All language subtitles for mr._d_s03e07_self_defense

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,149 --> 00:00:02,149 All right. 2 00:00:03,570 --> 00:00:08,470 Not the part of the job I like, but it's why I'm in this position, to help kids. 3 00:00:08,770 --> 00:00:09,770 It's why I teach. 4 00:00:11,670 --> 00:00:15,050 And frankly, you guys are missing way too much class for hockey. 5 00:00:15,350 --> 00:00:16,450 Especially you, McKinnon. 6 00:00:17,470 --> 00:00:21,230 We need to talk about this, because this is going to affect your career and your 7 00:00:21,230 --> 00:00:25,610 future. And I need to step in, especially you, Nathan, because you are 8 00:00:25,610 --> 00:00:27,630 loss. What are your plans next year? 9 00:00:28,040 --> 00:00:31,440 Um, I want to play professional hockey next year. So do I. 10 00:00:32,360 --> 00:00:33,400 Why don't I just go? 11 00:00:34,000 --> 00:00:35,000 Millions of kids do. 12 00:00:35,960 --> 00:00:37,600 Pretty much nobody makes it. 13 00:00:37,820 --> 00:00:38,820 Have you ever seen them play? 14 00:00:40,680 --> 00:00:42,880 You're not helping. What are you doing next year, Cameron? 15 00:00:43,100 --> 00:00:44,420 I'm going to go to college and play hockey. 16 00:00:46,740 --> 00:00:48,280 Going to college to play hockey. 17 00:00:48,960 --> 00:00:50,100 Do you see how that works? 18 00:00:50,820 --> 00:00:52,120 I have a feeling, Nathan. 19 00:00:53,330 --> 00:00:56,870 You're not thinking that right now. Have you been following my career at all, 20 00:00:56,910 --> 00:00:58,210 sir? Have you been following my career? 21 00:00:59,290 --> 00:01:01,290 No. Great hockey player. 22 00:01:01,890 --> 00:01:02,890 Still great. 23 00:01:03,490 --> 00:01:07,070 Still great. And then I said, probably should go to school. 24 00:01:08,250 --> 00:01:09,250 Got a degree. 25 00:01:10,050 --> 00:01:11,050 Became a teacher. 26 00:01:11,230 --> 00:01:12,230 Got a job. 27 00:01:12,510 --> 00:01:14,270 $48 ,000 a year, thank you. 28 00:01:14,810 --> 00:01:16,190 That I do with whatever I want. 29 00:01:17,230 --> 00:01:20,590 Anything I want. I buy it, pretty much. Because I have a job. 30 00:01:21,730 --> 00:01:22,730 You. 31 00:01:23,090 --> 00:01:25,310 Hockey's not a job. Start coming to class. 32 00:01:26,570 --> 00:01:27,950 I'm not going to say it anymore. 33 00:01:29,790 --> 00:01:30,790 Wake up. 34 00:01:33,610 --> 00:01:34,610 Wow. 35 00:01:36,750 --> 00:01:39,330 I'm awesome. No, you're not, dude. Don't lie. 36 00:01:39,610 --> 00:01:43,730 I'm awesome. I'm driving around in my mom's ride. I'm awesome. A quarter of my 37 00:01:43,730 --> 00:01:44,730 life gone by. 38 00:01:56,620 --> 00:01:58,580 How is your volleyball team doing? 39 00:01:59,160 --> 00:02:00,119 Good. Great. 40 00:02:00,120 --> 00:02:01,120 Ready for the game? 41 00:02:01,680 --> 00:02:02,619 Yes, sir. 42 00:02:02,620 --> 00:02:06,420 Unfortunately, I'm going to need the gym all this week after school, so you're 43 00:02:06,420 --> 00:02:08,220 going to have to have your practices elsewhere, okay? 44 00:02:08,759 --> 00:02:11,560 What are you talking about? We have a game. Where am I going to move 45 00:02:11,620 --> 00:02:13,360 We need nets and stuff. What do you mean, elsewhere? 46 00:02:13,680 --> 00:02:14,760 Okay, they're junior girls. 47 00:02:15,240 --> 00:02:17,940 Okay? They can barely get the ball over the net. That's so defeatist. 48 00:02:18,200 --> 00:02:19,300 And you're the athletic director. 49 00:02:19,640 --> 00:02:21,040 That's how you run your sports programs? 50 00:02:21,320 --> 00:02:22,420 You just give up on everybody? 