 --> 00:00:39,670
The stick doesn't make the player. The
player makes the stick.
17
00:00:40,570 --> 00:00:41,930
Then why are you holding on to that
stick?
18
00:00:42,170 --> 00:00:45,410
Okay, I'm not arguing with you. And now
we have no time. We have no time now
19
00:00:45,410 --> 00:00:46,850
because of the loose two. We've got to
get changed.
20
00:00:47,170 --> 00:00:48,250
Next class, I'm getting that stick.
21
00:00:50,390 --> 00:00:51,390
No, you're not.
22
00:00:52,090 --> 00:00:53,190
Because I hide it.
23
00:00:54,750 --> 00:00:55,750
All right, hurry up.
24
00:01:03,210 --> 00:01:04,349
Grab it if you don't know where it is.
25
00:01:06,350 --> 00:01:07,470
Get to class.
26
00:01:07,690 --> 00:01:08,770
Just get changed.
27
00:01:09,130 --> 00:01:10,130
Bye.
28
00:01:10,690 --> 00:01:12,410
Now she knows my spot.
29
00:01:14,210 --> 00:01:15,210
Find a new spot.
30
00:01:16,750 --> 00:01:17,870
I'll take it home with me.
31
00:01:22,970 --> 00:01:24,210
I'll take it home every night.
32
00:01:24,570 --> 00:01:25,570
Sleep with it.
33
00:01:25,750 --> 00:01:26,750
I'm awesome.
34
00:01:26,850 --> 00:01:28,310
No, you're not, dude. Don't lie.
35
00:01:42,060 --> 00:01:43,100
Nice of you to show up, sir.
36
00:01:43,500 --> 00:01:47,120
Actually, Amanda Susan, I took my time
on purpose because I was hoping if I was
37
00:01:47,120 --> 00:01:48,860
late, you might not be here.
38
00:01:49,900 --> 00:01:50,900
Well, I'm here.
39
00:01:51,160 --> 00:01:52,640
Are we getting our test back today?
40
00:01:52,900 --> 00:01:53,900
No, you're not.
41
00:01:54,120 --> 00:01:56,640
Shocker. You know what? I'm not in the
mood for your whining today, Amanda
42
00:01:56,640 --> 00:02:00,480
Susan. And marking takes time,
everybody. Thank you. Yeah, you're
43
00:02:00,480 --> 00:02:01,480
only had two months.
44
00:02:01,600 --> 00:02:04,760
Thank goodness you don't have a wife and
kids or we'd never get them back.
45
00:02:06,800 --> 00:02:07,800
Okay.
46
00:02:08,180 --> 00:02:09,300
What does that even mean?
47
00:02:09,639 --> 00:02:10,720
It means I don't understand.
48
00:02:10,970 --> 00:02:14,330
What's taking you so long? Because I
have other things. Get married now, kid.
49
00:02:14,890 --> 00:02:16,810
For your information, I have been
married twice.
50
00:02:17,250 --> 00:02:20,010
And secondly, you now have a detention
after school.
51
00:02:20,210 --> 00:02:23,950
For what? All I'm saying is I don't get
it. Look at you. You're kind of good
52
00:02:23,950 --> 00:02:26,690
looking. You're in decent shape. And you
have a good job.
53
00:02:27,030 --> 00:02:28,030
All right.
54
00:02:28,630 --> 00:02:30,830
Then I apologize. I read that wrong.
55
00:02:31,190 --> 00:02:32,530
Thank you for the kind words.
56
00:02:32,950 --> 00:02:34,910
So it must be your incompetence holding
you back.
57
00:02:36,290 --> 00:02:37,690
You know what? Go to the office.
58
00:02:43,710 --> 00:02:46,210
Don't encourage her. Now open your book.
59
00:02:48,410 --> 00:02:52,570
Good for you. Thanks, everybody. Have a
good afternoon.
60
00:02:53,510 --> 00:02:54,510
Bethany?
61
00:03:00,710 --> 00:03:01,710
Really?
62
00:03:06,910 --> 00:03:08,070
Hey, Bethany.
63
00:03:08,270 --> 00:03:10,610
Can't help but notice there's a bit of a
pattern developing here.
64
00:03:10,960 --> 00:03:13,300
Sorry, Miss Galka. I promise it won't
happen again.
65
00:03:13,640 --> 00:03:14,640
Okay.
66
00:03:17,000 --> 00:03:21,360
Bethany! Sorry. I just haven't been
getting much sleep that night. Oh,
67
00:03:21,460 --> 00:03:22,780
what are you having? Bad dreams or
something?
68
00:03:23,060 --> 00:03:25,360
No, it's the noise coming from my
parents' bedroom.
