Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,480 --> 00:00:08,400
Nice to see you finally join us, Amanda
Susan.
2
00:00:08,620 --> 00:00:09,620
You're welcome, Mr. D.
3
00:00:10,460 --> 00:00:12,100
Oh, you think Amanda Susan's funny.
4
00:00:12,420 --> 00:00:13,420
It's ass.
5
00:00:13,560 --> 00:00:18,000
Excuse me? My full name is Amanda Susan
Sullivan, but my friends call me ass.
6
00:00:18,700 --> 00:00:20,700
I'm pretty sure that's not why they call
you ass.
7
00:00:21,240 --> 00:00:24,260
Ass. I said my friends call me ass.
8
00:00:26,480 --> 00:00:30,420
All right. Well, I don't like your tone,
so you just bought yourself a Saturday
9
00:00:30,420 --> 00:00:31,420
detention.
10
00:00:31,700 --> 00:00:33,120
Eat my shorts.
11
00:00:34,440 --> 00:00:35,440
What was that?
12
00:00:36,480 --> 00:00:39,020
Eat my shorts.
13
00:00:39,660 --> 00:00:43,700
Reference is a little dated. You just
got yourself another Saturday detention.
14
00:00:44,240 --> 00:00:45,240
I'm crushed.
15
00:00:45,540 --> 00:00:49,040
And that gets you another one right
there. Great. I'm free this Saturday
16
00:00:49,040 --> 00:00:52,040
that. Beyond that, I'm going to have to
check my calendar.
17
00:00:52,360 --> 00:00:53,680
You got another one. I can keep going.
18
00:00:54,460 --> 00:00:57,420
Great. I could do this all day, but...
And that's another one.
19
00:00:57,640 --> 00:00:58,640
Are you through?
20
00:00:58,820 --> 00:01:01,020
No. And another one. So?
21
00:01:02,220 --> 00:01:04,300
You do realize what's going on here,
right?
22
00:01:04,540 --> 00:01:05,540
Yes.
23
00:01:08,230 --> 00:01:09,610
Nothing left to say, Amanda Susan?
24
00:01:12,790 --> 00:01:13,850
I didn't think so.
25
00:01:14,890 --> 00:01:15,890
I win.
26
00:01:16,850 --> 00:01:17,809
Back to work.
27
00:01:17,810 --> 00:01:21,710
I will write some things on the board
here I'd like you to copy into your...
28
00:01:21,710 --> 00:01:27,290
Did you throw a shoe at me?
29
00:01:28,010 --> 00:01:30,830
No. Then how come there's one shoe
missing from your foot?
30
00:01:33,770 --> 00:01:34,770
Okay.
31
00:01:38,000 --> 00:01:42,800
not do don't lie i'm awesome i'm driving
around in my mom's ride i'm awesome a
32
00:01:42,800 --> 00:01:49,700
quarter of my life gone by i'm awesome
please mr chili
33
00:01:49,700 --> 00:01:54,220
you have to reconsider i'll be ruined
sorry natalie i've already made my mind
34
00:01:54,220 --> 00:01:57,660
what's going on not to worry miss mason
pretty sure we have it all under control
35
00:01:57,660 --> 00:02:01,240
thank you he suspended me for a whole
week i'll never get into a good school
36
00:02:01,240 --> 00:02:05,980
with that blight on my record and one
little slip up and everything i've
37
00:02:05,980 --> 00:02:11,490
for It's up in flames. I think a
suspension is a little extreme, don't
38
00:02:11,490 --> 00:02:12,730
don't even know what she did.
39
00:02:13,110 --> 00:02:14,710
It was disgusting.
40
00:02:15,310 --> 00:02:20,010
You know, I think Natalie's earned a
little leeway, don't you, Mr. Cheely?
41
00:02:20,010 --> 00:02:22,310
we can change that suspension to a
detention?
42
00:02:24,150 --> 00:02:25,150
You're the boss.
43
00:02:25,530 --> 00:02:29,290
Really? Well... Thank you. I am the
boss. Thank you so much.
44
00:02:33,690 --> 00:02:34,990
Oh, Paul.
45
00:02:40,040 --> 00:02:41,040
Oh, Jerry.
46
00:02:41,880 --> 00:02:44,580
I just wanted to confirm that you're
covering Saturday detention.
