All language subtitles for missing_s03e03_unnatural_disaster

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,970 --> 00:00:02,910 A large amount of vertical wind. 2 00:00:03,240 --> 00:00:07,100 The impact of Hurricane Bradley along this stretch of North Carolina coastline 3 00:00:07,100 --> 00:00:09,280 is nothing short of devastating. 4 00:00:09,640 --> 00:00:12,960 Although the storm has passed hours ago, we are still learning of the 5 00:00:12,960 --> 00:00:16,480 devastation caused by Bradley's 140 mile per hour winds. 6 00:00:16,720 --> 00:00:20,900 At this community center, a group of children from the Crystal Coast summer 7 00:00:20,900 --> 00:00:24,020 had sought shelter. But sadly, a tragedy occurred. 8 00:00:24,380 --> 00:00:28,420 A boiler is believed to have exploded and at least one child is still missing. 9 00:00:28,700 --> 00:00:30,560 How will we ever find anyone in here? 10 00:00:31,790 --> 00:00:34,530 Agent Mastriani, Agent Scott, FBI. 11 00:00:34,950 --> 00:00:35,950 We're here to assist. 12 00:00:53,350 --> 00:00:55,830 This way. Hey, wait. There's the apple down there. 13 00:01:10,010 --> 00:01:11,010 Oh, God. 14 00:01:11,590 --> 00:01:12,590 Give me a chance. 15 00:01:13,010 --> 00:01:14,070 Remember what we're here for. 16 00:01:46,250 --> 00:01:47,149 You okay? 17 00:01:47,150 --> 00:01:48,150 Does anything hurt? 18 00:01:48,570 --> 00:01:51,210 Everything's going to be okay. Your dad's on his way. We've got to be here 19 00:01:51,810 --> 00:01:52,810 Daddy! 20 00:01:54,550 --> 00:01:55,550 Oh, yes. Daddy! 21 00:01:56,150 --> 00:01:57,150 Dad! 22 00:01:58,030 --> 00:02:01,310 Is he okay? He's going to be fine. The doctors will look at him as a 23 00:02:01,330 --> 00:02:02,029 but he's fine. 24 00:02:02,030 --> 00:02:03,030 Thank you. 25 00:02:03,310 --> 00:02:04,550 Is this bad time? 26 00:02:05,130 --> 00:02:06,270 Thank you. 27 00:02:06,730 --> 00:02:08,030 Thank you. Take him away, please. 28 00:02:10,830 --> 00:02:11,830 Bye, Danny. 29 00:02:12,270 --> 00:02:13,750 Take a look at these. Wait a minute. 30 00:02:14,030 --> 00:02:14,589 What are those? 31 00:02:14,590 --> 00:02:17,390 Photos. The families keep bringing them in. Maybe they'll help inspire vision so 32 00:02:17,390 --> 00:02:20,190 we can find more people. That's got to be like 20 people, Antonio. 33 00:02:20,450 --> 00:02:23,490 The girl can only take so much. It's okay. I want to try. All right. It's 34 00:02:23,490 --> 00:02:26,350 call. Nobody better make you feel guilty if she wants to stop. 35 00:02:26,610 --> 00:02:28,310 Did I make you feel guilty? 36 00:02:28,530 --> 00:02:29,530 No. Yes. 37 00:02:29,850 --> 00:02:30,990 That's why we're getting out of your way. 38 00:02:31,490 --> 00:02:32,490 Bye, Jess. 39 00:03:02,540 --> 00:03:03,540 Sweet Sue. 40 00:03:05,380 --> 00:03:08,580 Fresh, hot, and I brought you some coffee. 41 00:03:09,220 --> 00:03:10,220 Hey. Hey. 42 00:03:12,160 --> 00:03:13,940 Damn, Jess, are you still at this? 43 00:03:14,860 --> 00:03:16,700 Uh, yeah, I'm okay. 44 00:03:17,060 --> 00:03:18,060 You sure? 45 00:03:18,080 --> 00:03:23,400 Yeah, I, uh, I saw this guy in a vision. Joseph Dubois. He was dead. He was 46 00:03:23,400 --> 00:03:26,640 drowned. He, uh, he called me his Sweet Sue. 47 00:03:28,020 --> 00:03:29,020 Sweet Sue. 48 00:03:31,549 --> 00:03:34,410 Any of our missing people named Sue or Susan? 49 00:03:44,550 --> 00:03:45,550 I don't know. 50 00:03:45,730 --> 00:03:46,890 I don't know anything. 51 00:03:47,710 --> 00:03:48,710 There's so many faces. 52 00:03:49,470 --> 00:03:52,070 There's so many people, and I don't know who they are. They're just kind of 53 00:03:52,070 --> 00:03:54,550 doused around here like firewood. That's enough. 54 00:03:54,910 --> 00:03:55,910 Enough. 55 00:03:56,590 --> 00:03:57,670 Jess, you need to go home. 56 00:03:59,280 --> 00:04:02,900 Well, I can't. They're everywhere. And how are you going to help them if you 57 00:04:02,900 --> 00:04:03,900 pass out? 58 00:04:04,420 --> 00:04:05,420 Huh? 59 00:04:06,260 --> 00:04:09,260 Okay, but if you need me... I know exactly where to find you. 60 00:04:12,120 --> 00:04:15,440 Look, I'm going to go back downstairs, talk to some more survivors. 61 00:04:16,420 --> 00:04:18,180 Leave this alone for now, Jess, okay? 62 00:04:18,760 --> 00:04:19,760 Okay. 63 00:04:21,120 --> 00:04:22,120 I'll see you in the morning. 64 00:04:46,090 --> 00:04:47,090 to my side! 65 00:05:33,230 --> 00:05:35,270 Search the hospital, comb the surrounding area. 66 00:05:35,650 --> 00:05:38,390 Nothing. Tell me someone took a little boy from right under your nose. 67 00:05:38,630 --> 00:05:42,730 Sure. Everyone in this hospital, including myself, is dealing with a 68 00:05:42,730 --> 00:05:46,390 disaster. Tell me you at least have the place locked down, agent. Of course. If 69 00:05:46,390 --> 00:05:50,070 Danny's still here, nobody's getting him out. Updates on the hour. Yes, sir. 70 00:05:50,690 --> 00:05:53,370 This is everyone on duty at the time of Danny's disappearance. 71 00:05:53,790 --> 00:05:56,870 Emergency aid workers, too? This is in progress. We need somebody on background 72 00:05:56,870 --> 00:05:58,030 checks. Jamie is the man. 73 00:05:58,350 --> 00:05:59,730 You know what I mean. 74 00:06:00,370 --> 00:06:01,610 I'm going to catch up with you later. 75 00:06:02,080 --> 00:06:04,440 I want to check out the footage from the security camera myself. 76 00:06:04,680 --> 00:06:07,680 They weren't on. What? The power went out with the hurricane. They've been on 77 00:06:07,680 --> 00:06:08,780 backup generators ever since. 78 00:06:09,680 --> 00:06:12,960 Which only supply critical systems, not extra supply for security. 79 00:06:14,040 --> 00:06:16,060 Great. Nobody saw Danny leave. 80 00:06:16,620 --> 00:06:20,420 We got a set spec list the size of a phone book, and now we're blind. 81 00:06:23,700 --> 00:06:25,880 On the other hand, we've got Dad. 82 00:06:26,400 --> 00:06:30,020 No, he's covered the whole time Danny was here. I'm not saying he took his own 83 00:06:30,020 --> 00:06:32,690 child. If a kid goes missing, start with the family. 84 00:06:33,210 --> 00:06:34,370 Unless you got a better plan. 85 00:06:35,390 --> 00:06:36,390 I'm sticking to friends. 86 00:06:37,930 --> 00:06:42,870 I don't know what else to tell you. 87 00:06:43,870 --> 00:06:45,470 I'm a tax attorney. We live in Washington. 88 00:06:46,210 --> 00:06:47,870 Danny was down here for summer camp. 89 00:06:48,130 --> 00:06:49,130 So it's just you and Danny. 90 00:06:50,410 --> 00:06:53,310 His mother decided she wasn't cut out for family life. 91 00:06:53,810 --> 00:06:54,810 When? 92 00:06:55,490 --> 00:06:56,490 Two years ago. 93 00:06:56,810 --> 00:06:58,910 About two and a half. 94 00:06:59,530 --> 00:07:01,350 Sorry. It all runs together. 