All language subtitles for mr._d_s05e09_duncan_does_detention

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,480 --> 00:00:08,400 Nice to see you finally join us, Amanda Susan. 2 00:00:08,620 --> 00:00:09,620 You're welcome, Mr. D. 3 00:00:10,460 --> 00:00:12,100 Oh, you think Amanda Susan's funny. 4 00:00:12,420 --> 00:00:13,420 It's ass. 5 00:00:13,560 --> 00:00:18,000 Excuse me? My full name is Amanda Susan Sullivan, but my friends call me ass. 6 00:00:18,700 --> 00:00:20,700 I'm pretty sure that's not why they call you ass. 7 00:00:21,240 --> 00:00:24,260 Ass. I said my friends call me ass. 8 00:00:26,480 --> 00:00:30,420 All right. Well, I don't like your tone, so you just bought yourself a Saturday 9 00:00:30,420 --> 00:00:31,420 detention. 10 00:00:31,700 --> 00:00:33,120 Eat my shorts. 11 00:00:34,440 --> 00:00:35,440 What was that? 12 00:00:36,480 --> 00:00:39,020 Eat my shorts. 13 00:00:39,660 --> 00:00:43,700 Reference is a little dated. You just got yourself another Saturday detention. 14 00:00:44,240 --> 00:00:45,240 I'm crushed. 15 00:00:45,540 --> 00:00:49,040 And that gets you another one right there. Great. I'm free this Saturday 16 00:00:49,040 --> 00:00:52,040 that. Beyond that, I'm going to have to check my calendar. 17 00:00:52,360 --> 00:00:53,680 You got another one. I can keep going. 18 00:00:54,460 --> 00:00:57,420 Great. I could do this all day, but... And that's another one. 19 00:00:57,640 --> 00:00:58,640 Are you through? 20 00:00:58,820 --> 00:01:01,020 No. And another one. So? 21 00:01:02,220 --> 00:01:04,300 You do realize what's going on here, right? 22 00:01:04,540 --> 00:01:05,540 Yes. 23 00:01:08,230 --> 00:01:09,610 Nothing left to say, Amanda Susan? 24 00:01:12,790 --> 00:01:13,850 I didn't think so. 25 00:01:14,890 --> 00:01:15,890 I win. 26 00:01:16,850 --> 00:01:17,809 Back to work. 27 00:01:17,810 --> 00:01:21,710 I will write some things on the board here I'd like you to copy into your... 28 00:01:21,710 --> 00:01:27,290 Did you throw a shoe at me? 29 00:01:28,010 --> 00:01:30,830 No. Then how come there's one shoe missing from your foot? 30 00:01:33,770 --> 00:01:34,770 Okay. 31 00:01:38,000 --> 00:01:42,800 not do don't lie i'm awesome i'm driving around in my mom's ride i'm awesome a 32 00:01:42,800 --> 00:01:49,700 quarter of my life gone by i'm awesome please mr chili 33 00:01:49,700 --> 00:01:54,220 you have to reconsider i'll be ruined sorry natalie i've already made my mind 34 00:01:54,220 --> 00:01:57,660 what's going on not to worry miss mason pretty sure we have it all under control 35 00:01:57,660 --> 00:02:01,240 thank you he suspended me for a whole week i'll never get into a good school 36 00:02:01,240 --> 00:02:05,980 with that blight on my record and one little slip up and everything i've 37 00:02:05,980 --> 00:02:11,490 for It's up in flames. I think a suspension is a little extreme, don't 38 00:02:11,490 --> 00:02:12,730 don't even know what she did. 39 00:02:13,110 --> 00:02:14,710 It was disgusting. 40 00:02:15,310 --> 00:02:20,010 You know, I think Natalie's earned a little leeway, don't you, Mr. Cheely? 41 00:02:20,010 --> 00:02:22,310 we can change that suspension to a detention? 42 00:02:24,150 --> 00:02:25,150 You're the boss. 43 00:02:25,530 --> 00:02:29,290 Really? Well... Thank you. I am the boss. Thank you so much. 44 00:02:33,690 --> 00:02:34,990 Oh, Paul. 45 00:02:40,040 --> 00:02:41,040 Oh, Jerry. 