47
00:02:45,000 --> 00:02:46,000
Jerry,
48
00:02:46,300 --> 00:02:48,520
I'm not asking. I'm telling you.
49
00:02:48,800 --> 00:02:49,800
Oh, come on, Lisa.
50
00:02:49,980 --> 00:02:53,860
Not this Saturday. It's our annual
baseball draft with all my friends.
51
00:02:54,260 --> 00:02:57,900
Okay, I have to be there live to pick my
players. Otherwise, I get the crappy
52
00:02:57,900 --> 00:03:01,220
auto -picks. Jerry, there is a system,
okay? A rotation.
53
00:03:01,760 --> 00:03:04,960
And this week, it's your turn. You know
the Saturday detention thing you've
54
00:03:04,960 --> 00:03:08,880
added? You're punishing the teachers,
not the students. It's your turn. End of
55
00:03:08,880 --> 00:03:09,880
discussion.
56
00:03:10,100 --> 00:03:11,640
You believe I have to work Saturday?
57
00:03:11,940 --> 00:03:15,640
I dream of the day I can take one day
off. How come every time I have
58
00:03:15,640 --> 00:03:18,460
to tell you, it becomes about you?
59
00:03:18,760 --> 00:03:19,760
Do you ever listen to yourself?
60
00:03:21,320 --> 00:03:22,700
Why don't you go fuck yourself?
61
00:03:24,120 --> 00:03:26,560
Xavier Academy, Saturday morning.
62
00:03:27,040 --> 00:03:30,700
Almost 9 a .m.? The familiar smell of
the hall.
63
00:03:31,460 --> 00:03:33,660
I look around and I can't help
wondering.
64
00:03:34,240 --> 00:03:36,240
Who do these people think they are?
65
00:03:36,540 --> 00:03:40,240
Maybe they see themselves in the
simplest terms, the most convenient
66
00:03:40,240 --> 00:03:42,320
definitions. A princess.
67
00:03:45,000 --> 00:03:47,180
An athlete.
68
00:03:49,820 --> 00:03:52,860
A criminal.
69
00:03:55,580 --> 00:03:56,920
A brain.
70
00:04:05,750 --> 00:04:07,390
And a back at Kate's.
71
00:04:09,190 --> 00:04:10,190
Bye, sweetie.
72
00:04:10,430 --> 00:04:11,450
Give Mommy a kiss.
73
00:04:13,170 --> 00:04:14,170
Wait a minute!
74
00:04:14,370 --> 00:04:16,930
At least that's how I saw them all.
75
00:04:17,850 --> 00:04:18,850
At the beginning.
76
00:04:20,829 --> 00:04:24,710
I just need you to wait here ten
minutes. I'm going to run and I'll be
77
00:04:24,710 --> 00:04:26,770
back. No, I am not doing that. Why not?
78
00:04:27,070 --> 00:04:29,730
Because the draft starts at ten. Just
because you're missing it doesn't mean I
79
00:04:29,730 --> 00:04:30,639
have to.
80
00:04:30,640 --> 00:04:33,360
You got to be there in person to make
your picks. You're not going to miss the
81
00:04:33,360 --> 00:04:36,280
draft if you give me 10 minutes. I just
want 10 minutes. I'm going to run in.
82
00:04:36,320 --> 00:04:39,500
I'm going to run out. Give me 10
minutes. I will give you 10 minutes and
83
00:04:39,500 --> 00:04:40,500
it. Thank you.
84
00:04:40,660 --> 00:04:41,660
So nice.
85
00:04:42,080 --> 00:04:43,080
I'm very nice.
86
00:04:44,700 --> 00:04:45,700
I'll be right out.
87
00:04:45,820 --> 00:04:47,460
Now you listen to me with your ears.
88
00:04:47,740 --> 00:04:52,680
When you waste class time, you waste
everybody's time. Do I make myself
89
00:04:53,040 --> 00:04:55,100
You think I want to be here on a
Saturday?
90
00:04:56,000 --> 00:04:57,000
No.
91
00:04:59,310 --> 00:05:00,310
Just messing with you.
92
00:05:00,510 --> 00:05:03,190
Oh, my gosh, I love these principal
practice sessions.
93
00:05:03,890 --> 00:05:04,890
Robert!
94
00:05:06,150 --> 00:05:07,250
What are you doing here?
95
00:05:07,510 --> 00:05:08,890
Can a guy get a little privacy, please?