95 00:07:03,270 --> 00:07:05,170 It must have been pretty hard on the both of you. 96 00:07:05,410 --> 00:07:06,410 Yeah, it was. 97 00:07:06,930 --> 00:07:12,890 But, you know, it sounds awful to say, but it brought Danny and I closer, in a 98 00:07:12,890 --> 00:07:13,849 way. 99 00:07:13,850 --> 00:07:14,850 You're glad she left. 100 00:07:18,850 --> 00:07:19,850 Where is she at now? 101 00:07:20,410 --> 00:07:21,530 The Bahamas, I think. 102 00:07:22,330 --> 00:07:25,950 Their latest boyfriend. Look, Isabella has nothing to do with this. 103 00:07:26,190 --> 00:07:27,189 How do you know? 104 00:07:27,190 --> 00:07:28,290 She's not interested. 105 00:07:29,380 --> 00:07:31,820 There was no custody that speech hasn't even called since she left. 106 00:07:33,640 --> 00:07:34,640 She's irrelevant. 107 00:07:36,760 --> 00:07:37,840 We'll let you know what we find. 108 00:07:49,380 --> 00:07:51,700 Antonio, I had Prince pulled from Danny's room. They're 32 sets. 109 00:07:52,160 --> 00:07:55,880 Most will be from the hospital staff who we're investigating anyway. I still 110 00:07:55,880 --> 00:07:58,080 want to run them all through AFI. I'll be up there on the horizon. 111 00:08:24,400 --> 00:08:26,380 Did you have one of your visions? 112 00:08:28,500 --> 00:08:31,960 Excuse me, I have to check something. 113 00:08:36,720 --> 00:08:39,280 Scott? Hey, it's me. 114 00:08:39,940 --> 00:08:43,120 Listen, I just had another vision of Danny and someone chasing him. 115 00:08:43,360 --> 00:08:49,300 The dead guy that I saw before, he was there with some other drowned fishermen. 116 00:08:50,940 --> 00:08:52,240 Nicole, it felt like... 117 00:08:52,680 --> 00:08:56,240 Two visions colliding. It was the hurricane victims, but it was the 118 00:08:56,240 --> 00:08:59,600 and... I want you to do something for me. 119 00:09:01,020 --> 00:09:03,540 Put all the search and rescue stuff aside right now. 120 00:09:04,160 --> 00:09:05,980 I don't think I can. You've got to. 121 00:09:07,040 --> 00:09:10,780 Remember what I told you last night? You try to save everybody, you'll end up 122 00:09:10,780 --> 00:09:11,780 saving nobody. 123 00:09:11,880 --> 00:09:14,280 Just concentrate on the Shepard case for right now, okay? 124 00:09:15,240 --> 00:09:16,700 Okay. Good. 125 00:09:17,720 --> 00:09:21,640 I'm sending Shepard back home. His ex -wife's the prime suspect in Danny's 126 00:09:21,640 --> 00:09:22,640 kidnapping. 127 00:09:23,770 --> 00:09:24,770 That's ugly. 128 00:09:24,990 --> 00:09:26,150 Tell me about it. 129 00:09:26,850 --> 00:09:28,810 I want you to set up surveillance at Shepherd's home. 130 00:09:29,050 --> 00:09:31,030 Make sure he doesn't go all vigilante on us. 131 00:09:31,750 --> 00:09:32,750 All right. 132 00:09:32,970 --> 00:09:33,970 Thanks, partner. 133 00:09:34,390 --> 00:09:35,390 Bye. 134 00:09:36,510 --> 00:09:38,150 No, that's not what I meant. 135 00:09:39,630 --> 00:09:41,690 I can't do this right now. I can't. No, I don't. 136 00:09:42,410 --> 00:09:43,530 Hang up. That's great. Wow. 137 00:09:50,280 --> 00:09:53,200 Background checks on the patients in the hospital when Danny disappeared come up 138 00:09:53,200 --> 00:09:56,100 clean, but we did find something on the brother of a patient, Randall White. 139 00:09:56,260 --> 00:09:59,860 Assault. Theft and public indecency. He likes exposing himself to young boys. 140 00:10:00,040 --> 00:10:00,939 Exposing was. 141 00:10:00,940 --> 00:10:04,320 I didn't take any game. I don't even know who you're talking about. 142 00:10:04,540 --> 00:10:06,920 Why did a nurse see you inside Danny Shepard's home? I don't know. 143 00:10:07,680 --> 00:10:08,980 Maybe I like to loiter. 144 00:10:10,140 --> 00:10:11,940 He's got jokes. That's pretty funny. 145 00:10:12,160 --> 00:10:14,320 Yeah, we don't like funny pedophiles. No, we don't. 146 00:10:14,760 --> 00:10:17,140 Now, where is Danny Shepard? I don't know. 147 00:10:20,040 --> 00:10:22,480 We really don't want to hurt you, do we? No. 148 00:10:22,700 --> 00:10:24,880 But we will if we have to, won't we? Yeah. 149 00:10:25,480 --> 00:10:27,000 I swear, I don't know. 150 00:10:27,660 --> 00:10:31,580 I was watching him, okay? I admit to that. But I didn't go anywhere near him. 151 00:10:31,580 --> 00:10:32,279 How could I? 152 00:10:32,280 --> 00:10:33,780 There was always people around. 153 00:10:34,020 --> 00:10:36,960 The nurses, his father, some woman. 154 00:10:37,800 --> 00:10:38,719 What woman? 155 00:10:38,720 --> 00:10:41,600 How should I know? I just saw her going into his room. When? 156 00:10:42,200 --> 00:10:43,680 They brought the kid his dinner. 157 00:10:43,960 --> 00:10:46,540 But then a security guard came by and I had to move. 158 00:10:46,920 --> 00:10:47,920 What did she look like? 159 00:10:48,940 --> 00:10:51,330 Details. Like your life depended on it. 160 00:10:51,810 --> 00:10:52,810 Kind of tall. 161 00:10:53,690 --> 00:10:56,230 Dirty blonde hair, about to tear, blue eyes. 162 00:10:56,950 --> 00:10:57,950 That hurt? 163 00:10:58,670 --> 00:11:00,230 Yeah. How'd you know? 164 00:11:00,510 --> 00:11:01,510 Just like we thought. 165 00:11:01,610 --> 00:11:02,610 Mama Shepard. 166 00:11:05,090 --> 00:11:06,090 Been real helpful. 167 00:11:09,819 --> 00:11:12,900 North Carolina State Police have Isabelle and Danny Shepard's pictures. 168 00:11:12,900 --> 00:11:15,380 trying to set up roadblocks, but local resources aren't disaster relief. 169 00:11:15,640 --> 00:11:18,160 She said at the start they could be out of state by now. Get pictures in a 170 00:11:18,160 --> 00:11:20,980 moment. Airports, border crossings, all points of grass from the U .S. Done. 171 00:11:21,160 --> 00:11:22,780 Good girl. Never interrupt me again. 172 00:11:23,280 --> 00:11:24,500 I don't believe him. We do. 173 00:11:24,720 --> 00:11:28,140 He's a child molester. He's lying. Well, that was our first instinct, but he 174 00:11:28,140 --> 00:11:29,380 gave a good description of your wife. 175 00:11:30,360 --> 00:11:32,220 Ex -wife. Before he'd seen a picture. 176 00:11:32,680 --> 00:11:35,980 It's hard to imagine how he could have done that if he hadn't really seen her. 177 00:11:36,040 --> 00:11:38,280 It doesn't make any sense. Why would she want Danny now? 178 00:11:38,580 --> 00:11:40,020 Is it possible she took him to hurt you? 179 00:11:41,400 --> 00:11:44,620 Poor Danny. He kept coming up with excuses for his mother why she had to 180 00:11:45,180 --> 00:11:47,320 He was so sure that she would come back for him someday. 181 00:11:48,840 --> 00:11:54,540 Now, if she has, like this... Why don't we get you home, Mr. Shepard? 