46 00:02:41,880 --> 00:02:44,580 I just wanted to confirm that you're covering Saturday detention. 47 00:02:45,000 --> 00:02:46,000 Jerry, 48 00:02:46,300 --> 00:02:48,520 I'm not asking. I'm telling you. 49 00:02:48,800 --> 00:02:49,800 Oh, come on, Lisa. 50 00:02:49,980 --> 00:02:53,860 Not this Saturday. It's our annual baseball draft with all my friends. 51 00:02:54,260 --> 00:02:57,900 Okay, I have to be there live to pick my players. Otherwise, I get the crappy 52 00:02:57,900 --> 00:03:01,220 auto -picks. Jerry, there is a system, okay? A rotation. 53 00:03:01,760 --> 00:03:04,960 And this week, it's your turn. You know the Saturday detention thing you've 54 00:03:04,960 --> 00:03:08,880 added? You're punishing the teachers, not the students. It's your turn. End of 55 00:03:08,880 --> 00:03:09,880 discussion. 56 00:03:10,100 --> 00:03:11,640 You believe I have to work Saturday? 57 00:03:11,940 --> 00:03:15,640 I dream of the day I can take one day off. How come every time I have 58 00:03:15,640 --> 00:03:18,460 to tell you, it becomes about you? 59 00:03:18,760 --> 00:03:19,760 Do you ever listen to yourself? 60 00:03:21,320 --> 00:03:22,700 Why don't you go fuck yourself? 61 00:03:24,120 --> 00:03:26,560 Xavier Academy, Saturday morning. 62 00:03:27,040 --> 00:03:30,700 Almost 9 a .m.? The familiar smell of the hall. 63 00:03:31,460 --> 00:03:33,660 I look around and I can't help wondering. 64 00:03:34,240 --> 00:03:36,240 Who do these people think they are? 65 00:03:36,540 --> 00:03:40,240 Maybe they see themselves in the simplest terms, the most convenient 66 00:03:40,240 --> 00:03:42,320 definitions. A princess. 67 00:03:45,000 --> 00:03:47,180 An athlete. 68 00:03:49,820 --> 00:03:52,860 A criminal. 69 00:03:55,580 --> 00:03:56,920 A brain. 70 00:04:05,750 --> 00:04:07,390 And a back at Kate's. 71 00:04:09,190 --> 00:04:10,190 Bye, sweetie. 72 00:04:10,430 --> 00:04:11,450 Give Mommy a kiss. 73 00:04:13,170 --> 00:04:14,170 Wait a minute! 74 00:04:14,370 --> 00:04:16,930 At least that's how I saw them all. 75 00:04:17,850 --> 00:04:18,850 At the beginning. 76 00:04:20,829 --> 00:04:24,710 I just need you to wait here ten minutes. I'm going to run and I'll be 77 00:04:24,710 --> 00:04:26,770 back. No, I am not doing that. Why not? 78 00:04:27,070 --> 00:04:29,730 Because the draft starts at ten. Just because you're missing it doesn't mean I 79 00:04:29,730 --> 00:04:30,639 have to. 80 00:04:30,640 --> 00:04:33,360 You got to be there in person to make your picks. You're not going to miss the 81 00:04:33,360 --> 00:04:36,280 draft if you give me 10 minutes. I just want 10 minutes. I'm going to run in. 82 00:04:36,320 --> 00:04:39,500 I'm going to run out. Give me 10 minutes. I will give you 10 minutes and 83 00:04:39,500 --> 00:04:40,500 it. Thank you. 84 00:04:40,660 --> 00:04:41,660 So nice. 85 00:04:42,080 --> 00:04:43,080 I'm very nice. 86 00:04:44,700 --> 00:04:45,700 I'll be right out. 87 00:04:45,820 --> 00:04:47,460 Now you listen to me with your ears. 88 00:04:47,740 --> 00:04:52,680 When you waste class time, you waste everybody's time. Do I make myself 89 00:04:53,040 --> 00:04:55,100 You think I want to be here on a Saturday? 90 00:04:56,000 --> 00:04:57,000 No. 91 00:04:59,310 --> 00:05:00,310 Just messing with you. 92 00:05:00,510 --> 00:05:03,190 Oh, my gosh, I love these principal practice sessions. 93 00:05:03,890 --> 00:05:04,890 Robert! 94 00:05:06,150 --> 00:05:07,250 What are you doing here? 95 00:05:07,510 --> 00:05:08,890 Can a guy get a little privacy, please? 