96
00:05:10,350 --> 00:05:11,350
Uh, yeah.
97
00:05:12,830 --> 00:05:16,450
You're in my office, though. Well, then
why don't you finish disciplining
98
00:05:16,450 --> 00:05:17,450
Charles and Zaid?
99
00:05:19,130 --> 00:05:20,970
Take over like you always do.
100
00:05:25,450 --> 00:05:26,730
Simon, what are you doing here?
101
00:05:26,950 --> 00:05:27,950
Just going to the library.
102
00:05:28,090 --> 00:05:29,730
Great, you can cover my Saturday's
intention.
103
00:05:30,150 --> 00:05:34,670
No can do. I work on my Xavier fan
fiction on Saturdays. Give me a break.
104
00:05:34,670 --> 00:05:39,250
the lives and loves of a ragtag group of
unlikely school chums, you'd like it. I
105
00:05:39,250 --> 00:05:42,150
wouldn't like it, Simon. Come on, do me
a favor. You're in there anyway. Just
106
00:05:42,150 --> 00:05:43,670
cover it for me. I have to be somewhere.
107
00:05:43,890 --> 00:05:47,450
I need you in there as much as those
kids, Jerry. I'm a method writer, Jerry.
108
00:05:47,690 --> 00:05:52,130
I like to take in the sights and sounds,
really breathe in the adolescent angst
109
00:05:52,130 --> 00:05:53,310
to make my words come alive.
110
00:05:56,460 --> 00:05:59,260
Okay, but you're not going to sit right
there. This is my writing nook. You
111
00:05:59,260 --> 00:06:02,040
won't even know I'm here. How will I not
notice? You're two feet from me. I can
112
00:06:02,040 --> 00:06:05,140
see you. Just trying to find my muse,
Jerry. Okay, can we just make sure
113
00:06:05,140 --> 00:06:06,140
everyone's here? Alex?
114
00:06:06,260 --> 00:06:07,260
Yo.
115
00:06:07,920 --> 00:06:09,440
Amanda Susan, where's Amanda Susan?
116
00:06:12,800 --> 00:06:13,960
Starts right at nine o 'clock.
117
00:06:14,280 --> 00:06:15,280
I don't wear a watch.
118
00:06:17,840 --> 00:06:19,040
You're sitting in my seat.
119
00:06:20,000 --> 00:06:20,979
I was here first.
120
00:06:20,980 --> 00:06:21,980
Get out.
121
00:06:22,040 --> 00:06:23,040
No, I will not.
122
00:06:23,480 --> 00:06:24,860
Five, four...
123
00:06:25,380 --> 00:06:27,140
Three. Okay, yep. I'm done. I'm done.
124
00:06:30,760 --> 00:06:31,760
That's what I thought.
125
00:06:31,880 --> 00:06:32,880
You done?
126
00:06:37,480 --> 00:06:41,880
Natalie? Present. And accountable for my
actions, sir. Can you just calm it down
127
00:06:41,880 --> 00:06:43,280
a little bit? We don't need all that
today.
128
00:06:45,100 --> 00:06:46,100
Peter Thompson.
129
00:06:46,240 --> 00:06:47,240
Where's Peter Thompson?
130
00:06:47,440 --> 00:06:48,440
Oh, yes.
131
00:06:48,840 --> 00:06:49,840
That's my boy.
132
00:06:49,900 --> 00:06:53,340
Where is he? I want to say he's down by
the dock, but...
133
00:06:53,610 --> 00:06:56,870
Petey rarely tells me anything. Then why
are you here? Oh, I'm taking his
134
00:06:56,870 --> 00:06:57,870
detention for him.
135
00:06:59,010 --> 00:07:01,290
None of this matters. Because good news,
everybody.
136
00:07:01,550 --> 00:07:02,690
I'm letting you go home.
137
00:07:02,910 --> 00:07:05,150
But we... No questions, Natalie. No
questions.
138
00:07:05,350 --> 00:07:07,490
I'm letting you go home from Saturday
detention.
139
00:07:07,850 --> 00:07:11,190
I don't want to be here. You don't want
to be here. All you need to do is be
140
00:07:11,190 --> 00:07:16,570
back by 5 o 'clock so your parents can
pick... Your parents or your children
141
00:07:16,570 --> 00:07:18,590
pick you up. That's all we need.
142
00:07:18,790 --> 00:07:20,610
Shh. Our little secret.