182 00:11:58,900 --> 00:12:00,260 Your phones have all been tapped. 183 00:12:00,810 --> 00:12:04,270 And there will be an agent at your house at all times. Look, it's not necessary. 184 00:12:04,910 --> 00:12:05,910 I'm not going to do anything. 185 00:12:06,230 --> 00:12:07,230 It's not about you. 186 00:12:07,610 --> 00:12:10,830 Isabel might call, or Danny might get a chance and call. It's happened before. 187 00:12:13,530 --> 00:12:14,530 That's my car. 188 00:12:37,250 --> 00:12:38,250 Nice to meet you. 189 00:12:38,750 --> 00:12:40,190 Colin. Hello, Colin. 190 00:12:43,050 --> 00:12:44,050 You're under arrest. 191 00:12:46,510 --> 00:12:48,110 What is your connection to Will Shepard? 192 00:12:48,730 --> 00:12:49,730 Who? 193 00:12:49,850 --> 00:12:51,470 The guy whose car you were breaking into. 194 00:12:52,250 --> 00:12:53,290 I wasn't breaking into it. 195 00:12:56,270 --> 00:12:57,570 Wait, you're gonna laugh. Am I? 196 00:12:58,690 --> 00:12:59,790 This is a simple misunderstanding. 197 00:13:01,310 --> 00:13:02,710 See, I thought that that was my car. 198 00:13:03,370 --> 00:13:05,390 No wonder, you know, the key didn't work. 199 00:13:05,590 --> 00:13:06,590 Your car. 200 00:13:07,640 --> 00:13:09,020 Yeah. You drive a minivan? 201 00:13:10,440 --> 00:13:11,440 Very practical. 202 00:13:11,640 --> 00:13:13,220 No one your age drives a minivan. 203 00:13:14,180 --> 00:13:15,180 I'm older than I look. 204 00:13:15,620 --> 00:13:19,460 So if I were to go into the lot and look, I would find your minivan parked 205 00:13:19,460 --> 00:13:20,460 there? 206 00:13:21,040 --> 00:13:22,460 I just remembered I took the bus today. 207 00:13:22,980 --> 00:13:23,799 I'm sorry. 208 00:13:23,800 --> 00:13:24,800 I'm a dad, I guess. 209 00:13:24,960 --> 00:13:27,860 Well, that's probably the worst excuse I've ever heard. 210 00:13:29,100 --> 00:13:30,180 Not some of my best work, no. 211 00:13:32,170 --> 00:13:34,710 Well, you'll probably come up with a better one to explain what you were 212 00:13:34,710 --> 00:13:36,550 in the FBI parking lot in the first place. 213 00:13:37,350 --> 00:13:38,350 I could. 214 00:13:38,370 --> 00:13:40,830 But you probably wouldn't believe a word I said now, would you? 215 00:13:41,130 --> 00:13:42,130 No, probably not. 216 00:13:43,270 --> 00:13:44,370 You can't believe this, Agent. 217 00:13:45,650 --> 00:13:47,010 I wasn't trying to steal that car. 218 00:13:47,350 --> 00:13:48,350 Then tell the truth. 219 00:13:50,530 --> 00:13:55,830 Well, the truth is... I really like that perfume. 220 00:13:58,530 --> 00:13:59,650 I'm not wearing any. 221 00:14:04,450 --> 00:14:06,970 We don't have anything. You have got Grand Theft Auto. 222 00:14:07,350 --> 00:14:08,350 Nope. 223 00:14:09,250 --> 00:14:10,250 Never took the car. 224 00:14:11,790 --> 00:14:12,910 Most you got is vandalism. 225 00:14:14,250 --> 00:14:15,470 Well, I will work on that. 226 00:14:17,350 --> 00:14:18,350 Okay. 227 00:14:19,130 --> 00:14:20,130 I'm all sweet right here. 228 00:14:41,060 --> 00:14:44,280 Were you watching me? You can learn a lot from watching more experienced 229 00:14:44,280 --> 00:14:45,280 in action. 230 00:14:46,000 --> 00:14:47,000 Happy to help. 231 00:14:48,480 --> 00:14:50,160 I'm curious about something. What? 232 00:14:50,400 --> 00:14:53,620 Do you notice that I want to rip your clothes off vibe in every interview? Do 233 00:14:53,620 --> 00:14:54,720 not screw with me. 234 00:14:55,000 --> 00:14:58,500 No, of course not. And I did not want to rip his clothes off. I didn't say you 235 00:14:58,500 --> 00:15:01,320 did. I just thought it was a technique. Well, it's not. I mean, it seemed to be 236 00:15:01,320 --> 00:15:02,320 working, that's all. 237 00:15:04,420 --> 00:15:05,460 Is there a point to this? 238 00:15:05,880 --> 00:15:07,300 I'm just trying to learn everything I can. 239 00:15:17,120 --> 00:15:19,840 These were found in a trash bin outside the rear entrance of the hospital. 240 00:15:20,100 --> 00:15:22,960 Looks like Janet Royal's stuff. A doctor remembers a woman wearing coveralls 241 00:15:22,960 --> 00:15:26,200 like these pushing the laundry bin. Big enough to hide a 10 -year -old boy? Uh 242 00:15:26,200 --> 00:15:28,480 -huh. So that's how she got him out of here without anybody noticing. 243 00:15:28,740 --> 00:15:30,680 He was so happy to see her, he'd play along with anything. 244 00:15:31,040 --> 00:15:34,740 He's got Isabel Shepard on a plane from Nassau to D .C. the day before the 245 00:15:34,740 --> 00:15:37,620 hurricane. D .C.? She was expecting to find Danny at home. 246 00:15:38,200 --> 00:15:41,160 Yeah, she found out he was at camp in North Carolina and came down here after 247 00:15:41,160 --> 00:15:42,600 him. Did she book any other flights? 248 00:15:42,840 --> 00:15:44,280 No, but she rented a car the same day. 249 00:15:44,970 --> 00:15:49,310 2005, blue Sebring, license number 7E, H843. 250 00:15:49,750 --> 00:15:52,710 A lot harder to hide a car than a kid. I got to follow out to the highway 251 00:15:52,710 --> 00:15:55,550 patrols. I don't have to tell you anything, do I? No, you don't. 252 00:15:55,930 --> 00:15:57,110 You should give me a little something. 253 00:15:58,750 --> 00:15:59,850 Stick to the car thing. 254 00:16:00,470 --> 00:16:02,170 I'm going back to see what Jess has got. 255 00:16:02,610 --> 00:16:03,610 Right. Right. 256 00:16:05,890 --> 00:16:08,470 Shepard simply doesn't know Colin McNeil. He's never seen him before. 257 00:16:08,710 --> 00:16:11,530 McNeil is a busy boy, possession of narcotics with intent to distribute, 258 00:16:11,770 --> 00:16:12,609 resisting arrest. 259 00:16:12,610 --> 00:16:14,290 One known associate of Abdul Zahir. 260 00:16:14,490 --> 00:16:16,550 One of these new super German drug traffickers. 261 00:16:16,850 --> 00:16:19,170 Super German, sir? Yeah, traditional methods don't kill them off. 262 00:16:19,630 --> 00:16:22,670 Zahir was an opium warlord in Afghanistan. Came to the States in 97. 263 00:16:22,890 --> 00:16:25,870 Within a month, the local competition was either dead or working for him. 264 00:16:25,890 --> 00:16:29,090 what connection could Zahir have with the Shepards? None that I could find, 265 00:16:29,090 --> 00:16:31,870 it can't be coincidence that one of Zahir's men tried breaking into 266 00:16:31,870 --> 00:16:33,850 car the day after Danny was abducted. Yes, it could. 267 00:16:34,440 --> 00:16:37,380 As far as we can tell, Denny was taken by his mother. We have a suspect in 268 00:16:37,380 --> 00:16:39,800 custody. We should at least question him about Zaheer and the Shepherds. 