Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,600 --> 00:00:04,600
What about the monkeys?
2
00:00:05,140 --> 00:00:07,200
The monkeys are fine. The monkeys are
dead?
3
00:00:07,980 --> 00:00:10,140
I know. I meant they're... Both dead?
4
00:00:10,400 --> 00:00:12,640
Yeah. At 650 degrees?
5
00:00:13,360 --> 00:00:14,360
I think so.
6
00:00:14,760 --> 00:00:15,760
Don't think. No.
7
00:00:15,960 --> 00:00:18,320
High heat is the only way to guarantee
full incineration.
8
00:00:19,200 --> 00:00:20,660
Check again. Call the university.
9
00:00:21,520 --> 00:00:22,640
I have to get back there.
10
00:00:23,160 --> 00:00:24,160
Everything is fine.
11
00:00:24,220 --> 00:00:27,260
You have a lecture here tonight and...
And a board meeting in the morning
12
00:00:27,260 --> 00:00:31,080
tomorrow. I know. You should appear for
me. My grad student review of your work
13
00:00:31,080 --> 00:00:32,080
is over my head.
14
00:00:34,150 --> 00:00:34,869
Hey, Phil.
15
00:00:34,870 --> 00:00:35,870
What's wrong?
16
00:00:36,330 --> 00:00:37,330
There's someone at my door.
17
00:00:37,830 --> 00:00:38,830
Probably the maid.
18
00:00:39,130 --> 00:00:40,130
No.
19
00:00:40,290 --> 00:00:42,290
It was one of them. In the dark suits.
20
00:00:46,270 --> 00:00:47,270
There's no one there.
21
00:00:49,310 --> 00:00:50,810
You need to relax.
22
00:00:54,250 --> 00:00:58,610
Honestly, Kathleen, I wish to God I'd
never gotten involved in this.
23
00:00:59,250 --> 00:01:01,530
I need you to do something for me. I
live to serve.
24
00:01:02,400 --> 00:01:03,800
Make sure there's no one in my room.
25
00:01:04,580 --> 00:01:05,580
Look, Dr.
26
00:01:05,720 --> 00:01:07,120
Strayhorn... Adulge me, Kathleen.
27
00:01:08,580 --> 00:01:09,580
Please.
28
00:01:44,240 --> 00:01:45,240
Dr. Strayhorn?
29
00:01:54,120 --> 00:01:55,720
Dr. Strayhorn?
30
00:01:56,880 --> 00:01:58,020
Dr. Strayhorn!
31
00:02:02,900 --> 00:02:03,960
Jeff.
32
00:02:08,840 --> 00:02:09,840
You really need to relax.
33
00:02:10,120 --> 00:02:10,799
Yeah, okay.
34
00:02:10,800 --> 00:02:11,980
I'll relax. That'll be easy.
35
00:02:12,380 --> 00:02:16,120
They're just your family. You've been
looking forward to this for weeks. I
36
00:02:16,540 --> 00:02:19,780
But I've just never been this long
without seeing my mother, and a lot is
37
00:02:19,780 --> 00:02:21,620
different, and... She's still your mom.
38
00:02:22,060 --> 00:02:24,500
Yeah. And my brother, you know, he's...
Different.
39
00:02:25,200 --> 00:02:28,480
Very different. And we haven't seen each
other in months, and they haven't seen
40
00:02:28,480 --> 00:02:32,680
my new place, and... Jess, they'll love
it, and they'll love your new friends,
41
00:02:32,740 --> 00:02:35,660
too. Speaking of love, where's my fitty
from last night?
42
00:02:37,000 --> 00:02:38,160
There was a last night?
43
00:02:38,570 --> 00:02:40,430
Yeah, Wizards Cavalier. She was on the
wrong end.
44
00:02:40,850 --> 00:02:44,370
So, 50 bucks, baby. We didn't invite you
because, you know, with you being a
45
00:02:44,370 --> 00:02:46,530
Pacers fan and all. Right into Anthony's
crowd.
46
00:02:46,990 --> 00:02:49,610
So, 16 ,000, which is how many other
people were there.
47
00:02:50,230 --> 00:02:52,370
No, no, no. This is just a friend thing.
48
00:02:53,430 --> 00:02:56,710
Yeah, just a couple of pals going to the
basketball game. As a matter of fact,
49
00:02:56,730 --> 00:02:57,730
yes.