143
00:07:22,030 --> 00:07:23,830
Hey, everyone. Miss Mason's here.
144
00:07:24,130 --> 00:07:25,150
Hi, Miss Mason.
145
00:07:26,630 --> 00:07:30,090
Well, if you're here, why can't you
cover them? Because it's your turn,
146
00:07:30,410 --> 00:07:34,190
I come in on Saturdays to get caught up
on work and check in on detention.
147
00:07:34,610 --> 00:07:35,670
Don't you have a life?
148
00:07:36,110 --> 00:07:37,310
No, you don't.
149
00:07:38,210 --> 00:07:39,210
Enjoy your detention.
150
00:07:40,190 --> 00:07:43,590
Things are not looking good for old Mr.
151
00:07:44,010 --> 00:07:45,010
D.
152
00:07:46,090 --> 00:07:50,690
Nightmare. Mr. Hunt, you can't dictate
to yourself.
153
00:07:51,370 --> 00:07:55,210
out loud while you're writing. Was I
talking just there? You've done it about
154
00:07:55,210 --> 00:07:56,129
five times.
155
00:07:56,130 --> 00:07:57,130
Oh, my Lord.
156
00:07:57,950 --> 00:07:59,810
Oh, my Lord. Did I say horror show?
157
00:08:01,310 --> 00:08:06,830
Should we write a 500 -word essay about
who we think we are?
158
00:08:07,130 --> 00:08:10,010
Why would you do that, Natalie? It's a
Saturday. Give your head a shake.
159
00:08:12,430 --> 00:08:16,210
No, Bill. Give me a few more. Bill, give
me... No, Bill.
160
00:08:16,530 --> 00:08:17,530
Bill!
161
00:08:22,640 --> 00:08:23,619
Who took my phone?
162
00:08:23,620 --> 00:08:25,160
I don't know what you're talking about,
sir.
163
00:08:25,400 --> 00:08:27,000
Amanda Susan, give me my phone.
164
00:08:27,240 --> 00:08:28,380
I don't have it, Sherlock.
165
00:08:28,940 --> 00:08:31,840
You think you're pretty smart? Well, let
me tell you something. You're a bum.
166
00:08:32,500 --> 00:08:35,520
You're all bums. Breaking your rules and
you're stealing.
167
00:08:35,760 --> 00:08:36,760
You keep this up.
168
00:08:37,480 --> 00:08:39,360
You know where you're going to end up in
five years?
169
00:08:39,580 --> 00:08:41,020
I don't know about five years, sir.
170
00:08:41,280 --> 00:08:44,780
But I'm being groomed to take over my
dad's multi -million dollar brokerage
171
00:08:44,780 --> 00:08:45,780
firm.
172
00:08:46,140 --> 00:08:48,660
Okay, well, that sounds like you're set.
173
00:08:49,380 --> 00:08:52,120
I'm going to be a partner at my mother's
law firm.
174
00:08:52,580 --> 00:08:56,240
I plan on leaving Petey's dad as soon as
Petey goes off to college.
175
00:08:56,680 --> 00:08:58,860
But shh, it's a surprise.
176
00:09:00,140 --> 00:09:02,120
Talking to no one.
177
00:09:02,580 --> 00:09:08,480
I don't have to worry. My parents are
rich and heavy smokers. I'm a shadow on
178
00:09:08,480 --> 00:09:10,680
x -ray away from having it all.
179
00:09:11,100 --> 00:09:13,080
Okay. Oh, that's dark.
180
00:09:13,400 --> 00:09:16,620
This is a lot of fun. Where are you
going to be, Mr. D? Where am I going to
181
00:09:16,620 --> 00:09:17,620
in five years?
182
00:09:18,400 --> 00:09:19,400
Dingy.
183
00:09:20,450 --> 00:09:22,090
Safe choice is good.
184
00:09:22,870 --> 00:09:24,950
But I'm watching you, Amanda Susan.
185
00:09:27,890 --> 00:09:28,890
Watch this.
186
00:09:30,010 --> 00:09:31,370
What the hell does that mean?
187
00:09:31,590 --> 00:09:32,710
Well, what the hell does that mean?
188
00:09:35,870 --> 00:09:40,730
Robert, do things really have to be so
difficult between us? We used to be
189
00:09:40,730 --> 00:09:43,790
friendly -ish, right?