269 00:16:40,180 --> 00:16:41,180 Mm -hmm. 270 00:16:41,240 --> 00:16:42,079 Let him go. 271 00:16:42,080 --> 00:16:44,640 I'm sorry, I don't follow your reasoning, sir. Well, that's why I get 272 00:16:44,640 --> 00:16:45,640 office with the nice chair. 273 00:16:46,220 --> 00:16:49,180 Let McNeil go, follow him. We'll get more out of him that way than he would 274 00:16:49,180 --> 00:16:50,180 tell us. 275 00:17:01,320 --> 00:17:02,319 What? 276 00:17:02,320 --> 00:17:03,620 I saw two fishermen, sir. 277 00:17:04,379 --> 00:17:07,640 They were the same ones from the vision I had earlier today. One of them was 278 00:17:07,640 --> 00:17:08,399 rolling dice. 279 00:17:08,400 --> 00:17:10,640 Like Yahtzee? Craps? Risk? 280 00:17:10,920 --> 00:17:14,740 I couldn't tell. Of course. What good would it be without the deciphering? Get 281 00:17:14,740 --> 00:17:15,740 going on, McNeil. 282 00:17:16,280 --> 00:17:18,599 Sir, I have more field experience. He knows your face. 283 00:17:20,000 --> 00:17:21,000 Get going. 284 00:17:26,900 --> 00:17:30,260 Mastroianni. Highway Patrol found Isabel Shepard's surrender car parked at a 285 00:17:30,260 --> 00:17:31,380 dock on the Outer Banks. 286 00:17:31,740 --> 00:17:33,080 She took Danny by boat? 287 00:17:33,400 --> 00:17:36,560 That's doubtful. The hurricane trashed all the docks on the boat. 288 00:17:36,880 --> 00:17:38,760 Was there any boat there called the Sweet Sue? 289 00:17:41,120 --> 00:17:45,240 Yes. A commercial fishing boat. How did you... Vision. 290 00:17:45,860 --> 00:17:46,860 Right. 291 00:17:47,320 --> 00:17:52,500 Sweet Sue was out at sea when the hurricane hit. Last radio contact said 292 00:17:52,500 --> 00:17:54,440 they were trying to beat the storm back to shore. 293 00:17:55,180 --> 00:17:57,100 They didn't. Last location? 294 00:17:57,340 --> 00:17:58,820 About three miles off Pemlico Sound. 295 00:18:00,650 --> 00:18:03,190 Take a look. The wind and the current would have taken them somewhere along 296 00:18:03,190 --> 00:18:04,190 here. 297 00:18:04,950 --> 00:18:07,090 We've got Swan Quarter and Bayboro. 298 00:18:08,030 --> 00:18:09,030 Gambler's Cove. 299 00:18:09,150 --> 00:18:10,830 One of the fishermen was rolling dice. 300 00:18:20,150 --> 00:18:23,110 Looks like the entire crew. 301 00:18:23,350 --> 00:18:25,270 None of the crew survived? 302 00:18:25,850 --> 00:18:26,850 No, probably not. 303 00:18:27,190 --> 00:18:28,990 We're not the only ones who risked our lives for the job. 304 00:18:29,740 --> 00:18:32,300 Antonio, can you show me their faces? 305 00:18:36,860 --> 00:18:38,040 That's the guy from my vision. 306 00:18:38,480 --> 00:18:39,560 Has he been identified? 307 00:18:40,940 --> 00:18:42,020 Joseph Dubois. 308 00:18:42,560 --> 00:18:43,800 Captain of the Sweet Sioux. 309 00:18:45,020 --> 00:18:48,560 Hold on a second. Something's going on. 310 00:18:53,480 --> 00:18:54,600 Found another body. 311 00:18:55,120 --> 00:18:56,120 A woman. 312 00:19:01,930 --> 00:19:02,930 That's Danny's mother. 313 00:19:04,190 --> 00:19:05,190 Shepherd. 314 00:19:06,390 --> 00:19:07,490 Did you find 10 -year -old boy? 315 00:19:09,890 --> 00:19:11,870 Okay, but if Isabel took Danny, how'd they get separated? 316 00:19:12,190 --> 00:19:13,190 Maybe she didn't take him. 317 00:19:13,410 --> 00:19:16,130 Come on, Antonio. We have a witness who put her at the hospital. 318 00:19:17,030 --> 00:19:19,870 Eyewitnesses get it wrong all the time. Bodies don't. People on this boat died 319 00:19:19,870 --> 00:19:20,870 in a hurricane. 320 00:19:21,190 --> 00:19:25,250 Why would Danny's mother fly to D .C., rent a car, drive all the way there to 321 00:19:25,250 --> 00:19:26,250 get on a fishing boat? 322 00:19:26,270 --> 00:19:27,710 I guess we don't know what's going on here. 323 00:19:27,910 --> 00:19:28,910 Oh, yes, we do. 324 00:19:29,210 --> 00:19:30,510 We know Danny's still alive. 325 00:19:30,960 --> 00:19:32,500 If he weren't, Jess would have sensed that. 326 00:19:33,760 --> 00:19:34,980 We saved this boy once. 327 00:19:35,220 --> 00:19:36,940 I am not about to let him go now. 328 00:19:44,020 --> 00:19:45,019 Talk to me. 329 00:19:45,020 --> 00:19:46,380 No hits on any background checks. 330 00:19:46,700 --> 00:19:47,720 Pedophile checks out, too. 331 00:19:48,080 --> 00:19:50,600 Witnesses account for every minute he was in the hospital, so he didn't take 332 00:19:50,600 --> 00:19:52,560 Danny Shepard. No, the mother did. 333 00:19:52,860 --> 00:19:55,520 The question is, why now? 334 00:20:04,649 --> 00:20:06,210 Danny? I was a zombie. 335 00:20:08,890 --> 00:20:09,890 You what? 336 00:20:10,390 --> 00:20:11,390 For Halloween. 337 00:20:11,790 --> 00:20:13,870 With all this fake blood coming out of my mouth. 338 00:20:15,850 --> 00:20:17,130 You must have looked really scary. 339 00:20:17,610 --> 00:20:19,450 I'm not going to wear a costume anymore. 340 00:20:20,070 --> 00:20:21,150 That's for little kids. 341 00:20:22,070 --> 00:20:23,650 Danny, can you tell me where you are? 342 00:20:38,350 --> 00:20:39,350 Don't ever let me go. 343 00:20:43,150 --> 00:20:44,129 What'd you see? 344 00:20:44,130 --> 00:20:45,130 Danny. 345 00:20:45,610 --> 00:20:48,850 He said something about a Halloween costume and he was coloring a dolphin. 346 00:20:49,510 --> 00:20:53,490 Okay. Which might not be connected to Danny's case at all. I mean, I could be 347 00:20:53,490 --> 00:20:54,490 mixing up visions. 348 00:20:54,730 --> 00:20:57,650 A fish could be telling me something about the fishermen. 349 00:20:57,890 --> 00:20:58,569 Could be. 350 00:20:58,570 --> 00:21:00,910 Of course, a dolphin isn't a fish. 351 00:21:01,530 --> 00:21:02,530 Anything else? 352 00:21:02,630 --> 00:21:03,630 Colin McNeil. 353 00:21:03,670 --> 00:21:05,810 He came up behind Danny and he... 354 00:21:06,170 --> 00:21:10,290 hidden him underneath his coat, and then Danny said he'll never let me go. 355 00:21:11,050 --> 00:21:12,470 Maybe Colin's our kidnapper. 356 00:21:13,030 --> 00:21:14,930 Why would he try to steal the family car? 357 00:21:15,310 --> 00:21:17,630 I don't know, but I'm sure gonna find out. 358 00:21:20,470 --> 00:21:21,470 What's up with you? 359 00:21:22,610 --> 00:21:23,529 Nothing's up. 360 00:21:23,530 --> 00:21:24,530 Yes, there is. 361 00:21:24,730 --> 00:21:25,730 There is? 362 00:21:26,270 --> 00:21:27,270 Okay, 363 00:21:27,470 --> 00:21:28,470 there is, kind of. 364 00:21:28,790 --> 00:21:33,770 Look, sometimes my personal life kind of bleeds into the visions, so... 365 00:21:34,890 --> 00:21:39,070 So it's not like I have any actual feelings for Colin. You have the hots 366 00:21:39,070 --> 00:21:40,070 him. 367 00:21:40,790 --> 00:21:42,570 It's cool. It's nothing to worry about. 