All language subtitles for mr._d_s05e11_hellicopter_mom

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,560 --> 00:00:09,560 Next, please. 2 00:00:09,940 --> 00:00:10,940 Hey, Emma. 3 00:00:11,360 --> 00:00:12,360 Emma. Okay. 4 00:00:12,780 --> 00:00:13,780 Hello. 5 00:00:14,380 --> 00:00:18,460 Is that what you're going to wear for your photo? Uh, Jerry, your books are 6 00:00:18,460 --> 00:00:22,400 forever. I am making a statement about who I am and the type of teacher I was. 7 00:00:22,640 --> 00:00:25,240 First of all, you're not a teacher. Next, please. You're a librarian. Let's 8 00:00:25,240 --> 00:00:28,280 remember that. And nobody cares about what statements you have. You know what, 9 00:00:28,300 --> 00:00:32,020 Jerry? You wear whatever stupid purple shirt. 10 00:00:32,560 --> 00:00:33,760 You what, Bernie? 11 00:00:33,960 --> 00:00:34,960 Turn around and look. 12 00:00:35,040 --> 00:00:36,240 I'm going to stand out. 13 00:00:36,660 --> 00:00:38,220 Good? Yeah, that's great. 14 00:00:38,780 --> 00:00:40,460 Wow. Thank you. That's a keeper. 15 00:00:40,920 --> 00:00:43,480 Okay. Oh, go, sister. 16 00:00:43,700 --> 00:00:44,980 All right. That's great. 17 00:00:45,240 --> 00:00:46,240 Good. 18 00:00:47,120 --> 00:00:49,320 Yeah. Wait a second. Can I put on a cardigan or something? 19 00:00:49,940 --> 00:00:50,960 Hold it there. 20 00:00:57,320 --> 00:00:58,320 I'm awesome. 21 00:00:58,420 --> 00:00:59,920 No, you're not, dude. Don't lie. 22 00:01:10,440 --> 00:01:11,440 Mr. Duncan? 23 00:01:11,700 --> 00:01:15,440 Hi, Candace Wilk. Sorry to drop in unannounced. I just wondered if we could 24 00:01:15,440 --> 00:01:18,060 a chat about the 57 % you gave Zach in phys ed. 25 00:01:18,360 --> 00:01:20,000 Oh, uh, yeah. 26 00:01:21,140 --> 00:01:25,700 Yeah, uh, Zachary got a 57 because that's what he deserved. 27 00:01:26,080 --> 00:01:29,160 I'm sorry, I guess I'm just not understanding you. He, uh, he's late for 28 00:01:29,160 --> 00:01:32,120 all the time. He doesn't always pay attention, doesn't always have his 29 00:01:32,120 --> 00:01:35,980 shoes, but more importantly, very aggressive with a lot of the other 30 00:01:35,980 --> 00:01:36,919 the class. 31 00:01:36,920 --> 00:01:40,100 Zachary? Is anything that Mr. Duncan's saying even remotely true? 32 00:01:40,620 --> 00:01:41,579 No, Mommy. 33 00:01:41,580 --> 00:01:42,580 Oh, no. 34 00:01:42,820 --> 00:01:43,980 He's just a big misunderstanding. 35 00:01:44,540 --> 00:01:47,300 Of course he's going to deny it. That's probably what I would do if I was a kid. 36 00:01:47,500 --> 00:01:48,660 Are you calling my Zachary a liar? 37 00:01:48,900 --> 00:01:52,620 Well, I'm calling him disruptive, and if he's denying that, then I guess we can 38 00:01:52,620 --> 00:01:53,940 also say he's a liar. 39 00:01:54,340 --> 00:01:59,260 There's definitely a liar in the room, but it's not my Zachary. Oh, then are 40 00:01:59,260 --> 00:01:59,859 the liar? 41 00:01:59,860 --> 00:02:01,460 I'm not a liar. I'm calling you a liar. 42 00:02:01,700 --> 00:02:06,100 Oh, I'm the liar. My Zachary's an angel, and I don't appreciate this slander. 43 00:02:06,620 --> 00:02:10,820 Why don't we just agree on a more suitable mark and not let this be a 44 00:02:10,820 --> 00:02:12,060 stain on Zach's report card? 45 00:02:12,460 --> 00:02:16,400 Well, how about we just agree that the mark's going to stay the same for now, 46 00:02:16,580 --> 00:02:22,720 and if he improves his attitude and his listening skills and remembers to bring 47 00:02:22,720 --> 00:02:26,240 his uniform, we can probably raise the mark. Okay? 48 00:02:26,660 --> 00:02:28,480 Mommy? Let's go, Zachary. 49 00:02:29,280 --> 00:02:32,220 Don't forget your running shoes for class today, Zachary. That'd be a good 50 00:02:32,220 --> 00:02:33,220 start. 51 00:02:33,780 --> 00:02:34,780 Nice try. 52 00:02:35,020 --> 00:02:36,020 Nice try. 53 00:02:36,560 --> 00:02:39,420 Hey, everyone. I made pecan cookies. 