69
00:03:25,720 --> 00:03:26,780
Well, what kind of noise?
70
00:03:27,040 --> 00:03:28,040
It's like crying.
71
00:03:28,220 --> 00:03:29,640
Oh. But happy crying.
72
00:03:29,920 --> 00:03:30,799
Oh, boy.
73
00:03:30,800 --> 00:03:33,760
Starts with a quiet. Yeah. And then a
banging begins. Oh, dear.
74
00:03:34,140 --> 00:03:35,320
Jump! Jump!
75
00:03:36,100 --> 00:03:38,760
Louder and louder. Yeah. Non -stop. Like
this.
76
00:03:41,310 --> 00:03:42,310
Yep.
77
00:03:42,530 --> 00:03:49,150
And then at the end... Really fast! I
got it. Yeah, no, that's clear.
78
00:03:49,590 --> 00:03:51,990
Leave it with me, and I'll see what I
can do, okay?
79
00:03:52,310 --> 00:03:55,110
Sounds super boring, but every morning,
teacher takes attendance, sends it out
80
00:03:55,110 --> 00:03:59,070
to the principal's office, and then I
cross -reference this over the term's
81
00:03:59,070 --> 00:04:02,630
attendance. Okay, good. Glad you guys
are catching up. Yeah. I just wanted to
82
00:04:02,630 --> 00:04:06,130
give Amanda Susan a few little pointers
before she takes over as principal for a
83
00:04:06,130 --> 00:04:07,130
day tomorrow.
84
00:04:07,420 --> 00:04:10,800
You're giving her principal for a day
tomorrow? She won at Ferran Square. This
85
00:04:10,800 --> 00:04:14,960
gal raised $12 ,000 in our food bank
walk -a -thon.
86
00:04:15,180 --> 00:04:18,620
Come on. How's our most obnoxious
student going to be principal for a day?
87
00:04:19,000 --> 00:04:21,959
Hey, you better be careful. That's
tomorrow's box you're talking about.
88
00:04:22,620 --> 00:04:23,800
And my memory's long.
89
00:04:24,060 --> 00:04:25,060
Very long.
90
00:04:25,180 --> 00:04:26,320
You know what's good about this?
91
00:04:26,540 --> 00:04:29,760
You're not in my class tomorrow. I love
that. Have fun hanging out with her all
92
00:04:29,760 --> 00:04:30,539
day, Robert.
93
00:04:30,540 --> 00:04:33,520
I'm actually looking forward to it. It'd
be fun to have a little shadow.
94
00:04:34,180 --> 00:04:37,060
Here's an idea. When you're done being
principal for a day, why don't you take
95
00:04:37,060 --> 00:04:39,160
the rest of the year off Amanda Susan?
That'd be lovely.
96
00:04:39,400 --> 00:04:40,400
Why don't you?
97
00:04:41,060 --> 00:04:42,420
I'll take care of him tomorrow.
98
00:04:42,920 --> 00:04:44,720
Girl, that's cute.
99
00:04:48,800 --> 00:04:49,800
Hi,
100
00:04:50,000 --> 00:04:51,220
everyone. Hi.
101
00:04:55,360 --> 00:04:56,360
Okay.
102
00:04:58,520 --> 00:04:59,640
The seat is taken.
103
00:05:00,120 --> 00:05:01,120
Oh, come on.
104
00:05:03,990 --> 00:05:05,530
Okay, I get it.
105
00:05:05,850 --> 00:05:11,110
Everybody hates Lisa. I hurt you. I
missed my niece's baptism because of
106
00:05:11,110 --> 00:05:12,630
stupid PTA car wash.
107
00:05:12,970 --> 00:05:14,390
You called me a book bitch.
108
00:05:14,730 --> 00:05:16,270
Things were said, sure.
109
00:05:17,070 --> 00:05:19,610
But you guys hurt me too, all right?
110
00:05:20,110 --> 00:05:26,190
Now, I thought maybe I'd come in and
maybe give a peace offering.
111
00:05:26,650 --> 00:05:32,030
Maybe we could... What's that, brownies?
Yeah, homemade double fudge.
112
00:05:32,570 --> 00:05:33,850
I bet they double suck.
113
00:05:43,190 --> 00:05:44,750
Whoa, these are delicious.
114
00:05:45,150 --> 00:05:46,150
Thank you, Peter.
115
00:05:46,450 --> 00:05:48,470
No, no, these are like double delicious.
116
00:05:48,890 --> 00:05:52,210
Oh, yummy. Good. We may have been a bit
too hard on you. Sorry.
117
00:05:52,430 --> 00:05:54,510
I've been turned on by this brownie.