368 00:21:43,090 --> 00:21:45,790 Well, that is easy for you to say because you're hooked up with one of the 369 00:21:45,790 --> 00:21:48,930 guys. Oh, so you're thinking just because you find one of the bad guys 370 00:21:48,930 --> 00:21:51,330 attractive, it makes you like them somehow, right? 371 00:21:51,550 --> 00:21:55,170 Well, I don't know. He's a drug dealer and a potential kidnapper. And he's 372 00:21:55,370 --> 00:21:57,350 dangerous, and off -limits, too. 373 00:21:58,510 --> 00:22:00,150 Right. It's okay. 374 00:22:01,610 --> 00:22:03,130 I've had a crush on a bad guy before. 375 00:22:03,880 --> 00:22:04,880 How'd you deal with it? 376 00:22:05,160 --> 00:22:07,780 Well, you just shake it off and do your job. 377 00:22:08,720 --> 00:22:09,720 Simple as that? 378 00:22:10,040 --> 00:22:11,040 Simple as that. 379 00:22:16,280 --> 00:22:17,360 Scott, it's Janie. 380 00:22:17,640 --> 00:22:20,480 Colin McNeil is heading to an office building. Could someone run the address? 381 00:22:20,800 --> 00:22:21,779 What is it? 382 00:22:21,780 --> 00:22:23,420 1143 L Street in Northwest. 383 00:22:28,860 --> 00:22:29,860 Well, looky here. 384 00:22:30,820 --> 00:22:33,520 Main tenant, Shepard and Sachs Law Firm. 385 00:22:33,760 --> 00:22:34,760 A little shepherd's firm. 386 00:22:34,780 --> 00:22:36,720 Exactly. Get in there. On my way. 387 00:23:31,120 --> 00:23:31,799 Can I help you? 388 00:23:31,800 --> 00:23:32,940 Agent Cooper, FBI. 389 00:23:33,420 --> 00:23:36,260 I need to know what Colin McNeil said to you, the man that just left. 390 00:23:36,840 --> 00:23:39,840 Oh, he just asked to see Mr. Shepard, but he's not in today. 391 00:23:40,400 --> 00:23:41,400 What about? 392 00:23:41,500 --> 00:23:42,500 He didn't say. 393 00:23:43,140 --> 00:23:44,240 But he's seen him before. 394 00:23:45,540 --> 00:23:49,900 Mr. McNeil was here last week, and I was working late, and the door to Mr. 395 00:23:50,060 --> 00:23:51,600 Shepard's office was open just a crack. 396 00:23:52,040 --> 00:23:53,580 I saw the two of them in there talking. 397 00:23:54,360 --> 00:23:56,400 Then Mr. Shepard saw me looking and closed the door. 398 00:23:56,640 --> 00:23:57,660 It's in the envelope he gave you. 399 00:23:58,170 --> 00:24:00,550 I don't know. It isn't addressed to me. Do you think your boss would rather have 400 00:24:00,550 --> 00:24:02,370 you protect his privacy or save his son's life? 401 00:24:05,970 --> 00:24:06,970 Good night. 402 00:24:10,970 --> 00:24:14,050 You know what we want? Delivered by 9 o 'clock or he's dead. 403 00:24:15,110 --> 00:24:16,110 You lied to us. 404 00:24:18,090 --> 00:24:20,950 What are you talking about? You said you'd never seen Colin McNeil before. 405 00:24:21,310 --> 00:24:23,550 He was in your office last week. 406 00:24:23,770 --> 00:24:24,770 No, he wasn't. 407 00:24:25,890 --> 00:24:26,890 Yes, he was. 408 00:24:28,400 --> 00:24:31,700 Your son is in serious danger and you are playing games with me? 409 00:24:32,660 --> 00:24:35,400 You know who has him and you know why. 410 00:24:36,280 --> 00:24:37,780 Now who sent this ransom note? 411 00:24:41,280 --> 00:24:42,620 You're into something with Zaire. 412 00:24:44,320 --> 00:24:45,320 What is it? 413 00:24:46,000 --> 00:24:48,520 Please. I am trying to get your son back. 414 00:24:49,480 --> 00:24:50,480 Talk to me. 415 00:24:51,620 --> 00:24:52,620 I can't. 416 00:24:54,240 --> 00:24:55,900 You can't? That's right. 417 00:24:56,400 --> 00:24:57,400 I can't. 418 00:25:02,580 --> 00:25:05,040 Please tell me you got something I can use on this guy. 419 00:25:05,540 --> 00:25:07,280 No, but I can nail his ex -wife. 420 00:25:07,660 --> 00:25:08,339 What do you mean? 421 00:25:08,340 --> 00:25:09,420 Process to run a car. 422 00:25:09,800 --> 00:25:14,020 Got Danny's prints, Isabel's prints, and some trace fibers from the hospital. 423 00:25:14,320 --> 00:25:17,400 Isabel Shepard definitely took Danny from the hospital in that car. 424 00:25:18,000 --> 00:25:22,100 That's some trick, seeing how she was dead at the time. Check this out. What? 425 00:25:22,480 --> 00:25:26,500 The autopsy on those fishermen says they were dead for three days. Isabel, only 426 00:25:26,500 --> 00:25:29,500 one. So somebody dumped her there after the hurricane. 427 00:25:29,720 --> 00:25:31,960 Yeah, and the current took her body into the debris of the ship. 428 00:25:32,360 --> 00:25:33,360 It was a complete coincidence. 429 00:25:33,460 --> 00:25:36,040 Looks like Isabel had a partner when she took Danny. Colin McNeil. 430 00:25:37,200 --> 00:25:38,200 Some mother. 431 00:25:38,420 --> 00:25:40,780 I swear we ought to license parents. 432 00:25:41,120 --> 00:25:44,220 There ought to be some test, a law, something. 433 00:25:44,560 --> 00:25:46,400 Of course, she'd fight that law to the death, wouldn't you? 434 00:25:46,680 --> 00:25:47,840 Yes, I would. 435 00:25:48,260 --> 00:25:50,180 Tense. Magic hands. 436 00:25:50,620 --> 00:25:51,559 That's nice. 437 00:25:51,560 --> 00:25:52,560 Speaking of magic. 438 00:25:53,100 --> 00:25:54,100 Oh, hey. 439 00:25:54,120 --> 00:25:55,760 Hey. Did I interrupt anything? 440 00:25:56,060 --> 00:25:59,840 No. We were just... Confirming. ...about forensics and... The bottom line? 441 00:26:00,560 --> 00:26:04,700 The mother took Danny Shepard with a partner who killed her, and now he has 442 00:26:04,700 --> 00:26:05,700 Danny. 443 00:26:06,060 --> 00:26:07,520 Colin McNeil was the partner, wasn't he? 444 00:26:07,800 --> 00:26:10,440 Yes. And I had him, and I didn't even... Wait, wait, Jeff. 445 00:26:10,840 --> 00:26:12,600 This isn't on you. It's on McNeil. 446 00:26:12,840 --> 00:26:16,120 And trust, when we get him... Maybe, maybe you threw a shoe. Were you a 447 00:26:16,120 --> 00:26:18,860 carjacker? Were you involved in a catastrophic 20 -car pileup? 448 00:26:19,080 --> 00:26:22,880 No, sir. Well, maybe then, perhaps, you stumbled across some aliens and you felt 449 00:26:22,880 --> 00:26:25,440 compelled to leap out of your vehicle and save countless lives. 450 00:26:25,800 --> 00:26:27,020 No. Sir? 451 00:26:27,720 --> 00:26:28,720 What's going on? 452 00:26:28,860 --> 00:26:32,560 Well, I'm attempting to imagine a remotely acceptable excuse for the 453 00:26:32,560 --> 00:26:35,000 blunder committed by Agent Cooper here. 454 00:26:36,100 --> 00:26:39,220 I was following Colin McNeil and I lost him. Lost him how? 455 00:26:39,640 --> 00:26:42,460 I chose to stay behind at the law office and question the secretary. 456 00:26:42,860 --> 00:26:46,460 Yeah, that's how we found out Shepard was involved. That's good, right? No, it 457 00:26:46,460 --> 00:26:49,680 was bad because now we've lost Colin McNeil. Janie couldn't follow McNeil and 458 00:26:49,680 --> 00:26:50,680 interview the secretary. 