54 00:02:40,020 --> 00:02:45,820 Oh, sweet, merciful pecans. Nobody likes pecans, Bobby. Oh, come on, Emma. Oh, 55 00:02:45,980 --> 00:02:48,680 pecans. I'd rather drink pee from the can. 56 00:02:50,580 --> 00:02:55,580 I had no idea. I mean, I kind of like pecans. You would. 57 00:02:55,820 --> 00:02:57,340 Well, that's not great. 58 00:02:57,720 --> 00:02:58,820 Almond cake, anyone? 59 00:02:59,040 --> 00:03:01,400 Trust me, Nish, it's a tough crowd around here. 60 00:03:01,640 --> 00:03:04,340 Oh, mother may I. 61 00:03:05,950 --> 00:03:08,830 Almond? Now that's a nut you want tickling the back of your gullet. 62 00:03:09,250 --> 00:03:10,770 Yeah, but these are homemade. 63 00:03:11,490 --> 00:03:12,490 Wow, 64 00:03:12,830 --> 00:03:14,270 even a shutter, huh? 65 00:03:14,530 --> 00:03:15,690 I'm a happy little one. 66 00:03:16,950 --> 00:03:19,030 Lucky you, you get to have all of them. 67 00:03:19,850 --> 00:03:20,850 Thank you. 68 00:03:20,870 --> 00:03:21,870 You're welcome. 69 00:03:22,610 --> 00:03:23,870 Have a nice day, Mr. Duncan. 70 00:03:24,110 --> 00:03:25,110 Yeah, you too. 71 00:03:27,590 --> 00:03:28,590 What's she doing here? 72 00:03:29,230 --> 00:03:30,770 Is she gone? For now. 73 00:03:31,150 --> 00:03:32,810 That woman gives me night terrors. 74 00:03:33,440 --> 00:03:35,820 You know her too? Everybody knows her, Jerry. 75 00:03:36,040 --> 00:03:40,020 I had her son Wyatt last year. Big cheater. Awful kid. I take that. 76 00:03:40,340 --> 00:03:42,360 He's not the best kid either. So what did you do? 77 00:03:42,620 --> 00:03:45,280 Well, after the first wrath of Candace, I just gave him an A. 78 00:03:45,620 --> 00:03:46,620 Much easier. 79 00:03:46,780 --> 00:03:48,240 You can't do that. Are you serious? 80 00:03:48,560 --> 00:03:51,200 I still got a lot of work to do on myself to undo that damage. 81 00:03:51,520 --> 00:03:53,540 You guys are worried about a little soccer mom? 82 00:03:53,820 --> 00:03:55,460 She's not a soccer mom, Jerry. 83 00:03:55,820 --> 00:03:57,000 She's a helicopter mom. 84 00:03:57,440 --> 00:04:01,720 She's an overprotective, overinvolved parent who hovers over every little 85 00:04:01,720 --> 00:04:06,580 her child does. This is what I have to put up with at 8 .15 every morning on 86 00:04:06,580 --> 00:04:07,580 dot. 87 00:04:07,980 --> 00:04:11,780 Good morning, Trudy. I suspect Zachary might be developing an allergy to 88 00:04:11,780 --> 00:04:15,560 bananas, so could you please make sure that no students near him have bananas 89 00:04:15,560 --> 00:04:17,339 with them? Okay? Thank you. 90 00:04:17,620 --> 00:04:21,940 She leaves you a message every day. 8 .15 sharp. That voice makes me wish I 91 00:04:21,940 --> 00:04:22,980 back in Desert Storm. 92 00:04:23,280 --> 00:04:26,980 You know her, too. She complained harsh chemicals were poisoning her spawn. 93 00:04:27,400 --> 00:04:28,940 Now I must use green products. 94 00:04:29,200 --> 00:04:30,380 School is chemical free. 95 00:04:31,760 --> 00:04:33,940 But filthier than taco bar toilet. 96 00:04:34,860 --> 00:04:37,320 You guys are soft, if you ask me. It's just a mom. 97 00:04:37,620 --> 00:04:41,020 What was she doing here? She booked an appointment with Lisa to complain about 98 00:04:41,020 --> 00:04:42,480 Jerry. What'd you do? 99 00:04:43,280 --> 00:04:46,180 Complain about me? I just gave her kid a low mark in phys ed because he deserved 100 00:04:46,180 --> 00:04:48,460 it. Kids take phys ed to pad their averages. 101 00:04:48,820 --> 00:04:51,460 Better have an airtight reason or she will eat you alive. 102 00:04:52,000 --> 00:04:53,220 You guys are being ridiculous. 103 00:04:53,700 --> 00:04:54,760 I'm not afraid of her. 104 00:04:54,970 --> 00:04:57,010 Then I'm afraid for your life. 105 00:04:57,430 --> 00:04:58,490 Toughen up, will you? 106 00:05:02,590 --> 00:05:03,590 Pencils for sale! 107 00:05:05,550 --> 00:05:06,810 Just don't call here. 108 00:05:07,110 --> 00:05:11,990 I've got your standard, mechanical, and your lovely pencil crayon. 