118
00:05:56,530 --> 00:05:58,250
What are you doing?
119
00:06:06,940 --> 00:06:08,720
This is my spot. I always park here.
120
00:06:08,980 --> 00:06:10,320
I can do whatever I'd like.
121
00:06:10,620 --> 00:06:11,660
I'm principal today.
122
00:06:12,280 --> 00:06:15,660
Remember? Then why don't you park in the
principal spot, which is two feet from
123
00:06:15,660 --> 00:06:17,780
the main entrance? Why would you park
way back here?
124
00:06:18,020 --> 00:06:20,740
I like this spot better. Besides, I need
to make my steps.
125
00:06:21,340 --> 00:06:23,440
Steps? There she is, principal for the
day.
126
00:06:23,860 --> 00:06:26,960
Robert, I always park here. Can you tell
her to move her bike, please?
127
00:06:27,160 --> 00:06:28,099
She's the boss.
128
00:06:28,100 --> 00:06:31,440
It's up to her to tell me where she'd
like to park. Okay.
129
00:06:32,040 --> 00:06:34,460
Are we being serious about this? She's a
nine -year -old kid.
130
00:06:34,700 --> 00:06:35,700
She's the boss.
131
00:06:35,770 --> 00:06:36,770
My hands are tied.
132
00:06:37,690 --> 00:06:38,850
Get inside, boss.
133
00:06:40,050 --> 00:06:42,150
Now beat it. You're crowding my bike.
134
00:06:43,070 --> 00:06:44,070
You're a bully.
135
00:06:49,550 --> 00:06:53,630
And finally, I'm canceling all meetings
and practices after school today so
136
00:06:53,630 --> 00:06:57,790
everyone can go home nice and early to
their families. Aw, such a natural
137
00:06:57,790 --> 00:06:58,790
leader.
138
00:06:59,570 --> 00:07:00,810
Nice for you to show up, Jerry.
139
00:07:01,130 --> 00:07:02,850
Someone was in my regular parking spot.
140
00:07:03,420 --> 00:07:04,139
And Mr.
141
00:07:04,140 --> 00:07:07,080
Duncan, thank you. More like Mr. Duncan
can't get to work on time.
142
00:07:09,480 --> 00:07:13,740
It's as though whatever Jerry says, she
has clever quip ready to go. Shut up.
143
00:07:14,000 --> 00:07:15,460
Anyways, have a great day, everyone.
144
00:07:15,800 --> 00:07:16,800
Oh, well done.
145
00:07:18,220 --> 00:07:21,600
You can't let her talk like that to me.
Actually, Jerry, pretty sure she done
146
00:07:21,600 --> 00:07:22,600
can.
147
00:07:23,520 --> 00:07:24,520
By the way, Jerry.
148
00:07:24,590 --> 00:07:27,690
I'd like to see your lesson plans on my
desk by noon. And since you have no
149
00:07:27,690 --> 00:07:31,210
family to go home to, maybe you could
also catch up on your marking after
150
00:07:31,210 --> 00:07:34,350
today. Can we end this? This is silly.
Can you set her straight, please? Like I
151
00:07:34,350 --> 00:07:36,810
said, Jerry, my hands are tied on this
one. She's the boss.
152
00:07:38,510 --> 00:07:39,510
This is stupid.
153
00:07:39,670 --> 00:07:40,670
Robert?
154
00:07:40,830 --> 00:07:41,830
Principal Sullivan.
155
00:07:43,670 --> 00:07:44,670
What was that?
156
00:07:46,150 --> 00:07:47,150
That was salt.
157
00:07:47,910 --> 00:07:49,310
Hey, guys. What's going on?
158
00:07:49,830 --> 00:07:52,070
What did you put in those brownies,
Lisa?
159
00:07:52,520 --> 00:07:53,499
What are you talking about?
160
00:07:53,500 --> 00:07:56,300
Everybody's been sick since your little
brownie sabotage.
161
00:07:56,620 --> 00:07:59,120
Monty, Peter, and Carol couldn't even
make it in today.
162
00:07:59,380 --> 00:08:02,700
That's awful, but, I mean, it couldn't
be the brownies. It's a really simple
163
00:08:02,700 --> 00:08:06,200
recipe. It's just eggs and cocoa and
butter, flour.
164
00:08:06,720 --> 00:08:08,160
What brand of flour?
165
00:08:08,860 --> 00:08:09,860
Papalito's flour.
166
00:08:10,340 --> 00:08:13,200
Jacuzzi! There was a recall on
Papalito's flour last week.
167
00:08:13,500 --> 00:08:16,460
E. coli. I didn't hear anything about
this.
168
00:08:16,700 --> 00:08:18,680
We thought you'd bake something to be
nice.