51 00:02:23,279 --> 00:02:26,800 What do you need the gym for? I am teaching a self -defense unit. You are? 52 00:02:26,800 --> 00:02:28,360 do you know about teaching self -defense? 53 00:02:28,640 --> 00:02:33,020 I took a weekend workshop, thank you. Oh, a whole weekend workshop. Okay, it 54 00:02:33,020 --> 00:02:36,860 intensive, it was a full weekend, and I am very qualified, trust me. That is 55 00:02:36,860 --> 00:02:37,860 ridiculous. 56 00:02:38,060 --> 00:02:39,760 You are kicking me out of the gym for that? 57 00:02:39,980 --> 00:02:40,659 You know what? 58 00:02:40,660 --> 00:02:42,360 I'm not asking you. I'm telling you. 59 00:02:43,420 --> 00:02:45,580 Well, you're putting the safety of those kids in jeopardy. 60 00:02:47,260 --> 00:02:48,640 I should be teaching that. 61 00:02:53,460 --> 00:02:57,740 Judy, I will be away tomorrow. I will be at the library sciences conference. 62 00:02:58,200 --> 00:02:59,980 Okay, I'll get someone to cover the library. 63 00:03:00,260 --> 00:03:03,640 That's not the point. And no thank you. The library will be closed tomorrow. 64 00:03:03,960 --> 00:03:05,960 You know that is not our policy. 65 00:03:06,440 --> 00:03:10,500 Then don't let Miss Mason in there in my absence. 66 00:03:11,200 --> 00:03:12,440 What do you want, Wayne? 67 00:03:14,360 --> 00:03:17,000 I have a very important package being delivered tomorrow. 68 00:03:17,320 --> 00:03:18,320 That's nice. 69 00:03:18,400 --> 00:03:22,000 No, it's not nice. It's very serious, and I need to know. 70 00:03:22,640 --> 00:03:28,900 that I can trust you, that you won't open it or touch it. 71 00:03:29,940 --> 00:03:33,140 Wayne, I have no interest in touching your package. 72 00:03:55,500 --> 00:03:56,500 I just got it. 73 00:03:59,820 --> 00:04:00,980 It'll be here before noon. 74 00:04:11,420 --> 00:04:15,240 Mind if I join you? 75 00:04:15,480 --> 00:04:16,480 Not at all. 76 00:04:17,180 --> 00:04:19,540 This is great. We never get to eat lunch together. 77 00:04:19,860 --> 00:04:20,399 I know. 78 00:04:20,399 --> 00:04:21,399 Spare twins? 79 00:04:22,079 --> 00:04:23,080 Sharing a spare. 80 00:04:23,870 --> 00:04:27,170 So I saw some of the science fair projects that your kids were doing. It's 81 00:04:27,170 --> 00:04:28,170 really impressive. 82 00:04:28,270 --> 00:04:31,650 Just blows your mind, huh? Yeah, Jordan's project on the aerodynamics of 83 00:04:31,650 --> 00:04:34,010 mullet is just like, thank you. 84 00:04:36,030 --> 00:04:37,710 Oh, wow. Oh, wow. 85 00:04:37,970 --> 00:04:41,750 Yeah, I know. I saw that. I had no idea mullets could make you move faster. Oh, 86 00:04:41,790 --> 00:04:43,230 my God. Oh, cheese and rice. 87 00:04:43,450 --> 00:04:45,590 You know, they put a lot of heart into it. 88 00:04:45,790 --> 00:04:46,790 Yeah, a lot of heart. 89 00:04:46,910 --> 00:04:48,970 Simon, are you crying? 90 00:04:49,650 --> 00:04:52,170 Oh, maybe a little. Maybe cry a little. 91 00:04:52,450 --> 00:04:53,450 Come on. 92 00:04:55,020 --> 00:04:57,560 Oh, do you want some of my lunch? Did you not like yours? 93 00:04:59,040 --> 00:04:59,819 You sure? 94 00:04:59,820 --> 00:05:02,320 Yeah. You know, if you're not hungry either, I'd just toss this out with you. 95 00:05:02,380 --> 00:05:05,880 No, no, no, no. I'm still wanting to eat. We can toss that out. Simon. Okay. 96 00:05:05,880 --> 00:05:06,479 want that? 97 00:05:06,480 --> 00:05:07,480 Just want that, huh? 98 00:05:07,700 --> 00:05:08,960 Mm -hmm. Just want to have that? 99 00:05:09,360 --> 00:05:14,000 Oh. I just remembered that I don't think I have a fair today, so kids are 100 00:05:14,000 --> 00:05:15,020 probably waiting for me. 101 00:05:25,570 --> 00:05:26,570 All right. 