50
00:02:57,770 --> 00:02:59,790
And that dinner last week. We were
hungry.
51
00:02:59,990 --> 00:03:00,969
Gotta eat.
52
00:03:00,970 --> 00:03:03,110
In my office, little chumps.
53
00:03:03,810 --> 00:03:04,810
Yes, sir.
54
00:03:07,030 --> 00:03:08,330
Did you happen to tell him?
55
00:03:09,130 --> 00:03:11,270
to lie about it. I mean, it's not like
we have something to hide.
56
00:03:13,350 --> 00:03:16,510
Sir, I realize that this is a work day,
but I did mention to you that I was
57
00:03:16,510 --> 00:03:17,510
expecting my family.
58
00:03:17,670 --> 00:03:20,130
And you're nervous because your brother
Douglas suffers from schizophrenia.
59
00:03:20,990 --> 00:03:25,350
Uh, yeah, but I... And you're naturally
apprehensive about how he's doing, which
60
00:03:25,350 --> 00:03:26,089
I understand.
61
00:03:26,090 --> 00:03:27,090
But this case is big.
62
00:03:29,930 --> 00:03:33,310
This is Dr. Ellen Strayhorn. She's a
leading researcher in biochemical
63
00:03:33,310 --> 00:03:35,450
engineering. Went to MIT at age 14.
64
00:03:36,270 --> 00:03:39,190
has been making significant discoveries
since her early 20s. Her school,
65
00:03:39,370 --> 00:03:42,750
Virginia A &M, informs us that she
disappeared yesterday.
66
00:03:43,330 --> 00:03:44,149
Foul play?
67
00:03:44,150 --> 00:03:47,330
Unknown, but she did claim that she was
being followed. There's also a
68
00:03:47,330 --> 00:03:49,870
possibility that she was in possession
of something dangerous.
69
00:03:50,110 --> 00:03:51,350
Connected to her work? Unknown.
70
00:03:51,550 --> 00:03:54,390
Well, I'll find out. No, you won't,
because this comes to us from the
71
00:03:54,390 --> 00:03:57,750
levels. Other areas of our government
are going to pursue that line. Our
72
00:03:57,750 --> 00:04:02,750
is to find the missing doctor and to
leave all other questions unanswered.
73
00:04:03,000 --> 00:04:06,140
Sir, if she's a biochemist, whatever
she's working on could be critical.
74
00:04:06,380 --> 00:04:10,500
And probably the key to finding her.
Yes, but that is not my pig and not my
75
00:04:10,500 --> 00:04:13,340
farm, not even my call. I want you to
leave this alone.
76
00:04:17,640 --> 00:04:18,640
Take it outside.
77
00:04:21,160 --> 00:04:22,180
Mastriani. Hi.
78
00:04:22,460 --> 00:04:23,680
Let's get into this profile.
79
00:04:25,980 --> 00:04:27,840
Mom? Welcome to D .C.
80
00:04:28,680 --> 00:04:29,680
Thanks.
81
00:04:30,660 --> 00:04:31,660
We have a problem.
82
00:04:32,970 --> 00:04:33,970
Is it Doug?
83
00:04:34,730 --> 00:04:36,610
Thing is, honey, I don't know where he
is.
84
00:04:38,110 --> 00:04:39,110
He disappeared.
85
00:05:17,100 --> 00:05:20,340
Mom, I promise Doug hasn't gone far.
Jess, he took the car.
86
00:05:20,840 --> 00:05:21,839
What car?
87
00:05:21,840 --> 00:05:22,659
Your car.
88
00:05:22,660 --> 00:05:24,320
The Newport. It's in Indianapolis.
89
00:05:24,560 --> 00:05:26,160
Actually, we drove it here.
90
00:05:27,260 --> 00:05:28,760
Douglas wanted you to have it.
91
00:05:29,060 --> 00:05:30,360
He took my car? Yeah.
92
00:05:31,260 --> 00:05:33,780
Okay, uh, let's not panic.
93
00:05:34,000 --> 00:05:37,640
If he's in a 1970 Chrysler Newport,
he'll be easier to spot.
94
00:05:38,820 --> 00:05:40,020
Do you want to wait in my office?
95
00:05:41,200 --> 00:05:43,040
I've asked Paulette for the time. We'll
find him.