109 00:05:13,650 --> 00:05:14,650 Can I call you back? 110 00:05:14,990 --> 00:05:15,990 Great. 111 00:05:17,010 --> 00:05:18,310 What can I do for you, Ricky? 112 00:05:18,550 --> 00:05:20,550 Oh my God, is this thing on? 113 00:05:20,810 --> 00:05:23,090 I just told you I'm selling pencils. 114 00:05:23,640 --> 00:05:25,040 For my life skills class. 115 00:05:25,480 --> 00:05:29,540 You know, politeness is also a life skill. Just saying. Great. 116 00:05:29,920 --> 00:05:31,460 Politely buy a pencil. 117 00:05:31,880 --> 00:05:33,240 All right. How much are they? 118 00:05:33,500 --> 00:05:35,000 Seventy -five cents each. 119 00:05:36,060 --> 00:05:37,060 Kind of steep. 120 00:05:37,300 --> 00:05:39,960 All right. I will take one. 121 00:05:40,200 --> 00:05:41,400 Big spender. 122 00:05:51,760 --> 00:05:55,160 You know what? You go back and you say to Zach, do that again and you're dead. 123 00:05:55,220 --> 00:05:56,880 Do that for me, okay? Go ahead. 124 00:06:00,580 --> 00:06:02,420 Do that again and you're dead. 125 00:06:10,460 --> 00:06:11,460 That'll work. 126 00:06:11,900 --> 00:06:12,900 Good job, buddy. 127 00:06:13,860 --> 00:06:15,900 Hey, Trudy, can I talk to you about something? 128 00:06:16,120 --> 00:06:17,120 Oh, here we go. 129 00:06:17,220 --> 00:06:18,260 Okay, that response. 130 00:06:18,660 --> 00:06:21,850 I need to be responsible. and now it feels like I'm the butt of everyone's 131 00:06:22,010 --> 00:06:25,710 Yeah, you are. You've become the staff punching bag. What? It's the loser that 132 00:06:25,710 --> 00:06:29,010 everyone mocks to blow off steam. Every group has one. Now it's you. 133 00:06:29,230 --> 00:06:33,950 That's just cruel. And isn't it Lisa? It used to be Lisa. But now she has firing 134 00:06:33,950 --> 00:06:36,310 power. She's a dangerous bag to punch. 135 00:06:37,030 --> 00:06:38,490 Well, how is that my problem? 136 00:06:38,750 --> 00:06:43,410 There was a void, Bobby. A vacuum. It needed filling and you got sucked in. 137 00:06:43,410 --> 00:06:44,410 about you? 138 00:06:44,570 --> 00:06:46,190 Oh, Bobby. 139 00:06:46,850 --> 00:06:47,850 Come on. 140 00:06:48,030 --> 00:06:51,310 The only way to fix this is by pushing someone else into the void. 141 00:06:51,630 --> 00:06:55,830 Or we don't have a void. What happens if we're just nice to each other? Bobby, 142 00:06:55,930 --> 00:06:57,710 nature abhors an unfilled void. 143 00:06:58,030 --> 00:06:59,030 Amen, sister. 144 00:07:04,630 --> 00:07:06,670 Okay, what about Robert? He's pathetic. 145 00:07:07,150 --> 00:07:08,150 Yeah, but he's too pathetic. 146 00:07:08,510 --> 00:07:09,730 Nobody's laughing anymore. 147 00:07:10,090 --> 00:07:11,310 Yeah, I get that. 148 00:07:11,890 --> 00:07:14,670 But Robert, right? Oh, Robert. 149 00:07:15,290 --> 00:07:16,770 Right? Nice try. 150 00:07:17,390 --> 00:07:18,390 Not working, huh? 151 00:07:18,530 --> 00:07:19,509 Would you scoot? 152 00:07:19,510 --> 00:07:21,610 I don't want anyone to see me talking to you. 153 00:07:22,590 --> 00:07:27,090 And not only did Mr. Duncan refuse to change the mark, he also insinuated some 154 00:07:27,090 --> 00:07:29,870 things about Zavri being aggressive that I find extremely offensive. 155 00:07:30,230 --> 00:07:34,590 Well, I'm sure he didn't mean... Mr. Duncan, you have to knock. 156 00:07:34,870 --> 00:07:40,370 I'll knock later. Hey, Ms. Wilkes. I have a video that I would like to show 157 00:07:40,370 --> 00:07:41,390 everyone here. 158 00:07:41,670 --> 00:07:43,190 You should have probably found it first. 159 00:07:43,550 --> 00:07:45,070 Where is this going, Mr. Duncan? 160 00:07:46,600 --> 00:07:47,980 Videos. That's me diving. 161 00:07:48,420 --> 00:07:49,480 My friend's pool. 162 00:07:49,700 --> 00:07:53,280 See, this is what I'm talking about. He insults my child. He waits time looking 163 00:07:53,280 --> 00:07:54,800 for a video. There it is. There. 