102 00:05:26,630 --> 00:05:30,190 I don't know how this is going to work out, but let's try to make it work, 103 00:05:30,250 --> 00:05:33,150 We're going to use a 6 -2, as I've explained. 104 00:05:33,410 --> 00:05:36,710 We'll have two setters. We'll always have three hitters in the front row. 105 00:05:36,830 --> 00:05:37,729 Where's Coach Leung? 106 00:05:37,730 --> 00:05:40,010 Assistant Coach Leung is not here. 107 00:05:41,490 --> 00:05:42,289 Yes, Lucy. 108 00:05:42,290 --> 00:05:46,010 Sir, can I be a hitter instead of a setter? Sure, you can be both. Who 109 00:05:46,070 --> 00:05:50,410 Nobody can hit or set. Why do we care? Sir, this is boring. Why can't we go to 110 00:05:50,410 --> 00:05:51,109 the gym? 111 00:05:51,110 --> 00:05:52,110 I told you. 112 00:05:52,320 --> 00:05:55,220 It's raining outside, and Miss Galka is using the gym. 113 00:05:55,560 --> 00:05:56,680 Did you get kicked out? 114 00:05:57,100 --> 00:05:59,200 It's because she's your boss and can tell you what to do. 115 00:05:59,620 --> 00:06:00,620 No, she's not. 116 00:06:02,220 --> 00:06:05,760 Can we drop this? Can we get back to this practice, please? This is all we 117 00:06:05,940 --> 00:06:07,120 We have a game coming up. 118 00:06:07,340 --> 00:06:08,960 Let's do our drills, okay? 119 00:06:09,520 --> 00:06:12,620 Ball, straight line, pass the ball. You know the deal. 120 00:06:12,920 --> 00:06:16,200 Let's go. Hurry up. Pick it up. Try to get a good pass up here. 121 00:06:17,260 --> 00:06:18,260 Ready? 122 00:06:19,800 --> 00:06:20,800 Nice. Not bad. 123 00:06:21,040 --> 00:06:22,040 Ready? 124 00:06:23,080 --> 00:06:24,080 One more. 125 00:06:24,700 --> 00:06:25,700 Okay, here we go. 126 00:06:28,120 --> 00:06:29,120 No. 127 00:06:31,760 --> 00:06:35,060 No, you don't have... Sir, I can't reach it. 128 00:06:35,900 --> 00:06:37,080 We have other balls. 129 00:06:37,900 --> 00:06:38,980 This isn't going to work. 130 00:06:40,220 --> 00:06:46,140 Okay, the most effective places to hit are the eyes, nose, neck, groin, and 131 00:06:46,140 --> 00:06:49,900 knees. But before any of that can happen, it's important to surprise your 132 00:06:49,900 --> 00:06:51,080 attacker with your voice. 133 00:06:51,360 --> 00:06:52,560 So, back off! 134 00:06:55,130 --> 00:06:57,910 Right? Immediately, the attacker is taken aback. 135 00:06:58,290 --> 00:07:01,470 And then does she say please and thank you when you're done? 136 00:07:02,090 --> 00:07:04,430 Because I would have sexually assaulted you by now, Maya. 137 00:07:06,930 --> 00:07:07,930 You know what I mean. 138 00:07:08,790 --> 00:07:10,170 Okay. Thanks, Mr. Duncan. 139 00:07:10,710 --> 00:07:13,070 Great. Okay, so let's say I've got you by the arm. 140 00:07:13,690 --> 00:07:15,150 Pull towards the thumb, Maya. 141 00:07:15,870 --> 00:07:17,790 What are you doing here? Let me show you. 142 00:07:18,010 --> 00:07:18,869 Hi, girls. 143 00:07:18,870 --> 00:07:20,690 Excuse me. Oh, Maya, I don't want you to get hurt. 144 00:07:21,210 --> 00:07:22,210 All right. 145 00:07:23,110 --> 00:07:24,370 Miss Galker approaches me. 146 00:07:24,700 --> 00:07:27,020 Okay, grab my arm. I'm not good. Just grab my arm to show them. 147 00:07:27,660 --> 00:07:30,480 Now, she's going to sexually assault me. Oh, my God. 148 00:07:30,760 --> 00:07:33,860 To get out of this, pull towards the thumb. Boom, boom. Oh, my God. 149 00:07:34,260 --> 00:07:36,460 Sexual assaulter, stunned, gone. 150 00:07:36,800 --> 00:07:37,800 You're out of the hold. 151 00:07:38,060 --> 00:07:41,960 Okay, keep in mind, it doesn't have to be a sexual assaulter. Well, it's not 152 00:07:41,960 --> 00:07:42,919 friendly giant. 