96
00:05:44,140 --> 00:05:46,640
Would you mind taking my phone?
97
00:05:47,920 --> 00:05:48,920
Great, thank you. Okay.
98
00:05:51,100 --> 00:05:55,000
Hey. Hi. Listen, I'm sorry, but your
brother doesn't qualify as a missing
99
00:05:55,000 --> 00:05:56,420
persons case. I need you on the mission.
100
00:05:56,660 --> 00:05:57,660
We've been assigned.
101
00:05:57,720 --> 00:05:59,300
Sir, Antonio and I can start in.
102
00:05:59,660 --> 00:06:01,820
We need someone with a science
background on this thing anyway.
103
00:06:02,760 --> 00:06:04,940
Jess will find her brother, then join
us.
104
00:06:05,240 --> 00:06:06,240
She won't take long.
105
00:06:06,340 --> 00:06:07,340
All right.
106
00:06:07,480 --> 00:06:10,920
Do you have a date? It won't even take
that long. He's in my 1970 Chrysler
107
00:06:10,920 --> 00:06:12,220
Newport. The 440?
108
00:06:12,840 --> 00:06:14,600
383. Four barrel. Easy to spot.
109
00:06:14,960 --> 00:06:16,040
Well, then go spot it.
110
00:06:16,480 --> 00:06:19,080
We've got the scientist assistant in
here. I'm on it.
111
00:06:19,400 --> 00:06:23,200
In the meantime, listen, if you need any
resources, let me know.
112
00:06:23,540 --> 00:06:24,419
Hold on the car.
113
00:06:24,420 --> 00:06:25,420
Done.
114
00:06:25,500 --> 00:06:27,700
Thanks. Thank you, sir.
115
00:06:31,740 --> 00:06:35,020
She's been under a lot of pressure
lately. She thought she was being
116
00:06:35,260 --> 00:06:36,260
Followed by who?
117
00:06:36,440 --> 00:06:40,120
She was seeing guys in dark suits,
things like that. I think the pressure
118
00:06:40,120 --> 00:06:40,959
getting to her.
119
00:06:40,960 --> 00:06:41,960
So did Dr. Wood.
120
00:06:42,180 --> 00:06:45,860
Who is? The department head. He ordered
a fitness review for Dr. Strayhorn.
121
00:06:46,400 --> 00:06:47,400
What kind of pressure was she under?
122
00:06:47,540 --> 00:06:49,240
She was at a critical point in her work.
123
00:06:49,480 --> 00:06:52,060
The area is hard to explain, but there
was danger involved.
124
00:06:52,460 --> 00:06:53,940
Could you explain the area to my
partner?
125
00:06:54,660 --> 00:06:56,420
You have a background in life science?
126
00:06:56,800 --> 00:06:58,020
Yeah, more like death sciences.
127
00:06:59,360 --> 00:07:00,360
Yeah.
128
00:07:00,880 --> 00:07:01,880
Okay.
129
00:07:03,080 --> 00:07:08,720
Dr. Strayhorn had shown that an
enterovirus cDNA carrying a phage T7
130
00:07:08,720 --> 00:07:14,440
for the phage RNA polymerase... can be
transcribed with a T7 RNA polymerase
131
00:07:14,440 --> 00:07:16,140
highly infectious RNA.
132
00:07:20,200 --> 00:07:23,460
Right. You didn't understand a word of
that, did you?
133
00:07:25,380 --> 00:07:28,940
No. Well, I heard virus and highly
infectious.
134
00:07:30,020 --> 00:07:33,500
Yeah, and Dr. Strahan was on the verge
of creating that in the lab. We need to
135
00:07:33,500 --> 00:07:34,860
know what kind of virus we're talking
about.
136
00:07:35,140 --> 00:07:38,820
I don't know. Hogg said to find her, but
stay away from what she was doing. It's
137
00:07:38,820 --> 00:07:39,820
the only lead we got.
138
00:07:41,980 --> 00:07:42,980
Here you go.
139
00:07:44,400 --> 00:07:46,320
Strong as always. Thank you.
140
00:07:47,380 --> 00:07:48,960
I put a bolo out on the car.
141
00:07:49,820 --> 00:07:50,820
What's that?
142
00:07:50,980 --> 00:07:52,320
Be on the lookout for.