164 00:07:55,680 --> 00:07:56,499 Who's that? 165 00:07:56,500 --> 00:07:57,780 Who's that? Is that Zachary? 166 00:07:58,160 --> 00:08:02,700 Pushing another littler guy, huh? Zach, right? Let me rewind that for Miss 167 00:08:02,700 --> 00:08:06,960 Mason. Look at that. There's Zachary. See him? I see it, Mr. Duncan. 168 00:08:07,280 --> 00:08:11,440 You know what? The only thing I see is that the teacher invaded my son's 169 00:08:11,440 --> 00:08:14,300 by recording him without his knowledge or consent. 170 00:08:15,530 --> 00:08:16,530 It's kind of thick. 171 00:08:17,950 --> 00:08:21,530 I didn't record it. Someone else did. That's not your phone? It's my phone, 172 00:08:21,530 --> 00:08:22,530 they sent me the link. 173 00:08:22,730 --> 00:08:24,150 I find that hard to believe. 174 00:08:24,370 --> 00:08:25,370 Are you calling me a liar? 175 00:08:25,610 --> 00:08:26,770 No, I'm calling you a voyeur. 176 00:08:27,430 --> 00:08:29,370 Okay, let's just settle down. 177 00:08:29,650 --> 00:08:31,330 Mr. Duncan, did you take that video? 178 00:08:35,390 --> 00:08:36,450 No. No? 179 00:08:37,030 --> 00:08:38,030 No. 180 00:08:38,190 --> 00:08:40,809 If my teacher says he didn't do it, then he didn't do it. 181 00:08:41,030 --> 00:08:42,669 But he just showed you. Ms. Wilkes? 182 00:08:43,429 --> 00:08:44,970 It seems pretty clear. 183 00:08:45,370 --> 00:08:48,030 that Zach has the problem with conduct and not Mr. Duncan. 184 00:08:48,250 --> 00:08:52,590 Now, it is my hope that you deal with this at home. It's my hope, too. 185 00:08:52,670 --> 00:08:54,810 it's both of our hopes, I think. 186 00:08:55,510 --> 00:08:56,750 All right, you take care. 187 00:09:03,890 --> 00:09:07,150 Do not video the children, Jerry. 188 00:09:07,470 --> 00:09:10,490 I know, I know, that's not... Ever. Just don't do it. 189 00:09:10,690 --> 00:09:12,350 But, in this case, I'm... No but. 190 00:09:12,590 --> 00:09:14,410 But it's good that I... No, it's not. 191 00:09:18,320 --> 00:09:19,320 You want to see my dad? 192 00:09:19,540 --> 00:09:20,540 No. Okay. 193 00:09:23,620 --> 00:09:24,620 Morning, Mr. Duncan. 194 00:09:26,000 --> 00:09:27,980 I love the chat, but I'm actually a little... You're late. 195 00:09:28,200 --> 00:09:31,120 Yeah, I know that you're supposed to be in Zachary's class. Instead, you left a 196 00:09:31,120 --> 00:09:33,800 room full of eight -year -olds unattended. God knows what they're up to 197 00:09:33,800 --> 00:09:36,380 there. Wow. That video really got to you. Good. 198 00:09:36,920 --> 00:09:39,560 But it's only been a couple minutes. I'm sure they're fine. 199 00:09:39,920 --> 00:09:40,879 You know what? 200 00:09:40,880 --> 00:09:43,140 It takes less than 30 seconds for a child to drown. 201 00:09:43,400 --> 00:09:46,020 Well, hopefully no one's running the bathtub in the gym right now. 202 00:09:47,080 --> 00:09:50,620 When children sense a lack of supervision, they start acting out. Next 203 00:09:50,620 --> 00:09:54,260 know, they're swinging off the basketball net. Good old monkey time, 204 00:09:54,480 --> 00:09:55,459 Net snaps. 205 00:09:55,460 --> 00:09:59,540 Guess what? Now Timmy's sucking sandwiches through a straw, and that's 206 00:10:00,000 --> 00:10:03,720 Well, while you were saying that, two more kids could have drowned. 207 00:10:04,140 --> 00:10:06,340 Maybe Zachary. And that's on you. 208 00:10:07,140 --> 00:10:10,260 I win, and that kills you. Deal with it. 209 00:10:17,800 --> 00:10:19,340 Good one, Malik. 210 00:10:20,400 --> 00:10:24,140 You get the guy one job to do, and he blew it. Huh, Mr. 211 00:10:24,540 --> 00:10:25,540 Clotso here? 212 00:10:25,680 --> 00:10:27,680 Can't take this guy anywhere, am I right? 213 00:10:32,400 --> 00:10:38,720 I have long held your opinion in the highest esteem, and I'm 214 00:10:38,720 --> 00:10:41,640 devastated to embarrass myself in front of you. 215 00:10:41,940 --> 00:10:45,580 Okay, Malik, I was just fine. This is terrible shame for me. 216 00:10:46,730 --> 00:10:47,730 Don't listen to her. 217 00:10:48,050 --> 00:10:50,690 Everybody knows Bobby is the worst. 