96 00:05:10,350 --> 00:05:11,350 Uh, yeah. 97 00:05:12,830 --> 00:05:16,450 You're in my office, though. Well, then why don't you finish disciplining 98 00:05:16,450 --> 00:05:17,450 Charles and Zaid? 99 00:05:19,130 --> 00:05:20,970 Take over like you always do. 100 00:05:25,450 --> 00:05:26,730 Simon, what are you doing here? 101 00:05:26,950 --> 00:05:27,950 Just going to the library. 102 00:05:28,090 --> 00:05:29,730 Great, you can cover my Saturday's intention. 103 00:05:30,150 --> 00:05:34,670 No can do. I work on my Xavier fan fiction on Saturdays. Give me a break. 104 00:05:34,670 --> 00:05:39,250 the lives and loves of a ragtag group of unlikely school chums, you'd like it. I 105 00:05:39,250 --> 00:05:42,150 wouldn't like it, Simon. Come on, do me a favor. You're in there anyway. Just 106 00:05:42,150 --> 00:05:43,670 cover it for me. I have to be somewhere. 107 00:05:43,890 --> 00:05:47,450 I need you in there as much as those kids, Jerry. I'm a method writer, Jerry. 108 00:05:47,690 --> 00:05:52,130 I like to take in the sights and sounds, really breathe in the adolescent angst 109 00:05:52,130 --> 00:05:53,310 to make my words come alive. 110 00:05:56,460 --> 00:05:59,260 Okay, but you're not going to sit right there. This is my writing nook. You 111 00:05:59,260 --> 00:06:02,040 won't even know I'm here. How will I not notice? You're two feet from me. I can 112 00:06:02,040 --> 00:06:05,140 see you. Just trying to find my muse, Jerry. Okay, can we just make sure 113 00:06:05,140 --> 00:06:06,140 everyone's here? Alex? 114 00:06:06,260 --> 00:06:07,260 Yo. 115 00:06:07,920 --> 00:06:09,440 Amanda Susan, where's Amanda Susan? 116 00:06:12,800 --> 00:06:13,960 Starts right at nine o 'clock. 117 00:06:14,280 --> 00:06:15,280 I don't wear a watch. 118 00:06:17,840 --> 00:06:19,040 You're sitting in my seat. 119 00:06:20,000 --> 00:06:20,979 I was here first. 120 00:06:20,980 --> 00:06:21,980 Get out. 121 00:06:22,040 --> 00:06:23,040 No, I will not. 122 00:06:23,480 --> 00:06:24,860 Five, four... 123 00:06:25,380 --> 00:06:27,140 Three. Okay, yep. I'm done. I'm done. 124 00:06:30,760 --> 00:06:31,760 That's what I thought. 125 00:06:31,880 --> 00:06:32,880 You done? 126 00:06:37,480 --> 00:06:41,880 Natalie? Present. And accountable for my actions, sir. Can you just calm it down 127 00:06:41,880 --> 00:06:43,280 a little bit? We don't need all that today. 128 00:06:45,100 --> 00:06:46,100 Peter Thompson. 129 00:06:46,240 --> 00:06:47,240 Where's Peter Thompson? 130 00:06:47,440 --> 00:06:48,440 Oh, yes. 131 00:06:48,840 --> 00:06:49,840 That's my boy. 132 00:06:49,900 --> 00:06:53,340 Where is he? I want to say he's down by the dock, but... 133 00:06:53,610 --> 00:06:56,870 Petey rarely tells me anything. Then why are you here? Oh, I'm taking his 134 00:06:56,870 --> 00:06:57,870 detention for him. 135 00:06:59,010 --> 00:07:01,290 None of this matters. Because good news, everybody. 136 00:07:01,550 --> 00:07:02,690 I'm letting you go home. 137 00:07:02,910 --> 00:07:05,150 But we... No questions, Natalie. No questions. 138 00:07:05,350 --> 00:07:07,490 I'm letting you go home from Saturday detention. 139 00:07:07,850 --> 00:07:11,190 I don't want to be here. You don't want to be here. All you need to do is be 140 00:07:11,190 --> 00:07:16,570 back by 5 o 'clock so your parents can pick... Your parents or your children 141 00:07:16,570 --> 00:07:18,590 pick you up. That's all we need. 142 00:07:18,790 --> 00:07:20,610 Shh. Our little secret. 