190
00:09:44,010 --> 00:09:45,010
Things have changed.
191
00:09:45,390 --> 00:09:47,970
It's Saturday, and we're off the clock.
192
00:09:48,480 --> 00:09:50,760
I was thinking maybe we could unwind a
little.
193
00:09:51,580 --> 00:09:52,840
Maybe talk things out.
194
00:09:53,220 --> 00:09:54,220
Is that an order?
195
00:09:54,780 --> 00:09:57,900
Robert, you can't spell principal
without pal.
196
00:10:00,340 --> 00:10:02,880
You know I'm a sucker for wordplay. Get
in here.
197
00:10:04,420 --> 00:10:05,580
Feel me in, slugger.
198
00:10:06,480 --> 00:10:08,740
Make it a three -finger stiffy or go
home.
199
00:10:23,760 --> 00:10:25,720
Stop, stop, stop. I'm trying to think
here, please.
200
00:10:26,040 --> 00:10:27,700
I got to get out of here. I got to get
out of here.
201
00:10:29,060 --> 00:10:30,060
Sir.
202
00:10:30,380 --> 00:10:33,700
What? There's no way to get out of here
without passing Principal Mason's
203
00:10:33,700 --> 00:10:35,300
office. It can't be done.
204
00:10:35,500 --> 00:10:38,140
Yeah, it can't be done. Because when I
leave, I'm going to get you guys to
205
00:10:38,140 --> 00:10:39,860
for me in case she comes back in.
206
00:10:40,080 --> 00:10:41,540
And why would we do that?
207
00:10:41,800 --> 00:10:45,280
Because Amanda Susan, if I break free,
I'll come back to get you free, okay?
208
00:10:45,900 --> 00:10:46,900
No more questions.
209
00:10:52,270 --> 00:10:57,130
Sweet Vishnu, that is the smell of pure
evil.
210
00:11:09,090 --> 00:11:13,530
So cute Amanda Susan.
211
00:11:14,950 --> 00:11:18,010
Come here, fuzzy little sandwich.
212
00:11:26,350 --> 00:11:30,370
Found my way out. Miss Mason comes in,
just tell her I'm in the washroom. Cover
213
00:11:30,370 --> 00:11:31,370
for me.
214
00:11:31,610 --> 00:11:34,830
All I need you to do, and everything
will be fine.
215
00:11:35,690 --> 00:11:37,730
Good boys and girls.
216
00:11:38,350 --> 00:11:39,510
I'll be back to get you.
217
00:11:43,890 --> 00:11:47,850
And I will get to the draft for the
second round, and there will still be
218
00:11:47,850 --> 00:11:52,290
choices, and I don't have to go back to
those losers wasting my Saturday.
219
00:11:53,150 --> 00:11:54,550
So, sorry, suckers.
220
00:11:55,160 --> 00:11:56,700
That is who it's going to play.
221
00:11:59,600 --> 00:12:00,600
What was that?
222
00:12:06,540 --> 00:12:08,060
I'm good. I'm good.
223
00:12:08,400 --> 00:12:12,240
Was this rock bottom?
224
00:12:12,660 --> 00:12:13,740
I didn't get very far.
225
00:12:14,000 --> 00:12:19,600
Or were there more indignities to come?
226
00:12:20,140 --> 00:12:21,520
Shut up, dork.
227
00:12:22,860 --> 00:12:24,100
Bobby did his thing.
228
00:12:24,540 --> 00:12:25,680
It was before she broke my heart.
229
00:12:26,500 --> 00:12:29,020
That really hurt my feelings.
230
00:12:29,320 --> 00:12:30,320
Do you want to know what it was?
231
00:12:32,200 --> 00:12:33,119
Oh, God.
232
00:12:33,120 --> 00:12:33,979
You okay?
233
00:12:33,980 --> 00:12:34,819
You going to be okay?
234
00:12:34,820 --> 00:12:35,820
Yeah, I'm fine.
235
00:12:36,360 --> 00:12:37,600
That's what she did. She was hot.
236
00:12:37,940 --> 00:12:38,940
Hot. Oh.
237
00:12:39,000 --> 00:12:40,560
Every time she kissed me, it was hot.
238
00:12:40,980 --> 00:12:46,580
Oh. Bad manners. What that is. It is bad
manners. Yeah. It's mad manners.
239
00:12:47,020 --> 00:12:48,020
Mm -hmm.