459 00:26:50,900 --> 00:26:53,920 It's one or the other. No, it was not. That kind of thinking is what's got us 460 00:26:53,920 --> 00:26:54,960 losing here, Agent. 461 00:26:55,450 --> 00:26:58,430 She had the obligation to do both things. Even though they're mutually 462 00:26:58,430 --> 00:27:00,530 exclusive? What, are you kidding me? Three of you? 463 00:27:00,730 --> 00:27:03,650 She stays with Colin, gets one of you guys to talk to the secretary. But you 464 00:27:03,650 --> 00:27:08,450 know what? I don't get paid to tell you guys how to do these things. I get paid 465 00:27:08,450 --> 00:27:11,070 to tell you guys when you missed. You missed. 466 00:27:11,470 --> 00:27:15,910 You fixed it. And you, I swear to God, preserve your life by saving that 467 00:27:15,910 --> 00:27:17,290 thought. I'm sick. 468 00:27:17,550 --> 00:27:18,830 I am sick of this. 469 00:27:19,130 --> 00:27:23,210 Break it now. I want that kid. I want Colin McNeil, and I want Abdul Zahir. 470 00:27:23,350 --> 00:27:28,210 Or, well, let's see. We have a missing kid, a professional gunman, and a crime 471 00:27:28,210 --> 00:27:31,230 boss. We don't find these three people soon. Which one do you think will die 472 00:27:31,230 --> 00:27:32,230 first? 473 00:27:32,830 --> 00:27:33,830 That's right. 474 00:27:34,130 --> 00:27:36,710 And I don't think you saved that kid from the hurricane just so he could die 475 00:27:36,710 --> 00:27:37,710 like this. 476 00:27:58,220 --> 00:27:59,220 She's dead. 477 00:27:59,700 --> 00:28:01,600 Who? Your ex -wife, Isabel. 478 00:28:02,280 --> 00:28:03,280 She was murdered. 479 00:28:05,840 --> 00:28:06,880 What about Danny? 480 00:28:07,700 --> 00:28:08,700 We don't know yet. 481 00:28:14,500 --> 00:28:18,140 She was murdered? 482 00:28:19,180 --> 00:28:20,180 Yes. 483 00:28:20,960 --> 00:28:21,960 I'm sorry. 484 00:28:22,780 --> 00:28:24,280 But Danny is alive. 485 00:28:24,620 --> 00:28:25,620 We hope yes. 486 00:28:29,230 --> 00:28:31,950 Maybe he's being held for ransom, like the note said. 487 00:28:33,070 --> 00:28:36,770 Or maybe... Oh, no. 488 00:28:37,910 --> 00:28:38,910 They wouldn't. 489 00:28:40,430 --> 00:28:41,430 Who wouldn't? 490 00:28:41,870 --> 00:28:48,810 Look, if I get the FBI involved, they will kill 491 00:28:48,810 --> 00:28:51,170 Danny. For sure. Talk to me, Will. 492 00:28:51,630 --> 00:28:52,930 We can help you. 493 00:28:53,930 --> 00:28:55,530 We know Colin McNeil's involved. 494 00:28:55,730 --> 00:28:57,270 We know he's connected to Zaire. 495 00:28:58,830 --> 00:29:00,010 You are too, aren't you? 496 00:29:07,050 --> 00:29:11,390 Zaire is... beyond paranoid. 497 00:29:12,510 --> 00:29:14,930 He has his people spying on each other constantly. 498 00:29:15,850 --> 00:29:17,630 Our houses and cars are bugged. 499 00:29:17,910 --> 00:29:19,870 Everything. Well, he has your son. 500 00:29:20,990 --> 00:29:22,270 And we're your only chance. 501 00:29:23,430 --> 00:29:24,970 Did Isabel work for Zaire too? 502 00:29:25,690 --> 00:29:26,830 That's why she left us. 503 00:29:28,490 --> 00:29:31,330 She liked the life, but I had to get out. 504 00:29:32,450 --> 00:29:35,630 I wanted to do better than that for Danny. 505 00:29:37,250 --> 00:29:38,770 Did Thayer know you were getting out? 506 00:29:38,990 --> 00:29:42,510 I didn't think so. I was so careful. 507 00:29:44,590 --> 00:29:46,830 I guess I wasn't careful enough. 508 00:29:47,090 --> 00:29:48,110 What did you do for him? 509 00:29:56,910 --> 00:29:58,120 I laundered him. Money. 510 00:29:59,220 --> 00:30:02,340 About a hundred million dollars over the years. 511 00:30:02,780 --> 00:30:03,780 Wow. 512 00:30:04,460 --> 00:30:08,160 I was the only one with access to his books, so I took them. 513 00:30:09,000 --> 00:30:10,000 As insurance? 514 00:30:10,280 --> 00:30:12,180 It wouldn't kill me if the books were still out there. 515 00:30:13,520 --> 00:30:15,420 I could get a fresh start with Danny. 516 00:30:16,100 --> 00:30:19,440 But Zaire wanted the books back, so he sent Isabel. 517 00:30:19,820 --> 00:30:20,980 I still can't believe it. 518 00:30:22,880 --> 00:30:24,580 She would kidnap her own son. 519 00:30:25,920 --> 00:30:26,920 With him? 520 00:30:27,600 --> 00:30:28,600 Or her. 521 00:30:29,060 --> 00:30:30,660 Oh, this is terrible. 522 00:30:31,800 --> 00:30:33,880 We need those books, Mr. Shepard. No. 523 00:30:34,700 --> 00:30:35,700 I can't. 524 00:30:36,340 --> 00:30:40,320 Look, I'll have nothing to trade. The year doesn't want to kill Danny. He 525 00:30:40,320 --> 00:30:41,179 his books back. 526 00:30:41,180 --> 00:30:42,740 What if he wants both? He doesn't. 527 00:30:44,140 --> 00:30:46,660 He won't kill my boy if he gets what he wants. Please. 528 00:30:47,760 --> 00:30:49,000 Please, you have to tell them. 529 00:30:50,360 --> 00:30:52,100 Let me trade the books for my boy. 530 00:30:53,760 --> 00:30:54,760 Please. 531 00:30:57,990 --> 00:31:00,350 No. Sir, we'd be there to monitor the drop. 532 00:31:00,570 --> 00:31:01,489 Which is where? 533 00:31:01,490 --> 00:31:03,870 I don't know yet. I assume Zaheer will call with the instructions. 534 00:31:04,110 --> 00:31:04,649 Oh, you assume. 535 00:31:04,650 --> 00:31:07,730 You also assume that Zaheer will take your word for it that you haven't made 536 00:31:07,730 --> 00:31:08,730 copies of your documents. 537 00:31:08,990 --> 00:31:11,550 He doesn't have to. He does all his business with copy -proof paper. It's 538 00:31:11,550 --> 00:31:12,710 said, he's beyond paranoid. 539 00:31:12,970 --> 00:31:15,650 Well, even if I were willing to take the chance to convict one of the biggest 540 00:31:15,650 --> 00:31:19,230 drug smugglers on the East Coast, I can assure you that Zaheer has no intention 541 00:31:19,230 --> 00:31:20,850 of letting Danny live or you. 542 00:31:21,150 --> 00:31:22,630 Well, you can't know that. Not for sure. 543 00:31:23,569 --> 00:31:26,830 Abdul Zahir is neither spiteful nor impulsive. He only kills with a 544 00:31:26,830 --> 00:31:30,730 reason. So tell us, Agent Scott, why did he kill Isabel Shepard? He's cleaning 545 00:31:30,730 --> 00:31:35,130 house. He'll broom out any part of his operation the Shepard's touch and wipe 546 00:31:35,130 --> 00:31:36,370 the Shepard's. Do you understand? 547 00:31:38,390 --> 00:31:39,390 So that's it? 548 00:31:41,010 --> 00:31:42,010 No, no, no, wait. 549 00:31:42,650 --> 00:31:43,650 Please. 550 00:31:44,570 --> 00:31:45,570 Do you have kids? 551 00:31:46,410 --> 00:31:48,410 Do you have any idea what I'm going through? 