143 00:07:22,030 --> 00:07:23,830 Hey, everyone. Miss Mason's here. 144 00:07:24,130 --> 00:07:25,150 Hi, Miss Mason. 145 00:07:26,630 --> 00:07:30,090 Well, if you're here, why can't you cover them? Because it's your turn, 146 00:07:30,410 --> 00:07:34,190 I come in on Saturdays to get caught up on work and check in on detention. 147 00:07:34,610 --> 00:07:35,670 Don't you have a life? 148 00:07:36,110 --> 00:07:37,310 No, you don't. 149 00:07:38,210 --> 00:07:39,210 Enjoy your detention. 150 00:07:40,190 --> 00:07:43,590 Things are not looking good for old Mr. 151 00:07:44,010 --> 00:07:45,010 D. 152 00:07:46,090 --> 00:07:50,690 Nightmare. Mr. Hunt, you can't dictate to yourself. 153 00:07:51,370 --> 00:07:55,210 out loud while you're writing. Was I talking just there? You've done it about 154 00:07:55,210 --> 00:07:56,129 five times. 155 00:07:56,130 --> 00:07:57,130 Oh, my Lord. 156 00:07:57,950 --> 00:07:59,810 Oh, my Lord. Did I say horror show? 157 00:08:01,310 --> 00:08:06,830 Should we write a 500 -word essay about who we think we are? 158 00:08:07,130 --> 00:08:10,010 Why would you do that, Natalie? It's a Saturday. Give your head a shake. 159 00:08:12,430 --> 00:08:16,210 No, Bill. Give me a few more. Bill, give me... No, Bill. 160 00:08:16,530 --> 00:08:17,530 Bill! 161 00:08:22,640 --> 00:08:23,619 Who took my phone? 162 00:08:23,620 --> 00:08:25,160 I don't know what you're talking about, sir. 163 00:08:25,400 --> 00:08:27,000 Amanda Susan, give me my phone. 164 00:08:27,240 --> 00:08:28,380 I don't have it, Sherlock. 165 00:08:28,940 --> 00:08:31,840 You think you're pretty smart? Well, let me tell you something. You're a bum. 166 00:08:32,500 --> 00:08:35,520 You're all bums. Breaking your rules and you're stealing. 167 00:08:35,760 --> 00:08:36,760 You keep this up. 168 00:08:37,480 --> 00:08:39,360 You know where you're going to end up in five years? 169 00:08:39,580 --> 00:08:41,020 I don't know about five years, sir. 170 00:08:41,280 --> 00:08:44,780 But I'm being groomed to take over my dad's multi -million dollar brokerage 171 00:08:44,780 --> 00:08:45,780 firm. 172 00:08:46,140 --> 00:08:48,660 Okay, well, that sounds like you're set. 173 00:08:49,380 --> 00:08:52,120 I'm going to be a partner at my mother's law firm. 174 00:08:52,580 --> 00:08:56,240 I plan on leaving Petey's dad as soon as Petey goes off to college. 175 00:08:56,680 --> 00:08:58,860 But shh, it's a surprise. 176 00:09:00,140 --> 00:09:02,120 Talking to no one. 177 00:09:02,580 --> 00:09:08,480 I don't have to worry. My parents are rich and heavy smokers. I'm a shadow on 178 00:09:08,480 --> 00:09:10,680 x -ray away from having it all. 179 00:09:11,100 --> 00:09:13,080 Okay. Oh, that's dark. 180 00:09:13,400 --> 00:09:16,620 This is a lot of fun. Where are you going to be, Mr. D? Where am I going to 181 00:09:16,620 --> 00:09:17,620 in five years? 182 00:09:18,400 --> 00:09:19,400 Dingy. 183 00:09:20,450 --> 00:09:22,090 Safe choice is good. 184 00:09:22,870 --> 00:09:24,950 But I'm watching you, Amanda Susan. 185 00:09:27,890 --> 00:09:28,890 Watch this. 186 00:09:30,010 --> 00:09:31,370 What the hell does that mean? 187 00:09:31,590 --> 00:09:32,710 Well, what the hell does that mean? 188 00:09:35,870 --> 00:09:40,730 Robert, do things really have to be so difficult between us? We used to be 189 00:09:40,730 --> 00:09:43,790 friendly -ish, right? 