169
00:08:19,070 --> 00:08:22,910
Like Julia Child, but it turns out
you're just a double agent like Julia
170
00:08:23,210 --> 00:08:25,250
I swear, I had no idea.
171
00:08:25,670 --> 00:08:26,670
Everyone!
172
00:08:36,650 --> 00:08:37,650
Peter's dead.
173
00:08:38,710 --> 00:08:39,710
What?
174
00:08:40,070 --> 00:08:45,830
How? The doctor said that it was either
the E. coli that did him in or... Or? Or
175
00:08:45,830 --> 00:08:47,430
what? The knife in his back!
176
00:08:50,350 --> 00:08:51,350
How could you, Lisa?
177
00:08:55,490 --> 00:08:58,730
I killed Peter.
178
00:08:59,250 --> 00:09:02,630
I think it's important to be seen in the
hallway during class changeover. Excuse
179
00:09:02,630 --> 00:09:05,590
me, Mr. Chile. I need to ask you
something, so if you'll excuse us.
180
00:09:05,590 --> 00:09:07,950
anything you have to say to me, you can
say in front of our principal.
181
00:09:09,110 --> 00:09:11,470
Okay, fine. I need last period off
today.
182
00:09:11,810 --> 00:09:12,810
Why?
183
00:09:13,410 --> 00:09:15,910
This is none of your business, Amanda
Susan, so stay out of this, please.
184
00:09:16,230 --> 00:09:19,310
Actually, it's principal today. It's as
much her business as it is anyone's.
185
00:09:19,690 --> 00:09:21,650
I have to leave for personal reasons.
186
00:09:22,050 --> 00:09:23,050
How personal?
187
00:09:23,250 --> 00:09:27,330
It's a private matter. If I told you, it
wouldn't be personal. So mind your own
188
00:09:27,330 --> 00:09:29,890
beeswax. Robert, can you step in?
Principal Sullivan?
189
00:09:30,130 --> 00:09:31,390
Are you kidding me right now?
190
00:09:31,590 --> 00:09:36,050
What do you have last period? I have
spare last period, Amanda Susan, which
191
00:09:36,050 --> 00:09:38,510
really means I have nothing, so I can
leave.
192
00:09:38,870 --> 00:09:42,590
The thing is, we pay you to be here
until the end of the day.
193
00:09:43,030 --> 00:09:44,510
We? You don't pay me anything.
194
00:09:44,830 --> 00:09:47,250
I don't love your tone, so my answer has
to be a no.
195
00:09:47,650 --> 00:09:48,650
In fact...
196
00:09:48,880 --> 00:09:49,960
I would like you to cover Mr.
197
00:09:50,180 --> 00:09:52,340
Clark's chemistry class during last
period.
198
00:09:52,720 --> 00:09:53,940
He has to leave early.
199
00:09:54,300 --> 00:09:55,560
Why does he get to leave early?
200
00:09:55,800 --> 00:09:56,759
Personal reasons.
201
00:09:56,760 --> 00:09:57,519
Oh, snap.
202
00:09:57,520 --> 00:10:00,120
Okay, I know nothing about chemistry, so
I shouldn't cover his class.
203
00:10:00,440 --> 00:10:01,840
You don't know anything about anything.
204
00:10:02,060 --> 00:10:03,180
When's that stopped you?
205
00:10:06,540 --> 00:10:08,900
Still stupid.
206
00:10:09,660 --> 00:10:10,840
Okay, I can hear you.
207
00:10:11,700 --> 00:10:12,940
I wanted you to hear me.
208
00:10:13,980 --> 00:10:15,500
Robert. In your face.
209
00:10:16,030 --> 00:10:18,770
Okay, can you do something about this?
Check yourself before you wreck
210
00:10:19,250 --> 00:10:20,670
What? Hands, remember?
211
00:10:21,290 --> 00:10:22,290
Tied.
212
00:10:26,790 --> 00:10:29,810
Honestly, we have no idea why Bethany
would be so tired.
213
00:10:30,110 --> 00:10:33,690
Well, it's becoming a bit of a habit.
Are you sure you can't think of any
214
00:10:33,690 --> 00:10:36,010
at all? Maybe we should get her iron
levels checked?
215
00:10:36,310 --> 00:10:40,050
Her iron's fine, Maureen. She's probably
just exhausted from all of her
216
00:10:40,050 --> 00:10:41,050
extracurricular activities.
217
00:10:41,390 --> 00:10:45,910
Right. Or maybe she's exhausted from
your extracurricular activities.
218
00:10:46,690 --> 00:10:47,690
See where I went there?