143
00:07:52,720 --> 00:07:56,140
It means that police will be keeping an
eye out for it all over D .C.
144
00:07:56,920 --> 00:08:00,080
Oh, my daughter, the special agent. How
did he seem to you yesterday?
145
00:08:00,420 --> 00:08:01,420
He seemed fine.
146
00:08:02,060 --> 00:08:03,180
Really? Up?
147
00:08:04,280 --> 00:08:08,440
Was his behavior unusual at all? Jess,
I'm not one of your suspects.
148
00:08:08,780 --> 00:08:11,540
I'd know if there was something unusual
with my son.
149
00:08:13,280 --> 00:08:14,280
I'm sorry.
150
00:08:14,820 --> 00:08:21,500
It's just... I'm sorry. You're just
doing your job. This is your profession,
151
00:08:21,580 --> 00:08:24,280
and I'm trying to be your mother.
152
00:08:25,220 --> 00:08:26,460
You are my mother.
153
00:08:43,900 --> 00:08:44,900
Jess? Jess?
154
00:08:45,420 --> 00:08:46,420
Are you okay?
155
00:08:48,900 --> 00:08:50,620
Did you have a vision?
156
00:08:51,460 --> 00:08:52,460
No,
157
00:08:52,900 --> 00:08:55,360
I'm... Sorry, I must be preoccupied.
158
00:08:59,960 --> 00:09:02,240
Dr. Wood, you're Dr. Strayhorn's
department head?
159
00:09:02,520 --> 00:09:04,600
Yes. When was the last time you saw her?
160
00:09:04,840 --> 00:09:06,880
Well, actually, I just got off the phone
with her.
161
00:09:07,160 --> 00:09:08,160
You did?
162
00:09:08,700 --> 00:09:09,700
Where was she?
163
00:09:10,160 --> 00:09:11,160
I didn't say.
164
00:09:12,330 --> 00:09:13,630
But she was very disturbing.
165
00:09:16,730 --> 00:09:20,050
Dr. Wood, we'd like a chance to sit down
and talk to you.
166
00:09:20,270 --> 00:09:23,270
Yeah, in a minute, but right now I got a
problem.
167
00:09:23,890 --> 00:09:24,930
You're welcome to watch.
168
00:09:25,270 --> 00:09:26,270
Watch what?
169
00:09:37,310 --> 00:09:38,950
Oh, my God, it's gone.
170
00:09:40,310 --> 00:09:41,310
What's gone?
171
00:09:41,360 --> 00:09:44,960
Dr. Strayhorn was doing some very
important work here. Yeah, she was
172
00:09:44,960 --> 00:09:47,180
artificial virus, we know. What kind of
virus was it?
173
00:09:48,160 --> 00:09:49,420
Filoviridae. Ebola virus.
174
00:09:50,020 --> 00:09:52,880
Yeah. Ebola, that's a deadly disease,
right? Not with no cure.
175
00:09:53,840 --> 00:09:57,800
Dr. Strayhorn was trying to develop a
vaccine, but the virus that she created
176
00:09:57,800 --> 00:09:59,960
here in the lab was highly contagious
and lethal.
177
00:10:00,500 --> 00:10:04,080
So I ordered it destroyed. I only kept a
single sample. And now it's gone?
178
00:10:04,980 --> 00:10:05,980
She took it.
179
00:10:08,360 --> 00:10:11,980
I knew she was under pressure. I just
never dreamed she'd gone so far. How
180
00:10:12,200 --> 00:10:15,820
Well, when I got off the phone with her
just now, she said they tried to kidnap
181
00:10:15,820 --> 00:10:16,779
her. Who tried?
182
00:10:16,780 --> 00:10:18,320
A man dressed in black.
183
00:10:18,800 --> 00:10:20,200
She said he was from the government.
184
00:10:28,240 --> 00:10:30,840
Said she ran away from him. Won't say
where she went.
185
00:10:31,380 --> 00:10:34,340
She says that I sent the man that
attacked her. That I worked for the
186
00:10:34,340 --> 00:10:35,400
government. Do you?
187
00:10:35,940 --> 00:10:37,060
No, of course not.
188
00:10:38,120 --> 00:10:40,320
I mean, the department had some
government contracts.
189
00:10:40,880 --> 00:10:44,420
Most universities do government -funded
research in one way or another.