552 00:31:50,070 --> 00:31:51,510 Yes, I blew it. 553 00:31:52,159 --> 00:31:58,460 I'm not the dad I should be or was meant to be, but I love Danny, and I can't 554 00:31:58,460 --> 00:32:00,140 lose my boy again. I can't. 555 00:32:01,480 --> 00:32:02,480 Please. 556 00:32:03,140 --> 00:32:04,620 You can't just give up. 557 00:32:06,080 --> 00:32:07,760 You have to save Danny. 558 00:32:08,660 --> 00:32:09,660 Or let me. 559 00:32:09,940 --> 00:32:10,919 Don't worry. 560 00:32:10,920 --> 00:32:11,920 Nobody's giving up. 561 00:32:12,260 --> 00:32:13,260 We've got this, Will. 562 00:32:17,420 --> 00:32:20,320 We work under the assumption that my crack team of agents will do the job and 563 00:32:20,320 --> 00:32:21,900 find Danny within the next two hours. 564 00:32:22,940 --> 00:32:26,180 You and I will get the books on the money laundering operation if you used 565 00:32:26,200 --> 00:32:28,340 and only if I decide there are no other options. 566 00:32:28,600 --> 00:32:29,279 Thank you. 567 00:32:29,280 --> 00:32:30,019 Good luck. 568 00:32:30,020 --> 00:32:31,020 You still here? Nope. 569 00:32:32,800 --> 00:32:36,540 All right. Here are all the businesses and residences owned and frequented by 570 00:32:36,540 --> 00:32:37,459 the here. 571 00:32:37,460 --> 00:32:40,080 We don't have nearly enough time to check them all. We don't have time to 572 00:32:40,080 --> 00:32:42,920 half of these. I mean, if we did, there's no guarantee that Danny's there. 573 00:32:42,960 --> 00:32:43,899 he has to be. 574 00:32:43,900 --> 00:32:44,900 All right. 575 00:32:44,960 --> 00:32:46,920 Where to hide a ten -year -old boy? 576 00:32:47,390 --> 00:32:48,390 Wait. Go back. 577 00:32:49,290 --> 00:32:50,290 There. 578 00:32:50,750 --> 00:32:51,750 Dolphin Motel. 579 00:32:52,730 --> 00:32:54,290 Dolphin in my vision wasn't about the fishermen. 580 00:32:54,930 --> 00:32:55,930 Dolphin aren't fish. 581 00:32:55,990 --> 00:32:56,990 Danny is there. 582 00:32:57,070 --> 00:32:58,190 Are you sure? No. 583 00:32:59,110 --> 00:33:00,110 That's all we got. 584 00:33:24,100 --> 00:33:25,960 Got your ears on? Got them. All right. 585 00:33:26,360 --> 00:33:27,640 I'll go left. I'll go right. 586 00:33:28,300 --> 00:33:31,960 The DEA has been doing intermittent surveillance on the Dolphin Motel, but 587 00:33:31,960 --> 00:33:34,980 reports only go through last month. Getting anything more current will take 588 00:33:34,980 --> 00:33:35,980 time than we have. 589 00:33:36,040 --> 00:33:37,040 Thanks. Anyway. 590 00:33:40,540 --> 00:33:41,540 You okay? 591 00:33:42,200 --> 00:33:45,020 I just keep thinking about what went wrong, what I could have done 592 00:33:45,300 --> 00:33:48,520 Don't kill yourself. The guy was pro. Why didn't he shake you? 593 00:33:48,720 --> 00:33:50,940 When? When you followed him to Shepard's office. 594 00:33:51,600 --> 00:33:53,580 Why didn't he lose you before he walked in? 595 00:33:53,900 --> 00:33:54,900 He didn't know I was there. 596 00:33:56,020 --> 00:33:57,020 Yeah, right. 597 00:33:57,560 --> 00:33:59,600 He didn't. The guy who works for Abdul is here. 598 00:33:59,800 --> 00:34:01,400 He's top -notch. And I'm not. 599 00:34:02,060 --> 00:34:04,720 Um, he's had a lot more field work than you. 600 00:34:05,540 --> 00:34:07,200 What if he wanted you to follow him? 601 00:34:07,840 --> 00:34:09,199 Then he was giving the whole case away. 602 00:34:10,320 --> 00:34:11,320 Yes, he was. 603 00:34:12,300 --> 00:34:13,880 There is something else going on with this guy. 604 00:34:34,730 --> 00:34:35,730 I'll hold on. 605 00:34:40,110 --> 00:34:43,350 Hello? 8th Street, under the highway, 6 o 'clock. 606 00:34:44,150 --> 00:34:45,150 There we go. 607 00:34:45,250 --> 00:34:50,150 Convicted of assault, 16, as an adult, served three years, a bunch of arrests 608 00:34:50,150 --> 00:34:55,270 since then, fought with a deadly attempted murder, deadly, no conviction. 609 00:34:55,889 --> 00:34:58,810 He's been paid by one of the U .S. front companies since last year. I mean, it 610 00:34:58,810 --> 00:34:59,810 was one bad guy. 611 00:34:59,870 --> 00:35:00,870 Maybe. Maybe? 612 00:35:00,890 --> 00:35:01,529 Turn your back. 613 00:35:01,530 --> 00:35:02,189 What for? 614 00:35:02,190 --> 00:35:03,810 I'm going to do something I'm not supposed to know how to do. 615 00:35:04,980 --> 00:35:05,980 Turn around. 616 00:35:08,480 --> 00:35:09,680 Keegan, I will shoot you. 617 00:35:31,220 --> 00:35:32,680 Hold it right there, big fella. FBI. 618 00:35:33,640 --> 00:35:34,740 You got a Glock in your ear. 619 00:35:35,560 --> 00:35:36,880 So tell me where the boy is. 620 00:35:38,820 --> 00:35:40,000 Well, you need some clarity. 621 00:35:40,620 --> 00:35:43,540 Tell me where the boy is, and we'll get out of this alive. 622 00:35:44,000 --> 00:35:46,540 Tough it out, my Glock goes off. 623 00:35:48,660 --> 00:35:49,680 All the same to me. 624 00:35:52,580 --> 00:35:53,580 221. 625 00:35:53,900 --> 00:35:54,900 Cool. 626 00:35:55,240 --> 00:35:56,240 A deal's a deal. 627 00:35:56,980 --> 00:35:59,760 I said alive, not awake. 628 00:36:00,880 --> 00:36:02,960 Jeff, Danny's in room 221. 629 00:36:03,550 --> 00:36:04,428 Got it. 630 00:36:04,430 --> 00:36:05,630 There we go. 631 00:36:12,230 --> 00:36:13,810 Nick, we got a bogey in the parking lot. 632 00:36:17,530 --> 00:36:18,610 I can't see him. 633 00:36:19,430 --> 00:36:20,670 Watch my back. I'm going in. 634 00:36:27,230 --> 00:36:28,230 Jack? 635 00:36:29,190 --> 00:36:30,330 Colin McNeil is here. 636 00:36:30,990 --> 00:36:32,670 Let's just sit tight and see where he's going. 637 00:36:33,160 --> 00:36:36,460 Well, wherever it is, he has got a gun and he's getting ready to use it. I 638 00:36:36,460 --> 00:36:37,460 they're going to do this thing early. 639 00:36:39,640 --> 00:36:40,660 Nick, I lost him. 640 00:36:41,760 --> 00:36:42,840 Are you hacking someone? 641 00:36:43,100 --> 00:36:46,740 The scientific method, Janie. What's our hypothesis about Colin McNeil? He's a 642 00:36:46,740 --> 00:36:49,600 professional criminal involved in the kidnapping of Danny Shepard. But if we 643 00:36:49,600 --> 00:36:52,000 test that, there's a problem. He'll let you follow him and discover the ransom 644 00:36:52,000 --> 00:36:53,000 note. Maybe. 645 00:36:53,060 --> 00:36:57,780 Probably. So we conduct more research and... Here we go. 646 00:36:58,580 --> 00:36:59,580 You can look now. 647 00:37:01,580 --> 00:37:04,300 Colin McNeil works for the Department of Justice? Sure looks that way. 648 00:37:04,780 --> 00:37:07,360 How did you find this? At the back door in the Quantico database. 649 00:37:08,500 --> 00:37:09,580 It's not supposed to exist. 