219
00:10:48,150 --> 00:10:52,410
Not in the least. No. What I'm asking
you guys is that you try to keep your
220
00:10:52,410 --> 00:10:57,270
noise levels down when you're having
your relations.
221
00:10:59,050 --> 00:11:00,370
You son of a bitch.
222
00:11:00,610 --> 00:11:01,309
What's that now?
223
00:11:01,310 --> 00:11:02,310
I know it.
224
00:11:02,770 --> 00:11:04,750
Fool me once, shame on you.
225
00:11:05,250 --> 00:11:08,230
Fool me twice, shame on that.
226
00:11:08,780 --> 00:11:10,180
ganky whore, Linda.
227
00:11:10,640 --> 00:11:12,300
Oh, no, this isn't... Fine.
228
00:11:13,220 --> 00:11:14,300
Guilty as charged.
229
00:11:14,720 --> 00:11:18,340
Like I'm supposed to believe that
suddenly you're a book club four nights
230
00:11:18,340 --> 00:11:19,880
week. What the hell's that supposed to
mean?
231
00:11:20,120 --> 00:11:23,240
Working your way through the Kama Sutra
while you shtook the neighbor? Doesn't
232
00:11:23,240 --> 00:11:27,000
count. It's book club. We have a
guidance counselor that I think would be
233
00:11:27,020 --> 00:11:28,020
The neighbor?
234
00:11:28,780 --> 00:11:33,340
Are you out of your mind, you paranoid
nitwit? Prove me wrong, Maureen.
235
00:11:33,880 --> 00:11:35,660
Prove me wrong.
236
00:11:36,600 --> 00:11:38,270
Great. Great stuff.
237
00:11:38,550 --> 00:11:41,590
I think we have made some serious
progress today.
238
00:11:45,890 --> 00:11:46,890
What's going on here?
239
00:11:47,330 --> 00:11:49,110
Principal Sullivan is conducting
interviews.
240
00:11:50,490 --> 00:11:51,890
Okay, for what position?
241
00:11:52,250 --> 00:11:53,250
Yours.
242
00:11:53,470 --> 00:11:54,530
Isn't that rich?
243
00:11:55,110 --> 00:11:56,110
That is silly.
244
00:11:57,430 --> 00:11:59,190
Thanks for coming in, Gary. We'll be in
touch.
245
00:11:59,630 --> 00:12:01,470
Okay, he doesn't even look like a phys
ed teacher.
246
00:12:01,810 --> 00:12:04,630
So? You were right, Trudy. He's got a
lot of potential.
247
00:12:04,970 --> 00:12:06,410
Okay, this is...
248
00:12:06,840 --> 00:12:09,900
Are we being serious here? We got this
nine -year -old kid running around
249
00:12:09,900 --> 00:12:13,180
wasting everybody's time. Like, come on,
let's get serious. Let's end this
250
00:12:13,180 --> 00:12:14,740
charade. You know what, Jerry?
251
00:12:14,960 --> 00:12:18,300
I was going to let you finish out the
year, but I've had enough of your...
252
00:12:18,300 --> 00:12:19,300
was that word you told me?
253
00:12:19,580 --> 00:12:20,880
Insubordination. Insubordination.
254
00:12:21,300 --> 00:12:25,060
Oh, you've had enough of my
insubordination, have you? Lucid
255
00:12:25,060 --> 00:12:26,060
means you're fired.
256
00:12:26,120 --> 00:12:27,460
Okay. You heard her.
257
00:12:27,880 --> 00:12:29,820
And that is how you lean in.
258
00:12:30,420 --> 00:12:34,460
All right, let's end this. The thing of
it is, Jerry, she actually makes a
259
00:12:34,460 --> 00:12:35,460
pretty good case.
260
00:12:35,710 --> 00:12:38,330
What's the case for me to be fired? I'm
not following.
261
00:12:38,550 --> 00:12:40,250
You're always late. You never hand back
tests.
262
00:12:40,450 --> 00:12:43,410
I never got those lesson plans, and I'm
pretty sure you can't read.
263
00:12:44,270 --> 00:12:45,270
I can read.
264
00:12:45,310 --> 00:12:48,890
Please grab your belongings and exit the
school in a prompt and orderly fashion.
265
00:12:52,270 --> 00:12:56,690
Man. Okay, I'm just telling you that if
I do leave, I'm not coming back.
266
00:12:57,330 --> 00:12:58,790
So you might want to end the game.
267
00:12:59,010 --> 00:13:02,750
I wish I could help, Jerry. Really, I
do, but my hands are...
268
00:13:09,120 --> 00:13:10,620
Starting to sink in, isn't it?
269
00:13:12,220 --> 00:13:13,580
God, I can't figure this out.