153 00:07:42,920 --> 00:07:44,240 Assume the worst is what I'm saying. 154 00:07:44,520 --> 00:07:48,200 Assume it's the worst possible person coming to get you. They're going to 155 00:07:48,200 --> 00:07:50,960 assault you. Assume that. Okay, thank you. If you'll excuse us, please, Mr. 156 00:07:51,040 --> 00:07:53,850 Duncan. Just trying to help, because all you're doing is teaching them these 157 00:07:53,850 --> 00:07:54,850 stupid little moves. 158 00:07:55,050 --> 00:07:56,670 Hold on and dance around with me. 159 00:07:58,030 --> 00:07:59,030 Okay. 160 00:08:00,330 --> 00:08:02,790 Grab my arm, Mr. Duncan. Oh, boy. Let's do this. 161 00:08:07,090 --> 00:08:08,430 What are we going to be doing? 162 00:08:11,310 --> 00:08:12,310 Ice, ice, ice! 163 00:08:14,570 --> 00:08:15,570 Get me off. 164 00:08:16,050 --> 00:08:18,370 What? Try and get me off, Mr. Duncan. 165 00:08:19,030 --> 00:08:20,310 You should stop saying that. 166 00:08:20,770 --> 00:08:22,810 Mr. Duncan cannot get me off. 167 00:08:33,470 --> 00:08:38,070 Do me now. 168 00:08:39,850 --> 00:08:40,850 What? 169 00:08:41,049 --> 00:08:42,049 Do me now. 170 00:08:43,250 --> 00:08:45,050 You need to listen to yourself right now. 171 00:08:45,270 --> 00:08:49,290 Okay. Mr. Duncan's too scared to do me. Oh, boy. There are no rules in self 172 00:08:49,290 --> 00:08:50,290 -defense, girl. 173 00:08:50,400 --> 00:08:51,560 Goodbye, Mr. Duncan. Yeah. 174 00:08:54,580 --> 00:08:55,580 Goodbye. 175 00:09:07,480 --> 00:09:08,480 Seriously? 176 00:09:18,879 --> 00:09:19,879 Hey, what's happening? 177 00:09:24,040 --> 00:09:27,060 What's happening? Playing? I've been eating a lot of sugar and trying to stay 178 00:09:27,060 --> 00:09:28,060 off protein. 179 00:09:28,240 --> 00:09:30,220 Yeah, you want to stick with the healthy part, just the brain. 180 00:09:30,440 --> 00:09:31,920 Yeah. Yeah, that's the way to go. 181 00:09:40,040 --> 00:09:41,160 Actually, maybe I will have some. 182 00:09:41,640 --> 00:09:42,680 Okay. It's a little dry. 183 00:09:43,760 --> 00:09:44,920 I'm just going to use it right now. 184 00:09:45,180 --> 00:09:46,180 Eat it up. 185 00:09:46,820 --> 00:09:48,630 Okay. Here, just give it to me while... Yeah, yeah. 186 00:09:49,610 --> 00:09:52,830 I'm just going to use it. You don't have to put... You don't have to put the lid 187 00:09:52,830 --> 00:09:53,890 on. Cool. 188 00:09:54,130 --> 00:09:55,130 All right. 189 00:09:57,410 --> 00:09:58,490 Try to stick to my gun. 190 00:09:58,710 --> 00:10:00,570 Try to stay on the diet. 191 00:10:01,170 --> 00:10:02,170 Yep. 192 00:10:04,630 --> 00:10:05,630 Looks delicious. 193 00:10:06,130 --> 00:10:07,450 We'll get that. That's good. 194 00:10:07,910 --> 00:10:08,910 Oh, wait. 195 00:10:11,490 --> 00:10:12,490 Mm -hmm. 196 00:10:16,810 --> 00:10:17,809 Anything to drink? 197 00:10:17,810 --> 00:10:18,810 Mm -mm. 198 00:10:19,510 --> 00:10:21,030 That's somewhere to go, huh? 199 00:10:21,470 --> 00:10:22,470 Mm -mm. 200 00:10:23,090 --> 00:10:24,090 Oh, maybe I'll... 201 00:10:24,090 --> 00:10:31,030 No, you 202 00:10:31,030 --> 00:10:33,470 know what? Yeah, better that way. Oh. 203 00:10:42,190 --> 00:10:43,190 Through the D! 204 00:10:45,270 --> 00:10:46,470 What the hell is that? 205 00:10:46,780 --> 00:10:49,860 Mr. Leung's big package here. That's not what I heard. 