190
00:10:45,260 --> 00:10:49,180
But Dr. Strayhorn was convinced that we
were about to hand over this new virus
191
00:10:49,180 --> 00:10:51,700
to the military for some kind of a
weapon. Why would she think that?
192
00:10:52,080 --> 00:10:53,660
She's always been a political activist.
193
00:10:54,120 --> 00:10:55,940
Her views were becoming more radical.
194
00:10:57,620 --> 00:11:00,960
I'm thinking maybe that those views are
starting to inform her present lack of
195
00:11:00,960 --> 00:11:01,960
contact with reality.
196
00:11:02,120 --> 00:11:03,140
So she's mentally unstable.
197
00:11:03,520 --> 00:11:04,600
And this empty safe means?
198
00:11:04,820 --> 00:11:06,160
She's got a live virus with her.
199
00:11:06,360 --> 00:11:07,480
I'll check Strayhorn's lab.
200
00:11:44,040 --> 00:11:45,040
You're going for my ID.
201
00:11:45,540 --> 00:11:46,540
Army Intelligence.
202
00:11:49,100 --> 00:11:50,100
Army Intelligence.
203
00:11:50,700 --> 00:11:54,120
That's what he said, sir. He wasn't
lying. You know how I know that? No,
204
00:11:54,280 --> 00:11:57,180
Because sitting in my office right now
is the Deputy Chief of Staff for
205
00:11:57,180 --> 00:11:58,200
Intelligence, G2.
206
00:11:58,560 --> 00:12:02,300
Damn. Yeah, no, you got that right, Dan.
My entire career I've avoided a wrangle
207
00:12:02,300 --> 00:12:05,000
with the Department of Defense, and
you've landed me in the mother of them
208
00:12:05,060 --> 00:12:08,680
And why? Because I was conducting an
investigation in which the DOD dude got
209
00:12:08,680 --> 00:12:11,540
my face. No, because you willfully
disobeyed my instructions to avoid this
210
00:12:11,540 --> 00:12:12,239
of the case.
211
00:12:12,240 --> 00:12:14,500
You know what you did? You found out
about the virus. The virus is what this
212
00:12:14,500 --> 00:12:15,500
case is all about.
213
00:12:15,520 --> 00:12:17,160
It's the only lead we have, sir.
214
00:12:17,440 --> 00:12:18,359
Is that right?
215
00:12:18,360 --> 00:12:19,360
Good luck.
216
00:12:20,220 --> 00:12:22,600
General, this is Nicole Scott, the agent
in question.
217
00:12:23,460 --> 00:12:24,460
General?
218
00:12:24,620 --> 00:12:26,560
Has she tendered her resignation yet?
219
00:12:27,900 --> 00:12:28,900
Pardon me?
220
00:12:29,080 --> 00:12:32,800
Pollock, this investigation was
entrusted to the Bureau on the
221
00:12:32,800 --> 00:12:36,360
that certain matters... Would be left
unexamined, yes, sir.
222
00:12:36,730 --> 00:12:39,570
Unfortunately, Agent Scott misunderstood
the parameters. I didn't misunderstand
223
00:12:39,570 --> 00:12:43,310
anything. I was conducting an
investigation that could have saved a
224
00:12:43,310 --> 00:12:46,110
lives. Had I been fully informed of this
investigation... General, I am sure
225
00:12:46,110 --> 00:12:48,990
that Agent Scott offers her complete and
total apology for this gross
226
00:12:48,990 --> 00:12:50,970
misunderstanding. That's not good
enough.
227
00:12:51,210 --> 00:12:52,210
That's fine.
228
00:12:52,810 --> 00:12:54,890
I have nothing to apologize for.
229
00:12:55,290 --> 00:12:57,650
My office demands this agent's removal.
230
00:12:58,170 --> 00:13:01,670
Well, that's, you know, not in my power.
There'd have to be a hearing. I filed
231
00:13:01,670 --> 00:13:04,990
under the Homeland Security Act, Section
117 -A.
232
00:13:05,600 --> 00:13:08,780
which overrules agency procedures in
cases of national interest.
233
00:13:09,440 --> 00:13:13,040
Agent Scott is suspended until further
notice.
234
00:13:17,120 --> 00:13:20,980
Pollock, I hear you're a hell of an
operator.