218 00:10:50,970 --> 00:10:52,770 Thank you, Miss Emma. 219 00:10:53,070 --> 00:10:56,410 I now hold your opinion in the highest esteem. 220 00:10:56,930 --> 00:11:00,690 I had a void in my heart shaped like a booby. 221 00:11:02,730 --> 00:11:07,010 You have just filled said void. 222 00:11:07,970 --> 00:11:09,490 That's powerful stuff. 223 00:11:10,150 --> 00:11:11,970 The booby is still here. 224 00:11:19,760 --> 00:11:21,300 You have got to be kidding me. 225 00:11:22,340 --> 00:11:23,340 With a clipboard. 226 00:11:24,260 --> 00:11:26,820 Don't go near it, Jerry. Don't poke the bear. 227 00:11:29,880 --> 00:11:32,040 Uh, hello. What are you doing here? 228 00:11:32,300 --> 00:11:33,480 Just crunching some numbers. 229 00:11:33,740 --> 00:11:36,400 I don't know what that means, but can you crunch them somewhere else? Because 230 00:11:36,400 --> 00:11:37,420 you're distracting the kids. 231 00:11:37,620 --> 00:11:40,360 Actually, you're the one who's distracted from the kids. 232 00:11:40,660 --> 00:11:41,479 Come again? 233 00:11:41,480 --> 00:11:44,520 You see, the student -teacher ratio is already alarmingly low here. 234 00:11:44,720 --> 00:11:47,660 So I don't appreciate you and Mr. Hunt yammering. Hey, Mr. 235 00:11:47,860 --> 00:11:49,660 Hunt. Oh, you're most welcome. 236 00:11:49,960 --> 00:11:51,520 See me back here, huh? Yep. 237 00:11:51,720 --> 00:11:52,720 I've already counted. 238 00:11:53,000 --> 00:11:55,120 Six indiscretions in the past ten minutes alone. 239 00:11:55,560 --> 00:11:58,340 But look here. Got some horseplay at 10 .16. 240 00:11:58,580 --> 00:12:01,100 Then a child gagged on some chewy candy. 241 00:12:01,400 --> 00:12:05,780 Then at 10 .20, two children were kissing behind that tree for upwards of 242 00:12:05,780 --> 00:12:07,520 minutes. It's probably Marge and George. 243 00:12:07,940 --> 00:12:10,000 Hey, all of this is nothing. This means nothing. 244 00:12:10,200 --> 00:12:13,300 I'm not doing anything wrong here. Kissing is a gateway to teen pregnancy. 245 00:12:13,520 --> 00:12:14,580 Oh, I'd say that's something. 246 00:12:14,920 --> 00:12:16,800 So maybe you want to watch your kids. 247 00:12:17,240 --> 00:12:20,800 Wouldn't you agree, Mr. Hunt? Oh, yeah, 100%. Gateway. 248 00:12:21,080 --> 00:12:26,720 Can you shut up? Stop, stop, stop. I think this proves how unfit you are to 249 00:12:26,720 --> 00:12:27,720 teaching, Mr. Duncan. 250 00:12:28,220 --> 00:12:29,220 Got it all here. 251 00:12:29,700 --> 00:12:30,700 I got a list. 252 00:12:30,780 --> 00:12:33,260 You know what happens to kids like Zachary when they have a parent like 253 00:12:34,140 --> 00:12:38,740 Doesn't he good? They go away to university as far away as possible just 254 00:12:38,740 --> 00:12:42,520 away from you. Then, then, then they tell their friends, you're dead. 255 00:12:42,740 --> 00:12:45,480 They just love to hear the sound of their voice saying that. 256 00:12:45,820 --> 00:12:48,800 Oh, yeah, then they go away for a long time till you're at the end of your 257 00:12:49,020 --> 00:12:51,740 That's when they'll pop back into your world just to make sure you're in a 258 00:12:51,740 --> 00:12:54,420 nursing home so you're not burning through their inheritance. 259 00:12:54,900 --> 00:12:58,400 So you might want to watch your kids while I go watch my kids. 260 00:12:59,580 --> 00:13:00,760 Judith. Judith. 261 00:13:02,740 --> 00:13:04,640 So how is Wyatt, by the way? Yep. 262 00:13:06,640 --> 00:13:07,640 Good kid. 263 00:13:08,000 --> 00:13:09,000 Pencils for sale. 264 00:13:09,040 --> 00:13:10,040 Oh, thank you. 265 00:13:10,640 --> 00:13:11,640 Are you there? 266 00:13:12,170 --> 00:13:13,270 Yes, I'm positive. 