270
00:13:15,500 --> 00:13:16,800
I'm starting to feel real.
271
00:13:26,800 --> 00:13:28,820
What was that?
272
00:13:29,680 --> 00:13:30,960
Oh, God, what?
273
00:13:32,200 --> 00:13:34,040
What's going on with this car?
274
00:13:34,440 --> 00:13:36,180
Is there something under my car?
275
00:13:37,320 --> 00:13:39,160
I wonder what's going on here.
276
00:13:39,460 --> 00:13:40,460
Whoops.
277
00:13:41,580 --> 00:13:44,720
Hello. We're here for Peter's memorial.
278
00:13:45,620 --> 00:13:46,620
Yes,
279
00:13:47,120 --> 00:13:47,699
of course.
280
00:13:47,700 --> 00:13:49,860
Right this way. You're the first to
arrive.
281
00:13:58,020 --> 00:13:59,060
Oh, my God.
282
00:14:00,080 --> 00:14:01,500
Peter, I'm so sorry.
283
00:14:02,040 --> 00:14:04,480
This doesn't look right. We're here for
Peter Davis.
284
00:14:06,430 --> 00:14:07,430
This is he.
285
00:14:07,590 --> 00:14:08,469
No, no.
286
00:14:08,470 --> 00:14:10,150
Peter in the open casket.
287
00:14:10,510 --> 00:14:12,310
Five -nine, bald, bitter rosé?
288
00:14:12,710 --> 00:14:13,710
Yeah.
289
00:14:14,110 --> 00:14:15,110
That's the one.
290
00:14:15,130 --> 00:14:17,550
I think there's been some kind of
misunderstanding.
291
00:14:18,310 --> 00:14:21,050
Maybe we should speak to Steve. He was
handling this for us.
292
00:14:21,430 --> 00:14:25,550
Steve had a family emergency and had to
step out. What?
293
00:14:27,130 --> 00:14:28,450
Samuel. Yo.
294
00:14:30,610 --> 00:14:32,670
Who is in the urn?
295
00:14:33,190 --> 00:14:34,410
This guy, Peter Davis.
296
00:14:34,770 --> 00:14:38,040
No! No, it's like I keep telling you.
Peter Davis wasn't supposed to be
297
00:14:38,040 --> 00:14:42,220
cremated. We ordered... He ordered an
open casket. Specifically.
298
00:14:42,860 --> 00:14:45,260
Wow, you guys are really in tune with
his wishes.
299
00:14:45,720 --> 00:14:46,720
Huh.
300
00:14:47,140 --> 00:14:48,140
Huh?
301
00:14:48,620 --> 00:14:50,800
Okay, I can see why there's some
confusion.
302
00:14:51,260 --> 00:14:54,100
Right. Because that isn't Peter Davis.
303
00:14:54,480 --> 00:14:58,500
No, that's absolutely him. I just, uh, I
cremated the wrong Peter.
304
00:14:59,080 --> 00:15:00,080
Not again.
305
00:15:00,270 --> 00:15:03,310
It was supposed to be Peter Aldridge,
not Peter Davis.
306
00:15:03,650 --> 00:15:04,650
It's my bad.
307
00:15:04,750 --> 00:15:05,750
Your bad?
308
00:15:05,770 --> 00:15:06,790
Your bad?
309
00:15:07,350 --> 00:15:09,350
Yeah, that's pretty bad.
310
00:15:09,770 --> 00:15:11,170
I can't feel my legs.
311
00:15:11,930 --> 00:15:13,370
Okay, what is happening?
312
00:15:13,770 --> 00:15:14,770
It was a prank.
313
00:15:15,010 --> 00:15:18,610
What? We were just messing with you.
Peter was going to pop a couple
314
00:15:18,610 --> 00:15:21,550
and then play dead in the casket. He
wasn't supposed to be cremated.
315
00:15:21,750 --> 00:15:22,750
Oh, dear.
316
00:15:22,870 --> 00:15:23,870
Oh, my God.
317
00:15:25,270 --> 00:15:28,510
So it wasn't my brownies that killed
Peter? It was a prank?
318
00:15:29,100 --> 00:15:32,240
It was a prank. What the hell is wrong
with you people? I'm sorry.
319
00:15:32,580 --> 00:15:33,640
Oh my God!
320
00:15:33,900 --> 00:15:36,320
What is wrong with you?
321
00:15:37,220 --> 00:15:41,520
Don't kick on my shoes! Because you're
horrible people!
322
00:15:44,900 --> 00:15:45,900
Murderers!
323
00:15:46,720 --> 00:15:47,720
Murderers!
324
00:15:51,000 --> 00:15:52,880
Definitely feels like wrongful
dismissal.