235
00:13:21,900 --> 00:13:24,780
So I'm going to monitor you for
compliance.
236
00:13:25,240 --> 00:13:31,560
If she spends another second on this
case, it will be you that goes, as well
237
00:13:31,560 --> 00:13:32,560
her.
238
00:13:43,280 --> 00:13:46,560
Why should he let me bring her back?
Because this is an army mess.
239
00:13:47,140 --> 00:13:50,540
And if I don't have my agent, I may not
be able to clean it off his nice dress
240
00:13:50,540 --> 00:13:51,540
uniform.
241
00:13:52,960 --> 00:13:53,960
You're getting a call back?
242
00:13:54,180 --> 00:13:57,220
Not unless empty threats and posturing
work better than they used to.
243
00:13:58,860 --> 00:14:03,200
Yeah, I have gone up in the bureau
through justice. I even called my marker
244
00:14:03,200 --> 00:14:04,200
the CIA.
245
00:14:04,320 --> 00:14:05,540
How'd you get a marker at the CIA?
246
00:14:08,680 --> 00:14:10,200
Right. Nothing worked.
247
00:14:10,640 --> 00:14:11,640
God is out.
248
00:14:12,840 --> 00:14:16,400
So why don't you brief me in that
beguiling tenor? Okay.
249
00:14:16,740 --> 00:14:20,780
Dr. Ellen Strayhorn, 31 years old. She's
a biochemical genius.
250
00:14:21,380 --> 00:14:23,700
Earlier this year, she developed a
synthetic virus.
251
00:14:24,020 --> 00:14:26,400
Right, along with a head full of bees.
252
00:14:26,680 --> 00:14:29,400
Yeah, she had a normal psychological
profile until about six months ago.
253
00:14:29,780 --> 00:14:31,880
Then she became withdrawn and depressed.
254
00:14:32,300 --> 00:14:34,340
Is that right? She should try working
here for a while.
255
00:14:35,400 --> 00:14:37,420
She thought the government had her under
surveillance.
256
00:14:37,760 --> 00:14:41,500
Did we? I mean, were we watching her?
She's creating a virus at the same time
257
00:14:41,500 --> 00:14:42,920
she's developing clinical paranoia.
258
00:14:43,120 --> 00:14:44,440
No, there's nothing on record.
259
00:14:46,100 --> 00:14:47,580
Did we try to kidnap her?
260
00:14:47,800 --> 00:14:48,900
If we did, no one's talking.
261
00:14:49,220 --> 00:14:52,040
Really? Because even if she's crazy,
they're going to grab her. I mean,
262
00:14:52,040 --> 00:14:55,320
especially if they think she's a threat,
especially the Department of Defense. I
263
00:14:55,320 --> 00:14:58,600
mean, the government's already
scrambling. FEMA, CDC in Atlanta, the
264
00:14:58,600 --> 00:15:01,480
of Health and the Red Cross. I know this
thing is big. This thing is huge.
265
00:15:02,300 --> 00:15:03,820
And there's nothing I can do about it.
266
00:15:11,790 --> 00:15:13,090
Well, this just isn't reasonable.
267
00:15:13,390 --> 00:15:15,550
Well, it is. Douglas isn't armed.
268
00:15:15,870 --> 00:15:16,990
Douglas isn't the issue.
269
00:15:17,470 --> 00:15:19,930
I don't like you carrying that gun,
Jess.
270
00:15:20,130 --> 00:15:21,510
Mom, it's a job requirement.
271
00:15:21,950 --> 00:15:23,950
We never had guns in the house.
272
00:15:24,270 --> 00:15:25,450
We were never shot at.
273
00:15:25,870 --> 00:15:28,030
Mom, what is this about?
274
00:15:28,310 --> 00:15:29,310
I don't know.
275
00:15:30,510 --> 00:15:36,990
It's just that, um... I'm used to being
the mother here, and now I am coming to
276
00:15:36,990 --> 00:15:37,990
you for help.
277
00:15:38,190 --> 00:15:39,190
It's hard.
278
00:15:40,780 --> 00:15:41,780
I know it is.
279
00:15:42,160 --> 00:15:43,920
But they have only given me one day.
280
00:15:45,260 --> 00:15:48,280
And Doug wasn't anywhere easy. I have to
get out there and find him.