206 00:10:51,440 --> 00:10:53,140 I did not get it. 207 00:10:53,380 --> 00:10:56,380 Not often enough, eh, Malik? Not often enough. 208 00:10:57,600 --> 00:11:00,580 Please. What would you like me to do with your box? 209 00:11:01,180 --> 00:11:04,140 Tell you what I want you to do. Oh, never mind. Just put it over there. 210 00:11:09,560 --> 00:11:10,880 Hey there, Lynch buddies. 211 00:11:11,620 --> 00:11:12,620 Oh, no. 212 00:11:13,920 --> 00:11:14,920 Oh, no what? 213 00:11:16,780 --> 00:11:17,779 What is that? 214 00:11:17,780 --> 00:11:20,020 What? Tuna. Oh, God. 215 00:11:20,920 --> 00:11:22,160 Put it away. Cover it. 216 00:11:22,500 --> 00:11:25,700 What? You don't bring tuna to a public eating area? 217 00:11:26,000 --> 00:11:28,620 At work? Are you kidding me? Oh, my gosh. 218 00:11:29,340 --> 00:11:33,120 Go eat that in the conference room. Please. That's the smelly food eating 219 00:11:33,120 --> 00:11:36,020 now. Jerry. Lisa, that is so insensitive. 220 00:11:36,520 --> 00:11:37,600 I can't eat mine. 221 00:11:37,860 --> 00:11:43,140 Simon? No, he agrees. Oh, please? Just eat it in the conference room? My God. 222 00:11:43,680 --> 00:11:45,860 It's probably bad by the smell of it. 223 00:11:47,520 --> 00:11:50,520 Wow. When you're done, you can come join us if you wash it out. 224 00:11:51,840 --> 00:11:53,120 I've done that. 225 00:11:53,560 --> 00:11:54,560 Shut the door. 226 00:11:54,980 --> 00:11:55,980 Still smell it. 227 00:11:56,900 --> 00:11:57,900 Thank you. 228 00:12:01,180 --> 00:12:02,180 It's better, isn't it? 229 00:12:03,120 --> 00:12:04,340 Thank you. Yeah. 230 00:12:05,720 --> 00:12:08,480 You would have just sat there, wouldn't you? I don't know what to say in that 231 00:12:08,480 --> 00:12:09,520 situation. That was really good. 232 00:12:09,760 --> 00:12:10,760 What am I supposed to do? 233 00:12:10,860 --> 00:12:13,420 Are we supposed to just sit there and be polite? I would. 234 00:12:13,800 --> 00:12:15,460 No. That's crazy. 235 00:12:15,740 --> 00:12:16,740 I'm just throwing my lunch out. 236 00:12:16,800 --> 00:12:20,200 You tell people. If it smells, go eat it somewhere else. 237 00:12:20,640 --> 00:12:22,600 Can you move in more? We still smell it. 238 00:12:22,940 --> 00:12:24,840 Just slide your chair a bit further away. 239 00:12:25,240 --> 00:12:26,920 Go further than that, please. 240 00:12:27,200 --> 00:12:30,220 Put a towel. We still smell it. Probably put a towel down on the crack of the 241 00:12:30,220 --> 00:12:31,220 door there. 242 00:12:37,200 --> 00:12:38,780 Trudy, what's this? 243 00:12:39,340 --> 00:12:40,340 Package for Leon. 244 00:12:40,680 --> 00:12:41,680 So big. 245 00:12:42,440 --> 00:12:43,860 Could be anything. What's inside? 246 00:12:44,260 --> 00:12:47,420 I don't care. You don't think he'd have anything illegal shipped to the school, 247 00:12:47,540 --> 00:12:48,379 do you? 248 00:12:48,380 --> 00:12:49,380 Might. 249 00:12:51,300 --> 00:12:53,480 How can you not be interested, Trudy? 250 00:12:54,440 --> 00:12:58,240 I've always been curious. Even as a little boy, I'd shake my Christmas 251 00:12:58,240 --> 00:13:00,920 to try to figure out what was inside until the year my grandpa died. 252 00:13:01,620 --> 00:13:03,080 Wow. Lucky him. 253 00:13:04,100 --> 00:13:08,440 Listen, whatever's in that box has nothing to do with me. End of story. 254 00:13:08,960 --> 00:13:10,700 You're a stronger woman than I, Trudy. 255 00:13:12,940 --> 00:13:15,400 Yeah, my mother's a stronger woman than you. 256 00:13:18,780 --> 00:13:21,640 And that is when the U .S. defeated the British. 