325
00:15:53,480 --> 00:15:58,450
Well, it... sounding like it was
performance -based. Did the principal
326
00:15:58,450 --> 00:16:01,810
kind of warning beforehand? But what's
the ball? What are you supposed to do
327
00:16:01,810 --> 00:16:02,389
with this?
328
00:16:02,390 --> 00:16:06,850
Mr. Duncan? Yeah, sorry. Did the
principal issue any kind of warning
329
00:16:07,190 --> 00:16:11,170
No, she did not. Now, that's a red flag.
It was her first day. I'm not surprised
330
00:16:11,170 --> 00:16:15,650
there's red flags all over this. She
fired you on her first day? Her first
331
00:16:15,650 --> 00:16:18,530
and her last day, because then she quit.
What's her name?
332
00:16:18,830 --> 00:16:22,570
Amanda Susan Sullivan, and her friends
call her Aff.
333
00:16:23,880 --> 00:16:27,040
Her friend? Classmates. She doesn't have
friends. I'm pretty sure they just
334
00:16:27,040 --> 00:16:28,660
pretend that they're her friends.
335
00:16:29,280 --> 00:16:31,580
Oh, there's my phone. One second.
336
00:16:33,380 --> 00:16:37,820
It's Robert Cheely. I don't know who
Robert Cheely is, but go ahead. He's a
337
00:16:37,820 --> 00:16:38,759
regular principal.
338
00:16:38,760 --> 00:16:40,780
I'm going to put him on speaker so
you're my witness.
339
00:16:41,700 --> 00:16:42,700
Hello, Robert.
340
00:16:42,760 --> 00:16:46,300
Just to let you know, your phone call
and voice are being recorded right now.
341
00:16:46,600 --> 00:16:47,860
No, recorded. What for?
342
00:16:48,910 --> 00:16:54,350
I am in a lawyer's office seeking legal
advice for a wrongful dismissal case
343
00:16:54,350 --> 00:16:58,190
from claimant Amanda Susan Sullivan.
344
00:16:58,470 --> 00:16:59,810
What are you talking about?
345
00:17:00,110 --> 00:17:03,850
It was a joke. What? She can't fire you.
She's a child.
346
00:17:04,270 --> 00:17:05,129
It was a joke.
347
00:17:05,130 --> 00:17:06,849
Okay, I'll be right there.
348
00:17:07,230 --> 00:17:09,250
I might grab lunch quick, but I'll be
there right after.
349
00:17:09,589 --> 00:17:10,910
It was a joke.
350
00:17:13,900 --> 00:17:16,819
If only he hadn't have taken those
sedatives to sell the prank.
351
00:17:17,060 --> 00:17:19,520
He was always so committed to everything
he did.
352
00:17:19,720 --> 00:17:22,599
And it was that commitment that was
ultimately his undoing. Let's think
353
00:17:22,599 --> 00:17:26,660
positively. Maybe he had a heart
condition and he was dead before his
354
00:17:26,660 --> 00:17:27,358
the flames?
355
00:17:27,359 --> 00:17:28,359
Fingers crossed.
356
00:17:28,440 --> 00:17:32,040
It wasn't that. He was talking the other
day about how healthy his heart was.
357
00:17:32,300 --> 00:17:33,800
Well, at least he didn't have a wife or
kids.
358
00:17:34,020 --> 00:17:35,720
In a way, it was a victimless crime.
359
00:17:36,040 --> 00:17:37,040
Except Peter.
360
00:17:37,760 --> 00:17:38,980
Yeah. Well, that's true.
361
00:17:39,260 --> 00:17:40,480
Peter is dead.
362
00:17:40,780 --> 00:17:43,480
Looks like someone got a good night's
sleep, huh?
363
00:17:43,870 --> 00:17:44,529
The best.
364
00:17:44,530 --> 00:17:45,530
Thanks, Miss Goldberg.
365
00:17:45,750 --> 00:17:47,770
Good. So no more loud noises, huh?
366
00:17:47,970 --> 00:17:49,870
Oh, yeah. House has never been quieter.
367
00:17:50,150 --> 00:17:52,130
Great. Now that Dad's gone.
368
00:17:52,870 --> 00:17:54,370
What? Gone?
369
00:17:55,130 --> 00:17:58,630
Yeah. I heard Mom say Dad's living with
his new slut.
370
00:17:58,990 --> 00:18:05,090
Oh, boy. Well, that is not great, and I
am truly, truly sorry to hear that,
371
00:18:05,190 --> 00:18:06,830
Bethany. What's a new slut?
372
00:18:07,290 --> 00:18:12,510
Well, you know, it's someone that's
going to live with your dad in a
373
00:18:12,510 --> 00:18:14,230
home. What?