190 00:09:44,010 --> 00:09:45,010 Things have changed. 191 00:09:45,390 --> 00:09:47,970 It's Saturday, and we're off the clock. 192 00:09:48,480 --> 00:09:50,760 I was thinking maybe we could unwind a little. 193 00:09:51,580 --> 00:09:52,840 Maybe talk things out. 194 00:09:53,220 --> 00:09:54,220 Is that an order? 195 00:09:54,780 --> 00:09:57,900 Robert, you can't spell principal without pal. 196 00:10:00,340 --> 00:10:02,880 You know I'm a sucker for wordplay. Get in here. 197 00:10:04,420 --> 00:10:05,580 Feel me in, slugger. 198 00:10:06,480 --> 00:10:08,740 Make it a three -finger stiffy or go home. 199 00:10:23,760 --> 00:10:25,720 Stop, stop, stop. I'm trying to think here, please. 200 00:10:26,040 --> 00:10:27,700 I got to get out of here. I got to get out of here. 201 00:10:29,060 --> 00:10:30,060 Sir. 202 00:10:30,380 --> 00:10:33,700 What? There's no way to get out of here without passing Principal Mason's 203 00:10:33,700 --> 00:10:35,300 office. It can't be done. 204 00:10:35,500 --> 00:10:38,140 Yeah, it can't be done. Because when I leave, I'm going to get you guys to 205 00:10:38,140 --> 00:10:39,860 for me in case she comes back in. 206 00:10:40,080 --> 00:10:41,540 And why would we do that? 207 00:10:41,800 --> 00:10:45,280 Because Amanda Susan, if I break free, I'll come back to get you free, okay? 208 00:10:45,900 --> 00:10:46,900 No more questions. 209 00:10:52,270 --> 00:10:57,130 Sweet Vishnu, that is the smell of pure evil. 210 00:11:09,090 --> 00:11:13,530 So cute Amanda Susan. 211 00:11:14,950 --> 00:11:18,010 Come here, fuzzy little sandwich. 212 00:11:26,350 --> 00:11:30,370 Found my way out. Miss Mason comes in, just tell her I'm in the washroom. Cover 213 00:11:30,370 --> 00:11:31,370 for me. 214 00:11:31,610 --> 00:11:34,830 All I need you to do, and everything will be fine. 215 00:11:35,690 --> 00:11:37,730 Good boys and girls. 216 00:11:38,350 --> 00:11:39,510 I'll be back to get you. 217 00:11:43,890 --> 00:11:47,850 And I will get to the draft for the second round, and there will still be 218 00:11:47,850 --> 00:11:52,290 choices, and I don't have to go back to those losers wasting my Saturday. 219 00:11:53,150 --> 00:11:54,550 So, sorry, suckers. 220 00:11:55,160 --> 00:11:56,700 That is who it's going to play. 221 00:11:59,600 --> 00:12:00,600 What was that? 222 00:12:06,540 --> 00:12:08,060 I'm good. I'm good. 223 00:12:08,400 --> 00:12:12,240 Was this rock bottom? 224 00:12:12,660 --> 00:12:13,740 I didn't get very far. 225 00:12:14,000 --> 00:12:19,600 Or were there more indignities to come? 226 00:12:20,140 --> 00:12:21,520 Shut up, dork. 227 00:12:22,860 --> 00:12:24,100 Bobby did his thing. 228 00:12:24,540 --> 00:12:25,680 It was before she broke my heart. 229 00:12:26,500 --> 00:12:29,020 That really hurt my feelings. 230 00:12:29,320 --> 00:12:30,320 Do you want to know what it was? 231 00:12:32,200 --> 00:12:33,119 Oh, God. 232 00:12:33,120 --> 00:12:33,979 You okay? 233 00:12:33,980 --> 00:12:34,819 You going to be okay? 234 00:12:34,820 --> 00:12:35,820 Yeah, I'm fine. 235 00:12:36,360 --> 00:12:37,600 That's what she did. She was hot. 236 00:12:37,940 --> 00:12:38,940 Hot. Oh. 237 00:12:39,000 --> 00:12:40,560 Every time she kissed me, it was hot. 238 00:12:40,980 --> 00:12:46,580 Oh. Bad manners. What that is. It is bad manners. Yeah. It's mad manners. 