281
00:15:51,060 --> 00:15:53,060
Matriani. Time's up. Come back home.
282
00:15:54,580 --> 00:15:55,680
Sir, I can't.
283
00:15:55,920 --> 00:15:57,400
You said that I could look for my
brother.
284
00:15:57,620 --> 00:16:02,280
And I'm looking to save, oh, 10 ,000
lives by tomorrow. So I win. Get back
285
00:16:07,400 --> 00:16:08,740
I gotta go back to the office.
286
00:16:09,060 --> 00:16:10,080
Jeff, that's your brother.
287
00:16:10,640 --> 00:16:11,319
I know.
288
00:16:11,320 --> 00:16:12,320
And it's my job.
289
00:16:13,800 --> 00:16:14,800
I don't know what to do.
290
00:16:20,340 --> 00:16:21,239
Who is it?
291
00:16:21,240 --> 00:16:22,240
You have to ask?
292
00:16:23,940 --> 00:16:24,940
It's Nicole.
293
00:16:25,340 --> 00:16:27,080
What are you doing here? I'm switching
off with you.
294
00:16:28,540 --> 00:16:29,540
Hello, Ms. Mastronati.
295
00:16:29,780 --> 00:16:31,240
Hi. Everything will be okay.
296
00:16:31,480 --> 00:16:33,240
I wish you'd call me Tony. No problem.
297
00:16:33,440 --> 00:16:34,440
What'll be okay?
298
00:16:34,960 --> 00:16:36,760
You're going into work, and I'm going to
find Doug.
299
00:16:37,220 --> 00:16:39,400
What is going on? Pollack said thousands
of people could die.
300
00:16:39,820 --> 00:16:40,820
He'll brief you when you get there.
301
00:16:43,020 --> 00:16:44,020
Jeff, I got suspended.
302
00:16:45,820 --> 00:16:47,000
Suspended? How? Why?
303
00:16:47,660 --> 00:16:49,480
Just go, okay? I got your back.
304
00:16:51,040 --> 00:16:52,040
Okay.
305
00:16:52,820 --> 00:16:53,820
Okay? Okay.
306
00:16:57,900 --> 00:16:59,540
Thanks. You're welcome.
307
00:17:00,920 --> 00:17:04,160
Basically, the scientist went crazy,
then she runs off with this deadly
308
00:17:04,700 --> 00:17:06,500
Right, so you see the need for a vision.
309
00:17:07,119 --> 00:17:08,420
Sir, it doesn't work like that.
310
00:17:08,920 --> 00:17:10,319
I need to be connected to the person.
311
00:17:10,880 --> 00:17:12,260
Have some empathy. Is that right?
312
00:17:12,619 --> 00:17:17,420
All right, coming up, Dr. Ellen
Strayhorn. 31 years old. She's lonely
313
00:17:17,420 --> 00:17:21,140
in the grips of mental distress. So do
your thing. Go ahead.
314
00:17:21,420 --> 00:17:22,420
Amaze me.
315
00:17:23,160 --> 00:17:25,680
Waiting. Sir, I don't have visions on
command.
316
00:17:26,099 --> 00:17:29,580
In fact, that kind of pressure is going
to make it less likely that I have a
317
00:17:29,580 --> 00:17:30,580
vision, not more.
318
00:17:52,560 --> 00:17:53,560
You see that?
319
00:17:53,780 --> 00:17:54,840
I'm very, very proud of you.
320
00:17:55,120 --> 00:17:58,000
This is what I always say. Pressure does
work. What'd you see? What'd you see?
321
00:17:58,620 --> 00:18:00,480
Uh, my brother.
322
00:18:00,700 --> 00:18:01,700
What, are you kidding me?
323
00:18:01,780 --> 00:18:04,560
Yeah, it was the same. Uh, Doug was
driving a hearse.
324
00:18:04,800 --> 00:18:05,800
A hearse?
325
00:18:05,980 --> 00:18:09,440
Yeah, only this time he was drinking
spruce beer. And whatever I pay you is
326
00:18:09,440 --> 00:18:13,160
three times too much. I need you to have
a vision about this case, Mastriani.
327
00:18:13,500 --> 00:18:16,000
All right, not about your brother
drinking spruce.
328
00:18:16,360 --> 00:18:18,100
Beer. Well, I don't have that choice.