240
00:12:49,260 --> 00:12:54,080
I have a really great idea. You and I
should tell each other everything that
241
00:12:54,080 --> 00:12:58,320
bugs us about each other. And just air
all of our grievances, put it out on the
242
00:12:58,320 --> 00:13:01,960
table, and then on Monday, we're
friends.
243
00:13:05,560 --> 00:13:07,040
Okay. Your hair.
244
00:13:07,640 --> 00:13:11,540
Okay. Sometimes when you're doing
something inappropriate, I imagine that
245
00:13:11,540 --> 00:13:12,940
actually controlling your mind.
246
00:13:13,180 --> 00:13:15,580
No shirt. I mean, girls like flowers.
247
00:13:15,940 --> 00:13:16,940
They do.
248
00:13:17,230 --> 00:13:21,530
but not on a man's shirt. Like, that is
the biggest form of birth control I have
249
00:13:21,530 --> 00:13:23,010
ever seen in my life, honestly.
250
00:13:24,950 --> 00:13:26,590
What? Come on.
251
00:13:26,890 --> 00:13:28,590
That looks pretty serious.
252
00:13:29,430 --> 00:13:30,810
It's safe for someone to get hurt.
253
00:13:35,970 --> 00:13:38,410
What? I want to start wrestling in a
higher weight class.
254
00:13:48,810 --> 00:13:50,230
What are we having, Mr. Hunt?
255
00:13:50,470 --> 00:13:54,970
Oh, this is tuna fish with chopped
celery and a lemon.
256
00:13:56,590 --> 00:14:01,050
You terrify me.
257
00:14:02,710 --> 00:14:07,410
And your neediness just absolutely
repulses people.
258
00:14:07,690 --> 00:14:08,790
And the puns.
259
00:14:09,050 --> 00:14:14,350
Nobody puns the way that you do. I call
it a talent if it didn't make me want to
260
00:14:14,350 --> 00:14:16,950
blow my brains out every time.
261
00:14:17,830 --> 00:14:18,830
Wow.
262
00:14:21,610 --> 00:14:23,430
I feel so much better.
263
00:14:23,630 --> 00:14:27,430
This huge weight has been just lifted
off my shoulders.
264
00:14:27,750 --> 00:14:31,070
Ready? You should try it. It feels good.
Now it's your turn.
265
00:14:31,810 --> 00:14:32,810
All right.
266
00:14:32,890 --> 00:14:36,710
Tell me what you don't like about me.
Give it to me. I can cook it.
267
00:14:37,580 --> 00:14:41,260
Was I disappointed when you got the
principal job and I didn't?
268
00:14:41,980 --> 00:14:46,820
Yeah, because I felt it should have been
mine. But are you qualified and
269
00:14:46,820 --> 00:14:48,480
educated enough? Absolutely.
270
00:14:48,780 --> 00:14:55,200
And that's why my resentment is largely
offset by an enormous
271
00:14:55,200 --> 00:14:58,060
feeling of pride.
272
00:14:59,960 --> 00:15:01,140
Being your colleague.
273
00:15:02,520 --> 00:15:04,260
I'm just going to go get some water.
274
00:15:09,710 --> 00:15:11,490
She totally bought that.
275
00:15:16,030 --> 00:15:22,930
And sometimes I feel like no matter what
I do, my parents never really see me,
276
00:15:22,990 --> 00:15:23,990
you know?
277
00:15:25,130 --> 00:15:29,410
You think that's bad? You want to know
what Christmas is like to Sullivan
278
00:15:29,730 --> 00:15:31,030
Here you go, sweetie.
279
00:15:31,350 --> 00:15:32,350
An iPhone.
280
00:15:32,650 --> 00:15:35,970
4S. A 4S? But that doesn't even have
Touch ID.
281
00:15:36,370 --> 00:15:38,270
It doesn't even have Touch ID.
282
00:15:38,730 --> 00:15:40,190
Hey. It gets better.
283
00:15:41,470 --> 00:15:42,710
What are you all complaining about?
284
00:15:43,070 --> 00:15:44,070
These aren't problems.
285
00:15:44,230 --> 00:15:45,370
You're young. You're rich.
286
00:15:46,310 --> 00:15:50,450
Some of you are decent looking. We
should have known you wouldn't
287
00:15:50,450 --> 00:15:52,510
real problems. You don't think I have
real problems?