239 00:12:47,020 --> 00:12:48,020 Mm -hmm. 240 00:12:49,260 --> 00:12:54,080 I have a really great idea. You and I should tell each other everything that 241 00:12:54,080 --> 00:12:58,320 bugs us about each other. And just air all of our grievances, put it out on the 242 00:12:58,320 --> 00:13:01,960 table, and then on Monday, we're friends. 243 00:13:05,560 --> 00:13:07,040 Okay. Your hair. 244 00:13:07,640 --> 00:13:11,540 Okay. Sometimes when you're doing something inappropriate, I imagine that 245 00:13:11,540 --> 00:13:12,940 actually controlling your mind. 246 00:13:13,180 --> 00:13:15,580 No shirt. I mean, girls like flowers. 247 00:13:15,940 --> 00:13:16,940 They do. 248 00:13:17,230 --> 00:13:21,530 but not on a man's shirt. Like, that is the biggest form of birth control I have 249 00:13:21,530 --> 00:13:23,010 ever seen in my life, honestly. 250 00:13:24,950 --> 00:13:26,590 What? Come on. 251 00:13:26,890 --> 00:13:28,590 That looks pretty serious. 252 00:13:29,430 --> 00:13:30,810 It's safe for someone to get hurt. 253 00:13:35,970 --> 00:13:38,410 What? I want to start wrestling in a higher weight class. 254 00:13:48,810 --> 00:13:50,230 What are we having, Mr. Hunt? 255 00:13:50,470 --> 00:13:54,970 Oh, this is tuna fish with chopped celery and a lemon. 256 00:13:56,590 --> 00:14:01,050 You terrify me. 257 00:14:02,710 --> 00:14:07,410 And your neediness just absolutely repulses people. 258 00:14:07,690 --> 00:14:08,790 And the puns. 259 00:14:09,050 --> 00:14:14,350 Nobody puns the way that you do. I call it a talent if it didn't make me want to 260 00:14:14,350 --> 00:14:16,950 blow my brains out every time. 261 00:14:17,830 --> 00:14:18,830 Wow. 262 00:14:21,610 --> 00:14:23,430 I feel so much better. 263 00:14:23,630 --> 00:14:27,430 This huge weight has been just lifted off my shoulders. 264 00:14:27,750 --> 00:14:31,070 Ready? You should try it. It feels good. Now it's your turn. 265 00:14:31,810 --> 00:14:32,810 All right. 266 00:14:32,890 --> 00:14:36,710 Tell me what you don't like about me. Give it to me. I can cook it. 267 00:14:37,580 --> 00:14:41,260 Was I disappointed when you got the principal job and I didn't? 268 00:14:41,980 --> 00:14:46,820 Yeah, because I felt it should have been mine. But are you qualified and 269 00:14:46,820 --> 00:14:48,480 educated enough? Absolutely. 270 00:14:48,780 --> 00:14:55,200 And that's why my resentment is largely offset by an enormous 271 00:14:55,200 --> 00:14:58,060 feeling of pride. 272 00:14:59,960 --> 00:15:01,140 Being your colleague. 273 00:15:02,520 --> 00:15:04,260 I'm just going to go get some water. 274 00:15:09,710 --> 00:15:11,490 She totally bought that. 275 00:15:16,030 --> 00:15:22,930 And sometimes I feel like no matter what I do, my parents never really see me, 276 00:15:22,990 --> 00:15:23,990 you know? 277 00:15:25,130 --> 00:15:29,410 You think that's bad? You want to know what Christmas is like to Sullivan 278 00:15:29,730 --> 00:15:31,030 Here you go, sweetie. 279 00:15:31,350 --> 00:15:32,350 An iPhone. 280 00:15:32,650 --> 00:15:35,970 4S. A 4S? But that doesn't even have Touch ID. 281 00:15:36,370 --> 00:15:38,270 It doesn't even have Touch ID. 282 00:15:38,730 --> 00:15:40,190 Hey. It gets better. 283 00:15:41,470 --> 00:15:42,710 What are you all complaining about? 284 00:15:43,070 --> 00:15:44,070 These aren't problems. 285 00:15:44,230 --> 00:15:45,370 You're young. You're rich. 286 00:15:46,310 --> 00:15:50,450 Some of you are decent looking. We should have known you wouldn't 287 00:15:50,450 --> 00:15:52,510 real problems. You don't think I have real problems? 