267 00:13:13,510 --> 00:13:17,890 You know why? Because I actually bought this box of pencils for $1 .99. There 268 00:13:17,890 --> 00:13:22,170 are 12 of them, which means the price per pencil is under 20 cents compared to 269 00:13:22,170 --> 00:13:26,370 your astronomical 75 cents. For God's sake, just buy a pencil. 270 00:13:26,650 --> 00:13:27,730 Miss Walsh, please. 271 00:13:28,270 --> 00:13:30,150 Ricky and I are just talking about business, right? 272 00:13:30,470 --> 00:13:33,290 Talking about the concept of supply and demand, which means your pencils are 273 00:13:33,290 --> 00:13:35,470 only worth what people are willing to pay for them. 274 00:13:36,089 --> 00:13:38,410 Stop haggling. Ah, that brings us to the next lesson. 275 00:13:38,650 --> 00:13:41,950 You have to listen to your customers, Ricky, and adapt to their needs. You 276 00:13:41,950 --> 00:13:44,850 my advice, you want your pencil business to grow, you're going to have to slash 277 00:13:44,850 --> 00:13:45,709 your prices. 278 00:13:45,710 --> 00:13:47,150 Your mama slashed her prices. 279 00:13:50,590 --> 00:13:52,790 Did you put her up to that? 280 00:13:53,110 --> 00:13:54,830 No, I'm just a fan. 281 00:13:56,170 --> 00:13:58,070 Nisha, Nisha, Nisha, come here for a second. 282 00:13:58,330 --> 00:13:59,510 Yeah. Hi. 283 00:13:59,790 --> 00:14:01,810 Hi. How is your day? 284 00:14:02,490 --> 00:14:03,910 So great. Oh, my God. 285 00:14:05,790 --> 00:14:07,030 So amazing. 286 00:14:07,470 --> 00:14:10,170 Isn't life just fantastic, you guys? 287 00:14:11,430 --> 00:14:13,170 Okay, give it a rest, princess. 288 00:14:13,630 --> 00:14:19,630 You know, Miss Polly Positivity over here, am I right? I mean, welcome to the 289 00:14:19,630 --> 00:14:20,629 new void filler. 290 00:14:20,630 --> 00:14:21,489 What, what? 291 00:14:21,490 --> 00:14:25,070 What? Yeah, it can't all be sunshine and rainbows, Misha. 292 00:14:25,370 --> 00:14:27,100 Welcome to... Reality. 293 00:14:28,680 --> 00:14:33,460 Good stuff, Bobby. I guess ever since my dad left my mom for my aunt's stepmom, 294 00:14:33,660 --> 00:14:35,480 I've been trying to keep the darkness at bay. 295 00:14:35,720 --> 00:14:37,620 Oh, I am so, I'm so sorry. 296 00:14:37,840 --> 00:14:38,719 Thank you, Bobby. 297 00:14:38,720 --> 00:14:44,000 You have opened my eyes to how irritating this silly optimism can be. 298 00:14:44,340 --> 00:14:45,580 Hey, hey, hey, hey. 299 00:14:46,380 --> 00:14:49,600 The only irritating thing here is Bobby's grating voice. 300 00:14:50,040 --> 00:14:51,200 Oh, do you mean that? 301 00:14:51,500 --> 00:14:53,240 Yeah, she's like a duck in labor. 302 00:14:53,520 --> 00:14:54,920 Oh, come on, how would you even know? 303 00:15:02,290 --> 00:15:03,990 I don't sound like that. 304 00:15:05,510 --> 00:15:06,950 Oh, uh, Miss Wilkes. 305 00:15:08,090 --> 00:15:12,090 Look, I just want to apologize for the things I said. I definitely crossed the 306 00:15:12,090 --> 00:15:13,530 line. That's an understatement. 307 00:15:13,770 --> 00:15:17,150 Well, you just got under my skin by showing up at the school like that. 308 00:15:17,310 --> 00:15:21,470 uh, I just want to call truce, okay? I want to just put the past behind us, 309 00:15:21,530 --> 00:15:24,510 okay? Do what's best for little Zach right here. 310 00:15:24,960 --> 00:15:26,820 Get your hand off my child. 311 00:15:27,320 --> 00:15:29,720 What? Inappropriate touching is forbidden. 312 00:15:31,600 --> 00:15:32,900 Lucky, baby, does it hurt? 313 00:15:33,600 --> 00:15:36,240 Oh, yeah. It hurts so much, Mommy. 314 00:15:36,480 --> 00:15:38,380 You've got to be kidding me right now. 315 00:15:38,600 --> 00:15:42,020 You used excessive force with a student. Once that accusation reaches your 316 00:15:42,020 --> 00:15:44,020 record, you'll never find another job teaching again. 317 00:15:44,220 --> 00:15:46,460 I'm going to go have a little chat with Principal Mason right now. 318 00:15:46,680 --> 00:15:49,300 Well, she left for the day already, so there's no point, so... 319 00:15:49,880 --> 00:15:53,240 That's fine, because she'll be hearing about this first thing tomorrow morning. 