257 00:13:22,020 --> 00:13:24,260 Yeah, kind of like how Miss Galka defeated you. 258 00:13:26,200 --> 00:13:29,420 Miss Galka did not defeat me, Jimmy. I heard she pinned you in under three 259 00:13:29,420 --> 00:13:30,440 seconds. Is that what you heard? 260 00:13:31,600 --> 00:13:33,260 And you think this bothers me? 261 00:13:33,640 --> 00:13:35,040 It doesn't bother me, people. 262 00:13:35,580 --> 00:13:38,720 Don't worry, sir. Miss Galka's pretty strong. You shouldn't feel embarrassed. 263 00:13:39,220 --> 00:13:40,220 I'm not embarrassed. 264 00:13:40,910 --> 00:13:44,190 Let me explain something to all of you. Men do not hit women. 265 00:13:44,650 --> 00:13:47,470 And if you don't know that by now, you should. 266 00:13:48,710 --> 00:13:52,090 This is a society where we do not do that. That is so outdated. 267 00:13:52,550 --> 00:13:56,030 There are some women in MMA that would kill you in a fight. Yeah? 268 00:13:56,610 --> 00:14:00,670 Because I'd have to let them. And first of all, why am I in an MMA ring with a 269 00:14:00,670 --> 00:14:03,330 woman who I can't hit? Not going to happen. Can't win. 270 00:14:04,010 --> 00:14:05,550 Because I'd have to let them. 271 00:14:06,010 --> 00:14:07,630 And secondly, Miss Galka... 272 00:14:07,870 --> 00:14:10,950 Didn't even give me a warning. She caught me off guard. A little unfair, 273 00:14:18,610 --> 00:14:20,350 Got you off guard, didn't it? 274 00:14:21,810 --> 00:14:22,810 Get back to work. 275 00:14:29,590 --> 00:14:30,610 Look who it is. 276 00:14:32,310 --> 00:14:33,630 Surprise attack anyone lately? 277 00:14:34,050 --> 00:14:36,390 Surprise? You underestimated me. I am? Yeah. 278 00:14:36,730 --> 00:14:40,610 How's the self -defense? Are you learning how to defend yourself from an 279 00:14:41,070 --> 00:14:43,170 Doesn't look like it. Are you going to let somebody get this close? 280 00:14:43,370 --> 00:14:45,310 That's good enough, Jerry. Is that what you're going to do? Because when they're 281 00:14:45,310 --> 00:14:47,550 this close, they can probably just grab you. Jerry. Oh! 282 00:14:48,370 --> 00:14:49,370 My gosh. 283 00:14:50,170 --> 00:14:51,170 Why? 284 00:14:51,570 --> 00:14:53,630 Sir, I'm so sorry. Totally inappropriate. 285 00:14:54,170 --> 00:14:54,909 It worked. 286 00:14:54,910 --> 00:14:55,910 I can't believe that worked. 287 00:14:56,450 --> 00:14:57,790 Oh! Oh, Jerry! 288 00:14:58,050 --> 00:15:01,690 Oh! Who's laughing now? Oh, my gosh. What are you thinking? What are you 289 00:15:01,690 --> 00:15:02,870 thinking? You scared me. 290 00:15:03,890 --> 00:15:04,890 Get the car. 291 00:15:05,470 --> 00:15:06,470 Miss Galka. 292 00:15:08,090 --> 00:15:10,270 Are you okay? 293 00:15:10,630 --> 00:15:11,630 It's a glass. 294 00:15:13,890 --> 00:15:14,890 Okay, 295 00:15:16,130 --> 00:15:17,130 let me get this straight. 296 00:15:17,570 --> 00:15:22,610 Mr. Duncan, you swiped Miss Galka's feet out from underneath her in the hallway. 297 00:15:22,810 --> 00:15:27,110 Yeah? Because Miss Garland here tried to kill me. 298 00:15:27,850 --> 00:15:31,730 I was showing our move how to fend off violent attackers, sir. And how did the 299 00:15:31,730 --> 00:15:35,910 move work out for you? May I remind you that we're trying to run a school here. 300 00:15:36,150 --> 00:15:38,390 Yeah, I understand that, sir, but we can't have students running around 301 00:15:38,390 --> 00:15:39,770 assaulting teachers in broad daylight. 302 00:15:40,070 --> 00:15:41,810 Okay, that's it. Enough, Mr. Duncan. 303 00:15:42,590 --> 00:15:44,030 Miss Galka, how is your elbow? 