288 00:15:52,970 --> 00:15:54,090 I have real problems. 289 00:15:54,330 --> 00:15:56,150 I'm not married. I don't have kids. 290 00:15:56,430 --> 00:15:57,430 I don't have a house. 291 00:15:57,610 --> 00:15:58,730 I'm almost 40. 292 00:15:59,170 --> 00:16:00,810 Okay? Those are problems. 293 00:16:01,230 --> 00:16:04,590 My income is going down every year. I don't know how that happens, but it is. 294 00:16:04,750 --> 00:16:07,490 And the only thing I had to look forward to are my weekends. 295 00:16:07,970 --> 00:16:08,970 Until now. 296 00:16:09,130 --> 00:16:13,850 And because of today, I am missing one of the biggest days of my life, my live 297 00:16:13,850 --> 00:16:15,510 baseball fantasy draft. 298 00:16:15,910 --> 00:16:17,910 Wow. That's dark, sir. 299 00:16:18,170 --> 00:16:22,130 It's not that bad. I played up the drama a bit. The car is okay. The house will 300 00:16:22,130 --> 00:16:25,790 come. No, she's right. Your life is like a joke, but no one's laughing. 301 00:16:26,790 --> 00:16:28,910 Your pathetic story touched me, sir. 302 00:16:29,530 --> 00:16:30,530 Right here. 303 00:16:30,890 --> 00:16:33,250 And that's why we're going to get you to that draft. 304 00:16:42,800 --> 00:16:45,500 Why are you still here? Just leave. You can meet this great material. 305 00:17:17,200 --> 00:17:18,200 Robert? Okay. 306 00:17:18,420 --> 00:17:20,579 Is that you? I'm sorry for what I said. 307 00:17:20,980 --> 00:17:21,799 She heard us. 308 00:17:21,800 --> 00:17:23,800 All right, this is my fault. We're in this situation. 309 00:17:24,119 --> 00:17:25,140 We bonded nicely today. 310 00:17:25,500 --> 00:17:28,220 I don't want you guys to get in trouble. This is my fault. We're not getting out 311 00:17:28,220 --> 00:17:29,640 of here. Go back to the library. 312 00:17:30,080 --> 00:17:31,400 I'll take you with Miss Mason. 313 00:17:31,680 --> 00:17:34,800 I'll do it. Are you sure about this, F? It'll destroy you. 314 00:17:35,660 --> 00:17:38,480 I don't want him to get caught. His life sucks enough already. 315 00:17:39,320 --> 00:17:40,320 Okay, that works. 316 00:17:40,700 --> 00:17:41,359 Let's go. 317 00:17:41,360 --> 00:17:42,360 Yeah. 318 00:17:42,450 --> 00:17:43,450 Amanda Susan. 319 00:17:44,470 --> 00:17:47,990 You're such a troublemaker. You are in big trouble. 320 00:17:48,310 --> 00:17:49,310 Come on. 321 00:17:50,770 --> 00:17:52,070 Hey, Mr. Duncan. 322 00:17:52,370 --> 00:17:53,850 Look who I found. 323 00:17:54,510 --> 00:17:57,110 Trying to leave the school premises. 324 00:17:58,890 --> 00:18:00,050 Amanda Susan. 325 00:18:00,290 --> 00:18:03,050 I let you go to the bathroom and this is what you do? 326 00:18:03,690 --> 00:18:04,690 Unbelievable. 327 00:18:05,090 --> 00:18:06,590 And as a punishment? 328 00:18:07,340 --> 00:18:12,160 Okay, I'm going to make you do a 2 ,000 -word essay on why you're in Saturday 329 00:18:12,160 --> 00:18:14,340 detention. Sure, Principal Nathan. 330 00:18:14,700 --> 00:18:17,920 Good. Oh, man, one question. 331 00:18:18,240 --> 00:18:22,060 Should I say you were drinking on school grounds, or did you show up drunk? 332 00:18:25,640 --> 00:18:27,020 Well played. You're free to go. 333 00:18:27,360 --> 00:18:28,360 Later, losers. 