650 00:37:10,460 --> 00:37:14,080 It has a full identity section, you know, fingerprints, everything. So I 651 00:37:14,080 --> 00:37:16,960 compared the prints from Colin's arrest record with everyone who took a course 652 00:37:16,960 --> 00:37:19,800 at Quantico. How have the police in the country took courses at Quantico? I 653 00:37:19,800 --> 00:37:21,640 mean, this is... Something that doesn't exist. 654 00:37:22,180 --> 00:37:25,360 So he's a Department of Justice guy pretending to work for Zaheer? For over 655 00:37:25,360 --> 00:37:26,360 year. 656 00:37:27,220 --> 00:37:28,220 Can you see him now? 657 00:37:30,560 --> 00:37:31,760 Nicole, he's behind you. 658 00:37:32,000 --> 00:37:33,000 Don't turn around. 659 00:37:35,000 --> 00:37:36,260 Do what you gotta do, Jack. 660 00:37:40,660 --> 00:37:41,680 Shake it off, do you, Jack? 661 00:37:42,120 --> 00:37:43,120 Shake it off. 662 00:37:58,080 --> 00:37:59,340 B .I., drop it! 663 00:37:59,580 --> 00:38:00,660 Whoa, whoa, whoa, whoa. Don't shoot. 664 00:38:00,880 --> 00:38:01,980 Department of Justice. I'm undercover. 665 00:38:02,380 --> 00:38:03,380 Drop your weapon. 666 00:38:04,860 --> 00:38:05,900 Kick it out of the way. 667 00:38:08,680 --> 00:38:09,800 Bring my badge, all right? 668 00:38:10,500 --> 00:38:11,500 Slowly. 669 00:38:15,460 --> 00:38:16,460 Put it on the ledge. 670 00:38:16,720 --> 00:38:18,560 Nicole! He has a badge! 671 00:38:19,060 --> 00:38:20,060 He's undercover! 672 00:38:21,820 --> 00:38:22,820 It's a costume. 673 00:38:23,160 --> 00:38:24,180 Just like Danny said. 674 00:38:24,880 --> 00:38:27,680 Danny. Room 221. Let's go. Let's go. 675 00:38:31,760 --> 00:38:32,760 On three. 676 00:38:33,180 --> 00:38:35,100 One, two, three. 677 00:38:38,240 --> 00:38:39,340 You okay? 678 00:38:41,320 --> 00:38:42,800 It's nice to see you again. 679 00:38:52,280 --> 00:38:53,280 Ready? 680 00:39:06,990 --> 00:39:07,990 Promise to let Danny go. 681 00:39:08,950 --> 00:39:10,030 He won't believe me. 682 00:39:15,110 --> 00:39:20,170 We didn't believe you. You're unreliable. 683 00:39:20,990 --> 00:39:21,990 Who are you? 684 00:39:22,130 --> 00:39:23,590 Think of me as the hand of God. 685 00:39:23,910 --> 00:39:27,390 Think of yourself as under arrest for the kidnapping of Daniel Shepard. I 686 00:39:27,390 --> 00:39:28,690 know who that is. Well, let me tell you. 687 00:39:29,050 --> 00:39:33,770 That's the boy sitting in my office right now, enjoying a hot chocolate with 688 00:39:33,770 --> 00:39:34,770 little marshmallows. 689 00:39:35,880 --> 00:39:39,720 You know, I love those little marshmallows on you. 690 00:39:47,280 --> 00:39:48,280 Danny. 691 00:39:50,260 --> 00:39:52,480 Thank God. Thank God. 692 00:39:57,340 --> 00:39:59,640 It's going to be tough for him finding out the truth about his parents. 693 00:40:00,120 --> 00:40:02,240 The only thing he cares about is that his father loves him. 694 00:40:02,720 --> 00:40:04,120 He was laundering money. 695 00:40:04,740 --> 00:40:06,800 But he was trying to get out, and he'll testify. 696 00:40:07,060 --> 00:40:08,600 And he'll get a deal. I know. 697 00:40:08,920 --> 00:40:10,460 And it keeps him with his son, Nick. 698 00:40:10,760 --> 00:40:12,780 I know that, too, which is a good thing. 699 00:40:13,760 --> 00:40:14,760 Are we done? 700 00:40:14,860 --> 00:40:15,860 Yes, we are. 701 00:40:19,640 --> 00:40:20,640 Hey. 702 00:40:20,840 --> 00:40:21,840 Want to go out for a drink? 703 00:40:22,000 --> 00:40:23,560 Thanks. I don't feel like celebrating. 704 00:40:23,760 --> 00:40:25,840 I screwed the whole thing up. You did not. 705 00:40:26,100 --> 00:40:29,660 You missed on one thing, but you hit on a dozen other things. You helped solve 706 00:40:29,660 --> 00:40:30,660 the case. 707 00:40:31,640 --> 00:40:32,640 Right, Jess? 708 00:40:33,430 --> 00:40:34,430 Right. Yes. 709 00:40:35,450 --> 00:40:36,850 Absolutely. Absolutely. 710 00:40:37,650 --> 00:40:38,910 So are you coming or what? 711 00:40:39,490 --> 00:40:42,090 First round's on me. Cool. That's what I'm talking about. Let's go. 712 00:40:46,650 --> 00:40:52,070 You know what? I have to drop off this report, so why don't I'll meet you guys. 713 00:40:52,730 --> 00:40:54,390 I knew he would show up here. 714 00:40:54,590 --> 00:40:57,890 No, I'm not starting anything with him. He was lying to me the entire time. He 715 00:40:57,890 --> 00:40:59,710 was undercover, cutting some slack. 716 00:41:00,350 --> 00:41:01,350 See you later. 717 00:41:05,819 --> 00:41:06,819 Agent McNeil. 718 00:41:07,900 --> 00:41:11,320 Is that what they call investigators over at the Department of Justice? 719 00:41:12,080 --> 00:41:13,080 Agent? 720 00:41:13,280 --> 00:41:14,780 Well, they call me all kinds of things over there. 721 00:41:15,120 --> 00:41:16,120 I bet they do. 722 00:41:17,000 --> 00:41:18,680 You know, you look even younger when you clean up. 723 00:41:19,280 --> 00:41:20,280 Well, I'm older than I look. 724 00:41:20,760 --> 00:41:22,600 It's useful in a lot of undercover jobs. 725 00:41:22,940 --> 00:41:25,280 Speaking of which... You think that I should have identified myself. 726 00:41:25,780 --> 00:41:26,780 Was it your decision? 727 00:41:27,200 --> 00:41:30,240 But I couldn't break cover. I'm sorry. I was tempted to. Believe me. But you 728 00:41:30,240 --> 00:41:31,420 didn't trust us. No. 729 00:41:31,900 --> 00:41:32,900 I didn't know you. 730 00:41:33,700 --> 00:41:34,700 But, um... 731 00:41:35,420 --> 00:41:37,800 I'd love to fix that. That sounds like a line. 732 00:41:38,620 --> 00:41:39,620 Could be. 733 00:41:40,740 --> 00:41:44,620 I was going to apologize for tackling you and shoving your face into the 734 00:41:44,620 --> 00:41:46,560 concrete, but I'm feeling less sorry about it now. 735 00:41:46,780 --> 00:41:48,300 Well, you didn't hurt me. I'll let you take it. 736 00:41:48,940 --> 00:41:50,480 You let me. No offense. 737 00:41:50,820 --> 00:41:52,340 Oh, lots of offense. 738 00:41:53,820 --> 00:42:00,480 You're a trained agent. So am I. And let's face it, I got at least 35, 40 739 00:42:00,480 --> 00:42:01,480 on you. 740 00:42:02,260 --> 00:42:03,260 44. 741 00:42:05,450 --> 00:42:06,450 And I got a black belt. 742 00:42:06,690 --> 00:42:07,690 And I had a gun. 743 00:42:08,310 --> 00:42:09,490 Mind you, you did save my life. 744 00:42:09,770 --> 00:42:11,930 And this is where you say thank you. I was getting there. 745 00:42:14,210 --> 00:42:15,210 You shoot great. 746 00:42:15,770 --> 00:42:16,770 For a girl? 747 00:42:17,570 --> 00:42:18,570 I wasn't going to say it. 748 00:42:19,010 --> 00:42:20,010 But you were thinking it. 749 00:42:21,670 --> 00:42:22,670 What are you, a mind reader? 750 00:42:23,530 --> 00:42:24,530 Don't ask. 57745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.