320 00:15:53,360 --> 00:15:54,740 She's not going to believe you. No? 321 00:15:55,180 --> 00:15:56,380 Well, two against one. 322 00:15:58,080 --> 00:15:59,080 Whoa. 323 00:15:59,560 --> 00:16:01,240 Looks like you really angered the beast. 324 00:16:01,600 --> 00:16:03,460 She's going to tell Miss Mason I assaulted her kid. 325 00:16:04,440 --> 00:16:05,440 Oh, my Lord. 326 00:16:05,580 --> 00:16:06,720 That's bad, Jerry. 327 00:16:07,140 --> 00:16:09,480 Molesting a kid, that'll go on your permanent record forever. 328 00:16:10,140 --> 00:16:12,360 Assaulting, not molesting. Oh. 329 00:16:12,620 --> 00:16:16,900 Oh, yeah, yeah. Like, regular assault. Sorry, my mind is distracted. Sexual 330 00:16:16,900 --> 00:16:18,520 assault for some reason. I'm going to fix this. 331 00:16:18,890 --> 00:16:20,530 There's no way I'm going to get one of those. 332 00:16:23,770 --> 00:16:24,770 Okay. 333 00:16:24,990 --> 00:16:26,210 Where's my box of pencils? 334 00:16:26,770 --> 00:16:29,050 I don't know where your pencils are. You don't know? 335 00:16:29,890 --> 00:16:30,890 Pencils for sale. 336 00:16:31,210 --> 00:16:32,330 Ah, impeccable timing. 337 00:16:32,590 --> 00:16:33,990 Another valuable life skill. 338 00:16:34,190 --> 00:16:37,290 Turns out I am going to have to buy a pencil after all. 339 00:16:39,550 --> 00:16:41,010 Very funny. 340 00:16:41,470 --> 00:16:42,550 Give me the pencils back. 341 00:16:42,850 --> 00:16:44,310 How much are they worth to you? 342 00:16:44,810 --> 00:16:49,490 They're worth what I paid for them before they mysteriously vanished from 343 00:16:49,490 --> 00:16:50,490 desk. 344 00:16:50,730 --> 00:16:53,850 Robert, are you accusing Ricky of something? 345 00:16:54,230 --> 00:16:55,230 Hmm. 346 00:16:57,150 --> 00:16:59,890 Fine. How much are they, 75 cents? 347 00:17:00,190 --> 00:17:01,330 Five dollars each. 348 00:17:01,710 --> 00:17:08,630 Five bucks? The entire box costs $1 .99. And you can have them back for seven 349 00:17:08,630 --> 00:17:10,290 dollars each. 350 00:17:10,609 --> 00:17:13,770 Seven bucks? You just said five. And now it's eight. 351 00:17:15,259 --> 00:17:19,780 Hey, Trudy. Keep talking, Blondie. Mom wants a PS4. 352 00:17:20,420 --> 00:17:22,000 Just talk it through. 353 00:17:22,839 --> 00:17:24,500 Stay cool. Don't get angry. 354 00:17:26,280 --> 00:17:27,139 It's woke! 355 00:17:27,140 --> 00:17:28,140 Zach, let's get in the house. 356 00:17:28,640 --> 00:17:29,559 Mr. Duncan? 357 00:17:29,560 --> 00:17:33,580 Are you waiting for me outside my house? Look, I'm sorry to bother you. I really 358 00:17:33,580 --> 00:17:36,400 think we should just talk this through. First, I'm going to tell you why this is 359 00:17:36,400 --> 00:17:38,020 completely unexpected. Mr. Duncan! 360 00:17:41,060 --> 00:17:42,140 Oh, my... 361 00:17:56,750 --> 00:17:58,530 Oh, you know, another day, another dollar. 362 00:17:59,650 --> 00:18:00,650 You're so quippy. 363 00:18:03,290 --> 00:18:04,290 Looking tight, Bobby. 364 00:18:05,530 --> 00:18:09,170 Looks like someone's out of the void. 365 00:18:09,450 --> 00:18:10,429 Is that right? 366 00:18:10,430 --> 00:18:13,630 Yeah, I don't know how I did it, but honestly, I don't care as long as people 367 00:18:13,630 --> 00:18:16,670 are not making fun of me anymore. Yeah, they're still making fun of you. 368 00:18:16,910 --> 00:18:19,350 What? Now they're just doing it behind your back. 369 00:18:20,070 --> 00:18:24,990 Why? Well, before it was just playful jokes, but now it's much, much worse. 370 00:18:25,090 --> 00:18:28,030 Awful stuff. Stuff they don't even want to see to your face. 371 00:18:28,850 --> 00:18:30,670 Your social status has gone. 372 00:18:32,730 --> 00:18:35,190 What's worse than being the staff punching bag? 373 00:18:35,490 --> 00:18:36,490 Colostomy bag. 374 00:18:36,610 --> 00:18:38,330 And there's no coming back from that, Bobby. 