334 00:18:28,980 --> 00:18:30,180 Don't mess with the ass. 335 00:18:30,800 --> 00:18:31,800 Get the hoes. 336 00:18:32,500 --> 00:18:34,480 Don't do that. It looks stupid on you. 337 00:18:36,240 --> 00:18:39,180 Hey, Robert, I'm just leaving for the day. 338 00:18:39,740 --> 00:18:41,600 I just wanted to make sure you're okay. 339 00:18:41,960 --> 00:18:42,960 I'm fine. 340 00:18:44,320 --> 00:18:47,780 Robert, can we just clean flight our clean flight? 341 00:18:48,820 --> 00:18:51,000 Do you think we can still be friends on Monday? 342 00:18:51,300 --> 00:18:52,300 Oh, my gosh. 343 00:18:57,220 --> 00:18:58,640 Nope. Nope? 344 00:19:02,360 --> 00:19:03,360 Goodbye, 345 00:19:04,240 --> 00:19:05,049 Mr. Duncan. 346 00:19:05,050 --> 00:19:06,570 Thanks for making today super fun. 347 00:19:06,770 --> 00:19:08,330 Natalie, why are you always so positive? 348 00:19:08,530 --> 00:19:10,490 And how did you end up getting a Saturday detention? 349 00:19:10,990 --> 00:19:15,730 I just had a real hard time after losing the election, you know? So I went into 350 00:19:15,730 --> 00:19:18,990 the student council office, peed in a cup, and sprayed it everywhere. 351 00:19:19,330 --> 00:19:22,070 What? I had to mark my territory, didn't I? 352 00:19:23,070 --> 00:19:25,070 Oh, there's my mom. Bye -bye. 353 00:19:25,970 --> 00:19:27,410 I had to burn that carpet. 354 00:19:27,630 --> 00:19:28,710 You had to burn the whole room. 355 00:19:29,450 --> 00:19:33,250 And then I realized I was the one seeing everyone in the simplest term. 356 00:19:33,710 --> 00:19:35,090 In the most convenient definition. 357 00:19:35,790 --> 00:19:39,530 It turns out, each of us is a brain and a jock. 358 00:19:39,870 --> 00:19:43,450 And a basket case and a princess and a criminal. 359 00:19:44,430 --> 00:19:47,390 We're all criminals. 360 00:19:48,690 --> 00:19:50,630 That's how you've been wasting your weekends? 361 00:19:51,010 --> 00:19:51,729 You like it? 362 00:19:51,730 --> 00:19:56,750 No, I don't like it. How are we all jocks? I'm the only jock in this whole 363 00:19:56,750 --> 00:19:59,070 today. You are certainly not a jock. 364 00:19:59,430 --> 00:20:02,170 And Mrs. Thompson, she's enough. 365 00:20:02,990 --> 00:20:04,130 That's terrible writing. 366 00:20:05,270 --> 00:20:06,270 All good notes. 367 00:20:06,550 --> 00:20:07,770 You ready to go, Simon? 368 00:20:08,010 --> 00:20:10,710 Oh, boy. You been doing squats, Jerry? 369 00:20:11,410 --> 00:20:13,150 Your thigh muscles look enormous. 370 00:20:15,590 --> 00:20:17,850 Yeah, you're going to need bigger pants. 371 00:20:19,950 --> 00:20:21,450 Obviously, I've been doing squats. 372 00:20:29,450 --> 00:20:31,290 Finally, I thought you forgot about me. 373 00:20:31,790 --> 00:20:33,770 Why don't you just walk? It's 20 minutes away. 374 00:20:34,090 --> 00:20:36,810 Because you said you were coming back to get me. The draft went late. 375 00:20:37,030 --> 00:20:38,670 I tried to call you, but your phone's in the car. 376 00:20:38,950 --> 00:20:41,010 Oh, that's where my phone is. Did you get my pics? 377 00:20:42,050 --> 00:20:43,170 No. No? 378 00:20:43,470 --> 00:20:45,770 What was that? What's with the... What? That? 379 00:20:46,010 --> 00:20:48,190 Yeah. I was excited to see you. I've been waiting. 380 00:20:48,390 --> 00:20:49,950 That's your pose for you're excited to see me? 381 00:20:50,250 --> 00:20:51,290 This is embarrassing. 382 00:20:51,690 --> 00:20:52,730 Everything you're doing right now. 383 00:20:53,010 --> 00:20:54,010 You look like an idiot. 384 00:20:56,750 --> 00:20:58,030 Tell that to Judd Nelson. 29736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.