374
00:18:14,770 --> 00:18:18,030
Fun. I don't want my dad to live in a
different home.
375
00:18:18,490 --> 00:18:19,490
Who would?
376
00:18:19,910 --> 00:18:25,690
Who gets to have two beds to sleep in
and have great sleeps now? Me. Yeah, you
377
00:18:25,690 --> 00:18:26,690
do.
378
00:18:26,950 --> 00:18:27,950
That's fun.
379
00:18:28,890 --> 00:18:29,890
Yeah. Yeah.
380
00:18:30,550 --> 00:18:32,390
I do not know how to do my job.
381
00:18:35,450 --> 00:18:36,450
Who's back?
382
00:18:37,090 --> 00:18:39,250
Mr. D is back. That's who.
383
00:18:40,330 --> 00:18:41,510
Did you go somewhere?
384
00:18:41,810 --> 00:18:42,930
No, I didn't go anywhere.
385
00:18:43,420 --> 00:18:47,300
Amanda Susan here tried to fire me
yesterday, but she failed.
386
00:18:47,960 --> 00:18:54,080
You were principal for one day. I'm
going to be your teacher for the rest of
387
00:18:54,080 --> 00:18:55,400
your life.
388
00:18:56,080 --> 00:18:57,340
You mean the next eight years?
389
00:18:57,660 --> 00:19:01,940
Yeah, for the next eight years. That's
what I meant. Did I hear something bad
390
00:19:01,940 --> 00:19:03,420
happen to your bicycle?
391
00:19:03,900 --> 00:19:06,300
And I heard something happen to your
car.
392
00:19:06,620 --> 00:19:08,720
To my... Hey,
393
00:19:09,680 --> 00:19:11,780
hey, hey, hey, stop that truck!
394
00:19:12,620 --> 00:19:15,280
No, no, no, stop it! Don't! Hey, come
back!
395
00:19:22,140 --> 00:19:23,800
How did you do that?
396
00:19:24,180 --> 00:19:25,580
My family owns a towing company.
397
00:19:25,800 --> 00:19:29,220
They lost an hour outside the city. You
might want to call a cab.
398
00:19:29,440 --> 00:19:30,900
Ass towing, I should have known.
399
00:19:33,060 --> 00:19:34,200
Damn it, again.
400
00:19:41,740 --> 00:19:43,220
I can't believe we pulled that off.
401
00:19:43,600 --> 00:19:46,660
I heard Tony and Samuel gave the
performance of a lifetime.
402
00:19:47,000 --> 00:19:48,620
Oh, and you should have seen everyone's
faces.
403
00:19:49,500 --> 00:19:53,140
I mean, I almost felt bad for them. Oh,
you shouldn't. When I heard what they
404
00:19:53,140 --> 00:19:55,380
were going to do to you, I couldn't go
through with it.
405
00:19:55,840 --> 00:19:58,740
Besides, I never liked those jerks.
Thanks, Peter.
406
00:19:59,340 --> 00:20:00,380
So what's next?
407
00:20:00,620 --> 00:20:02,980
It's only a good prank if they think I'm
really dead.
408
00:20:03,440 --> 00:20:05,560
So I'm moving to New York.
409
00:20:06,140 --> 00:20:08,890
Really? A friend of mine has a lead on a
teaching job there.
410
00:20:09,330 --> 00:20:11,170
Everything's set up. That's commitment.
411
00:20:13,850 --> 00:20:14,970
Come with me.
412
00:20:15,430 --> 00:20:18,630
Oh, no, no. I can't do that.
413
00:20:19,070 --> 00:20:20,330
Run away with me.
414
00:20:21,330 --> 00:20:22,330
No.
415
00:20:22,870 --> 00:20:26,210
Sorry. Oh, because I thought we had
something.
416
00:20:26,490 --> 00:20:31,710
Yeah, yeah, yeah, we have something.
Just not that something.
417
00:20:33,050 --> 00:20:35,130
I guess I misread the situation.
418
00:20:35,510 --> 00:20:36,510
Yeah.
419
00:20:38,980 --> 00:20:44,920
Well, if you change your mind, I'll be
at gate 23, terminal C, 9 p .m. tonight.
420
00:20:47,400 --> 00:20:51,140
Peter, it was really nice pranking with
you.
421
00:20:51,380 --> 00:20:52,380
Thanks.
422
00:20:54,380 --> 00:20:55,740
I love you.
423
00:20:56,380 --> 00:20:57,380
Okay.
424
00:20:58,080 --> 00:20:59,080
Awesome.
425
00:21:02,460 --> 00:21:03,460
Thank you.
32915
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.