288
00:15:52,970 --> 00:15:54,090
I have real problems.
289
00:15:54,330 --> 00:15:56,150
I'm not married. I don't have kids.
290
00:15:56,430 --> 00:15:57,430
I don't have a house.
291
00:15:57,610 --> 00:15:58,730
I'm almost 40.
292
00:15:59,170 --> 00:16:00,810
Okay? Those are problems.
293
00:16:01,230 --> 00:16:04,590
My income is going down every year. I
don't know how that happens, but it is.
294
00:16:04,750 --> 00:16:07,490
And the only thing I had to look forward
to are my weekends.
295
00:16:07,970 --> 00:16:08,970
Until now.
296
00:16:09,130 --> 00:16:13,850
And because of today, I am missing one
of the biggest days of my life, my live
297
00:16:13,850 --> 00:16:15,510
baseball fantasy draft.
298
00:16:15,910 --> 00:16:17,910
Wow. That's dark, sir.
299
00:16:18,170 --> 00:16:22,130
It's not that bad. I played up the drama
a bit. The car is okay. The house will
300
00:16:22,130 --> 00:16:25,790
come. No, she's right. Your life is like
a joke, but no one's laughing.
301
00:16:26,790 --> 00:16:28,910
Your pathetic story touched me, sir.
302
00:16:29,530 --> 00:16:30,530
Right here.
303
00:16:30,890 --> 00:16:33,250
And that's why we're going to get you to
that draft.
304
00:16:42,800 --> 00:16:45,500
Why are you still here? Just leave. You
can meet this great material.
305
00:17:17,200 --> 00:17:18,200
Robert? Okay.
306
00:17:18,420 --> 00:17:20,579
Is that you? I'm sorry for what I said.
307
00:17:20,980 --> 00:17:21,799
She heard us.
308
00:17:21,800 --> 00:17:23,800
All right, this is my fault. We're in
this situation.
309
00:17:24,119 --> 00:17:25,140
We bonded nicely today.
310
00:17:25,500 --> 00:17:28,220
I don't want you guys to get in trouble.
This is my fault. We're not getting out
311
00:17:28,220 --> 00:17:29,640
of here. Go back to the library.
312
00:17:30,080 --> 00:17:31,400
I'll take you with Miss Mason.
313
00:17:31,680 --> 00:17:34,800
I'll do it. Are you sure about this, F?
It'll destroy you.
314
00:17:35,660 --> 00:17:38,480
I don't want him to get caught. His life
sucks enough already.
315
00:17:39,320 --> 00:17:40,320
Okay, that works.
316
00:17:40,700 --> 00:17:41,359
Let's go.
317
00:17:41,360 --> 00:17:42,360
Yeah.
318
00:17:42,450 --> 00:17:43,450
Amanda Susan.
319
00:17:44,470 --> 00:17:47,990
You're such a troublemaker. You are in
big trouble.
320
00:17:48,310 --> 00:17:49,310
Come on.
321
00:17:50,770 --> 00:17:52,070
Hey, Mr. Duncan.
322
00:17:52,370 --> 00:17:53,850
Look who I found.
323
00:17:54,510 --> 00:17:57,110
Trying to leave the school premises.
324
00:17:58,890 --> 00:18:00,050
Amanda Susan.
325
00:18:00,290 --> 00:18:03,050
I let you go to the bathroom and this is
what you do?
326
00:18:03,690 --> 00:18:04,690
Unbelievable.
327
00:18:05,090 --> 00:18:06,590
And as a punishment?
328
00:18:07,340 --> 00:18:12,160
Okay, I'm going to make you do a 2 ,000
-word essay on why you're in Saturday
329
00:18:12,160 --> 00:18:14,340
detention. Sure, Principal Nathan.
330
00:18:14,700 --> 00:18:17,920
Good. Oh, man, one question.
331
00:18:18,240 --> 00:18:22,060
Should I say you were drinking on school
grounds, or did you show up drunk?
332
00:18:25,640 --> 00:18:27,020
Well played. You're free to go.
333
00:18:27,360 --> 00:18:28,360
Later, losers.
334
00:18:28,980 --> 00:18:30,180
Don't mess with the ass.
335
00:18:30,800 --> 00:18:31,800
Get the hoes.
336
00:18:32,500 --> 00:18:34,480
Don't do that. It looks stupid on you.