304 00:15:44,290 --> 00:15:47,510 It hurts. Fuck it up. Do you know what bone you landed on? Who cares, Mr. 305 00:15:47,550 --> 00:15:48,550 Duncan? The olecranon process. 306 00:15:48,870 --> 00:15:50,290 Another reason I should be in phys ed. 307 00:15:50,710 --> 00:15:53,230 Well, keep icing it. And compression, rest, elevation. 308 00:15:53,630 --> 00:15:54,630 And keep up the good work. 309 00:15:54,730 --> 00:15:58,770 Thank you, sir. Thank you, sir. Yeah, keep up the good work teaching students 310 00:15:58,770 --> 00:16:00,010 assault teachers. That's nice. 311 00:16:01,310 --> 00:16:02,330 What were you thinking? 312 00:16:02,630 --> 00:16:04,630 So you missed when she took me down in front of the kids. 313 00:16:04,990 --> 00:16:07,830 Okay, that's it. Enough. Goodbye. And what are we going to do about Maya? 314 00:16:08,410 --> 00:16:09,790 Nothing. Okay. 315 00:16:11,130 --> 00:16:12,430 That's a great message we're sending. 316 00:16:12,870 --> 00:16:15,630 Why don't we just have a poke your teacher in the neck week for the kids? 317 00:16:15,870 --> 00:16:17,450 Is this where education's going, sir? 318 00:16:17,690 --> 00:16:18,830 You know, I still have trouble talking. 319 00:16:19,190 --> 00:16:20,430 I can hardly breathe sometimes. 320 00:16:21,730 --> 00:16:23,610 But that doesn't interest you, does it? No. 321 00:16:24,819 --> 00:16:25,960 See what comes and goes? 322 00:16:26,180 --> 00:16:27,720 And then it just goes. How am I supposed to teach? 323 00:16:29,300 --> 00:16:30,300 But you don't care. 324 00:16:35,720 --> 00:16:36,720 It's still here? 325 00:16:37,160 --> 00:16:41,000 Yep. When's Leon coming to get it? When he gets back from his conference. 326 00:16:41,260 --> 00:16:46,520 But I have to put a file in the... Well, I guess you're going to have to move it 327 00:16:46,520 --> 00:16:47,660 then, aren't you, Rob? Fine. 328 00:16:48,500 --> 00:16:49,500 I'll do it myself. 329 00:16:53,280 --> 00:16:54,280 Heavy, is it? 330 00:16:54,730 --> 00:16:55,910 What's in here, a new library? 331 00:16:56,650 --> 00:16:59,670 Listen, I'd help you, but I'm way over here, so... 332 00:16:59,670 --> 00:17:09,869 There. 333 00:17:21,170 --> 00:17:22,170 Excuse me. 334 00:17:24,490 --> 00:17:25,829 Please put that back where you found it. 335 00:17:26,510 --> 00:17:27,849 We raised by wool. 336 00:17:38,650 --> 00:17:44,970 Thank you. 337 00:17:45,610 --> 00:17:46,610 Thank you. 338 00:17:47,930 --> 00:17:48,970 Hey, guys. 339 00:17:49,490 --> 00:17:50,490 Whoa. 340 00:17:51,070 --> 00:17:52,070 Wow. 341 00:17:53,050 --> 00:17:55,210 That. That is horrible. 342 00:17:55,510 --> 00:18:00,830 That smells so bad, doesn't it? Where did you dig that up, right, Simon? It's 343 00:18:00,830 --> 00:18:04,930 like the worst smelling thing I've ever smelled. 344 00:18:05,210 --> 00:18:08,450 It is rancid. Is that bad meat? 345 00:18:09,550 --> 00:18:10,550 Right, Simon? 346 00:18:11,230 --> 00:18:12,310 Back me up here. 347 00:18:12,570 --> 00:18:16,510 We've got this whole new rule about smelly food. You have to eat it in the 348 00:18:16,510 --> 00:18:19,810 conference room alone, like I did. 349 00:18:20,910 --> 00:18:23,350 Right? Well, that's the most racist thing I've heard today. 350 00:18:23,770 --> 00:18:25,810 So? What? How is that racist? 351 00:18:26,030 --> 00:18:27,030 I'm going to need you to go to the room. 352 00:18:27,490 --> 00:18:28,870 I'm not even eating anything. 353 00:18:29,070 --> 00:18:30,930 Your racist attitude stinks. 354 00:18:31,210 --> 00:18:32,570 I can smell it from here. 355 00:18:36,150 --> 00:18:37,150 What? 356 00:18:37,530 --> 00:18:38,530 Was that racist? 