375 00:18:38,870 --> 00:18:41,450 Hey, Miss Galka, nice tracksuit. 376 00:18:41,650 --> 00:18:42,650 Thank you, girls. 377 00:18:45,670 --> 00:18:46,950 Why is that funny? 378 00:18:47,790 --> 00:18:49,550 Those children are like little demons. 379 00:18:50,120 --> 00:18:51,440 Dark days ahead, Bobby. 380 00:18:51,860 --> 00:18:53,100 Dark days ahead. 381 00:18:54,820 --> 00:18:57,240 Hey, how'd it go with you at work last night? Oh, boy. 382 00:18:57,460 --> 00:18:58,460 Oh, boy. 383 00:18:58,960 --> 00:19:01,200 I went to her house last night to talk to her. 384 00:19:01,400 --> 00:19:02,980 Right? To clear this air. 385 00:19:03,240 --> 00:19:07,300 And out of nowhere, as she sees me, a van comes and smacks her. A van? 386 00:19:07,580 --> 00:19:08,579 Yeah. 387 00:19:08,580 --> 00:19:10,920 I think she's dead. You killed her. 388 00:19:11,180 --> 00:19:12,280 What are you talking about? 389 00:19:12,680 --> 00:19:14,680 How many enemies does this woman have? 390 00:19:15,260 --> 00:19:17,820 We can do it. You can do it. Keep it up. We don't want to be late. 391 00:19:18,830 --> 00:19:19,870 The hell is she walking? 392 00:19:20,270 --> 00:19:22,870 She's bionic. Keep going. Mommy's right behind you. 393 00:19:23,090 --> 00:19:25,090 I'm going to have to dip her in lava to kill her. 394 00:19:25,430 --> 00:19:27,310 Okay. Ah, Miss Wilkes. 395 00:19:28,330 --> 00:19:29,350 Run, Zachary. 396 00:19:29,550 --> 00:19:30,550 Run. 397 00:19:31,550 --> 00:19:36,110 Mr. Duncan, I'd like to apologize to you for Zachary's behavior as well as my 398 00:19:36,110 --> 00:19:38,870 own. What? Your message was received loud and clear. 399 00:19:39,210 --> 00:19:41,510 I will not be covering for Zachary any longer. 400 00:19:41,790 --> 00:19:42,669 My message? 401 00:19:42,670 --> 00:19:44,270 He has his weaknesses and I have mine. 402 00:19:45,090 --> 00:19:47,810 But we won't be burdening you with them any longer. 403 00:19:48,270 --> 00:19:49,270 Just happy to be alive. 404 00:19:52,310 --> 00:19:54,690 Oh, just please call off your henchmen. 405 00:19:56,450 --> 00:19:57,450 I don't want any trouble. 406 00:20:02,530 --> 00:20:03,930 It's good, right, if she thinks? 407 00:20:04,850 --> 00:20:05,850 I think so. 408 00:20:05,930 --> 00:20:08,750 Parents will talk. We won't have any more parents giving up on our time. 409 00:20:09,010 --> 00:20:10,250 Nothing wrong with that kind of reputation. 410 00:20:10,530 --> 00:20:12,310 We were in this school. We were in this school. 411 00:20:16,360 --> 00:20:19,540 I can't believe they even let these helicopter parents on the school ground 412 00:20:19,540 --> 00:20:21,200 during the day when we're trying to work. 413 00:20:21,760 --> 00:20:25,660 Disgusting. I mean, my mom was a tad overprotective, but there's a line. My 414 00:20:25,660 --> 00:20:28,680 was the best. Look at me, I turned out fine, well -balanced. 415 00:20:29,020 --> 00:20:30,540 Yeah, yeah, you turned out great. 416 00:20:30,980 --> 00:20:32,060 Yeah, smell that? 417 00:20:32,780 --> 00:20:34,340 What's that? Smell that? Fire? 418 00:20:34,860 --> 00:20:37,200 Maybe the school's on fire. We'll get off early today. 419 00:20:37,400 --> 00:20:38,560 Oh, that'd be cool. 420 00:20:38,820 --> 00:20:41,160 You know what it is? It's probably some overprotective parent calling the 421 00:20:41,160 --> 00:20:43,240 National Guard because their kid touched them. 422 00:20:44,430 --> 00:20:47,090 That would not surprise me. Gluten these days. 423 00:20:48,010 --> 00:20:49,810 Watch out for gluten. 424 00:20:50,230 --> 00:20:51,670 Gluten, gluten, gluten. 425 00:20:52,310 --> 00:20:53,990 Guys. Hey, what are you doing here? 426 00:20:54,530 --> 00:20:57,110 When you're on duty, you have to watch the kids. 427 00:20:57,610 --> 00:20:59,370 We are watching the kids. 428 00:20:59,650 --> 00:21:00,690 Kids got a helmet on. 33955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.