337
00:18:36,240 --> 00:18:39,180
Hey, Robert, I'm just leaving for the
day.
338
00:18:39,740 --> 00:18:41,600
I just wanted to make sure you're okay.
339
00:18:41,960 --> 00:18:42,960
I'm fine.
340
00:18:44,320 --> 00:18:47,780
Robert, can we just clean flight our
clean flight?
341
00:18:48,820 --> 00:18:51,000
Do you think we can still be friends on
Monday?
342
00:18:51,300 --> 00:18:52,300
Oh, my gosh.
343
00:18:57,220 --> 00:18:58,640
Nope. Nope?
344
00:19:02,360 --> 00:19:03,360
Goodbye,
345
00:19:04,240 --> 00:19:05,049
Mr. Duncan.
346
00:19:05,050 --> 00:19:06,570
Thanks for making today super fun.
347
00:19:06,770 --> 00:19:08,330
Natalie, why are you always so positive?
348
00:19:08,530 --> 00:19:10,490
And how did you end up getting a
Saturday detention?
349
00:19:10,990 --> 00:19:15,730
I just had a real hard time after losing
the election, you know? So I went into
350
00:19:15,730 --> 00:19:18,990
the student council office, peed in a
cup, and sprayed it everywhere.
351
00:19:19,330 --> 00:19:22,070
What? I had to mark my territory, didn't
I?
352
00:19:23,070 --> 00:19:25,070
Oh, there's my mom. Bye -bye.
353
00:19:25,970 --> 00:19:27,410
I had to burn that carpet.
354
00:19:27,630 --> 00:19:28,710
You had to burn the whole room.
355
00:19:29,450 --> 00:19:33,250
And then I realized I was the one seeing
everyone in the simplest term.
356
00:19:33,710 --> 00:19:35,090
In the most convenient definition.
357
00:19:35,790 --> 00:19:39,530
It turns out, each of us is a brain and
a jock.
358
00:19:39,870 --> 00:19:43,450
And a basket case and a princess and a
criminal.
359
00:19:44,430 --> 00:19:47,390
We're all criminals.
360
00:19:48,690 --> 00:19:50,630
That's how you've been wasting your
weekends?
361
00:19:51,010 --> 00:19:51,729
You like it?
362
00:19:51,730 --> 00:19:56,750
No, I don't like it. How are we all
jocks? I'm the only jock in this whole
363
00:19:56,750 --> 00:19:59,070
today. You are certainly not a jock.
364
00:19:59,430 --> 00:20:02,170
And Mrs. Thompson, she's enough.
365
00:20:02,990 --> 00:20:04,130
That's terrible writing.
366
00:20:05,270 --> 00:20:06,270
All good notes.
367
00:20:06,550 --> 00:20:07,770
You ready to go, Simon?
368
00:20:08,010 --> 00:20:10,710
Oh, boy. You been doing squats, Jerry?
369
00:20:11,410 --> 00:20:13,150
Your thigh muscles look enormous.
370
00:20:15,590 --> 00:20:17,850
Yeah, you're going to need bigger pants.
371
00:20:19,950 --> 00:20:21,450
Obviously, I've been doing squats.
372
00:20:29,450 --> 00:20:31,290
Finally, I thought you forgot about me.
373
00:20:31,790 --> 00:20:33,770
Why don't you just walk? It's 20 minutes
away.
374
00:20:34,090 --> 00:20:36,810
Because you said you were coming back to
get me. The draft went late.
375
00:20:37,030 --> 00:20:38,670
I tried to call you, but your phone's in
the car.
376
00:20:38,950 --> 00:20:41,010
Oh, that's where my phone is. Did you
get my pics?
377
00:20:42,050 --> 00:20:43,170
No. No?
378
00:20:43,470 --> 00:20:45,770
What was that? What's with the... What?
That?
379
00:20:46,010 --> 00:20:48,190
Yeah. I was excited to see you. I've
been waiting.
380
00:20:48,390 --> 00:20:49,950
That's your pose for you're excited to
see me?
381
00:20:50,250 --> 00:20:51,290
This is embarrassing.
382
00:20:51,690 --> 00:20:52,730
Everything you're doing right now.
383
00:20:53,010 --> 00:20:54,010
You look like an idiot.
384
00:20:56,750 --> 00:20:58,030
Tell that to Judd Nelson.
29736
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.