357 00:18:39,690 --> 00:18:41,170 Oh, my God, I'm a racist. 358 00:18:42,050 --> 00:18:43,050 Oh, my God. 359 00:18:44,130 --> 00:18:45,970 I am so sorry about that, Malik. 360 00:18:46,270 --> 00:18:47,270 That's your fault. 361 00:18:48,030 --> 00:18:51,210 It actually smells good to me. It's good. What is this, a little curried 362 00:18:51,870 --> 00:18:52,870 It's chicken. 363 00:18:54,800 --> 00:18:56,040 I don't know why I said goat. 364 00:18:56,360 --> 00:18:57,360 I'm sorry. 365 00:18:58,500 --> 00:19:00,980 You know, I'm going to go to the room. I'm just going to show myself to the 366 00:19:00,980 --> 00:19:01,679 room. See you tomorrow. 367 00:19:01,680 --> 00:19:02,680 Okay. 368 00:19:06,300 --> 00:19:07,840 Are you a racist, too? Yeah. 369 00:19:08,220 --> 00:19:09,220 Oh, my God. 370 00:19:09,420 --> 00:19:11,080 I can't believe how quickly that happened. 371 00:19:18,580 --> 00:19:20,840 So what's on your to -do list for this evening? 372 00:19:21,140 --> 00:19:22,140 Not much. 373 00:19:22,300 --> 00:19:24,520 I have this book that I really like. What book? 374 00:19:25,380 --> 00:19:26,380 Grandpa! 375 00:19:27,260 --> 00:19:28,260 Hello, Trudy. 376 00:19:28,640 --> 00:19:29,640 Hi, Wayne. 377 00:19:30,140 --> 00:19:31,160 Who does that? 378 00:19:31,820 --> 00:19:32,900 Congratulations, you passed the test. 379 00:19:33,920 --> 00:19:35,500 Great. What that? 380 00:19:35,760 --> 00:19:37,080 The real package will show up tomorrow. 381 00:19:37,360 --> 00:19:38,760 Good news. I trust you now. 382 00:19:40,240 --> 00:19:41,500 How long have you been in there? 383 00:19:42,140 --> 00:19:43,280 As long as it took. 384 00:19:43,920 --> 00:19:45,960 Come on, let's get you some fresh air. 385 00:19:47,300 --> 00:19:48,300 Jerk in the box. 386 00:19:48,580 --> 00:19:49,580 Shall we? 387 00:19:49,840 --> 00:19:51,760 So just to be clear, that was your... 388 00:19:52,080 --> 00:19:54,040 Dead grandfather in the box, was it? 389 00:20:02,840 --> 00:20:05,540 See you, sir. 390 00:20:05,820 --> 00:20:06,820 See you later. 391 00:20:07,740 --> 00:20:08,800 Jerry, congratulations. 392 00:20:09,420 --> 00:20:10,339 Good game. 393 00:20:10,340 --> 00:20:11,340 Oh, thanks, Bobby. 394 00:20:11,800 --> 00:20:12,940 Nice game, Mr. Duncan. 395 00:20:13,560 --> 00:20:17,580 Hello. I'm Sharon Turner. I'm the new principal of St. Pat's. Oh, yeah, I 396 00:20:17,580 --> 00:20:18,580 they got a new principal. 397 00:20:18,660 --> 00:20:20,120 Well, nice to meet you. 398 00:20:20,320 --> 00:20:21,380 So you teach for that here? 399 00:20:21,690 --> 00:20:25,950 I have a degree in kinesiology, so... So no, he doesn't. So no, he doesn't. 400 00:20:28,470 --> 00:20:31,770 Such a shame Callahan doesn't use his teachers to their full potential. 401 00:20:32,330 --> 00:20:33,910 Although it sounds like something he'd do. 402 00:20:34,190 --> 00:20:38,330 If there's ever an opening for phys ed at St. Pat's, I'll know where to find 403 00:20:38,330 --> 00:20:39,330 you. 404 00:20:39,610 --> 00:20:40,670 Congratulations. Thank you. 405 00:20:43,970 --> 00:20:44,970 She got headhunted. 406 00:20:45,190 --> 00:20:47,190 You know that's Callahan's ex -girlfriend, right? 407 00:20:48,110 --> 00:20:49,110 Really? Yeah. 408 00:20:51,550 --> 00:20:52,590 I would not go there. 409 00:20:53,510 --> 00:20:56,650 Not that you'd have a chance, because, you know, you saw it. 410 00:20:59,250 --> 00:21:00,250 Okay. 411 00:21:00,610 --> 00:21:01,610 I'll see you on Monday. 30873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.