329
00:18:18,340 --> 00:18:22,200
Yes, you actually do have that choice.
We all have a choice, Agent. That's why
330
00:18:22,200 --> 00:18:24,320
God made evil. Think about that.
331
00:18:26,940 --> 00:18:28,480
I think I've got enough to start.
332
00:18:28,800 --> 00:18:32,480
Pictures, description, habits, last
location. How long do you think it'll
333
00:18:32,900 --> 00:18:34,120
I can't really say.
334
00:18:34,540 --> 00:18:35,560
Sometimes it's quick.
335
00:18:35,980 --> 00:18:39,280
Sometimes it takes a couple of days. But
I have a feeling you'll see your son
336
00:18:39,280 --> 00:18:40,280
real soon.
337
00:18:43,300 --> 00:18:44,300
Sorry,
338
00:18:44,460 --> 00:18:45,460
wrong room.
339
00:18:45,770 --> 00:18:46,770
Douglas?
340
00:18:49,450 --> 00:18:50,450
Hey, Mom.
341
00:18:51,010 --> 00:18:52,710
Douglas, where have you been?
342
00:18:52,970 --> 00:18:53,970
Out with a friend.
343
00:18:54,990 --> 00:18:56,650
Hi, I'm Doug Mastroianni.
344
00:18:57,210 --> 00:18:58,710
Nicole Scott. What friend?
345
00:18:59,070 --> 00:19:00,450
This lady I met outside the hotel.
346
00:19:01,770 --> 00:19:04,410
You didn't have your meds. I know.
That's why I came back.
347
00:19:04,950 --> 00:19:05,950
What's your friend's name?
348
00:19:06,490 --> 00:19:07,990
Uh, Dr. Strayhorn.
349
00:19:08,270 --> 00:19:09,270
She's a scientist.
350
00:19:09,910 --> 00:19:10,970
Do you know where she is now?
351
00:19:11,610 --> 00:19:14,450
I don't know. She dropped me out in
Virginia this morning. I had to hitch
352
00:19:15,920 --> 00:19:17,540
If you ask me, she's not quite right.
353
00:19:22,480 --> 00:19:24,160
Okay, look, I'm not even supposed to be
here.
354
00:19:24,420 --> 00:19:27,220
I know. Pollock's trying to get you
back. I heard him going at the army
355
00:19:27,660 --> 00:19:28,660
Then he's brave.
356
00:19:28,960 --> 00:19:30,720
They'll fire him if they find out I was
here.
357
00:19:32,080 --> 00:19:33,960
Let me know what's going on. I will.
Thanks.
358
00:19:42,800 --> 00:19:44,900
You're wearing some sort of fragrance,
legend.
359
00:19:45,450 --> 00:19:47,670
No, sir. Dolce and Gabbana, two -hound
spray?
360
00:19:47,930 --> 00:19:49,170
Definitely not, sir. Really?
361
00:19:49,710 --> 00:19:50,710
That's interesting.
362
00:19:52,290 --> 00:19:54,090
The Mastroianni case is solved?
363
00:19:54,370 --> 00:19:58,130
Yeah, in a big way. The brothers with
the missing scientist, Dr. Strayhorn.
364
00:19:58,130 --> 00:19:58,969
you kidding me?
365
00:19:58,970 --> 00:19:59,569
No, sir.
366
00:19:59,570 --> 00:20:02,150
Well, every once in a while, it's dawn
in America.
367
00:20:04,010 --> 00:20:05,450
Mrs. Mastroianni, it's a pleasure.
368
00:20:05,830 --> 00:20:07,590
I'm Assistant Director John Pollack.
Tony.
369
00:20:08,070 --> 00:20:10,130
Wow. You're shorter than Jess said.
370
00:20:12,150 --> 00:20:14,830
I, uh... Thank you, Doug. I, uh...
371
00:20:15,110 --> 00:20:16,170
I guess that's a good thing.
372
00:20:16,650 --> 00:20:18,310
And way less red. Not always.
373
00:20:18,650 --> 00:20:19,830
I have to ask you some questions.
374
00:20:21,290 --> 00:20:23,090
You were with Dr. Alan Straylor? Yeah.
375
00:20:23,770 --> 00:20:24,970
We drove around all night.
376
00:20:25,230 --> 00:20:26,470
She really liked my car.
377
00:20:27,310 --> 00:20:30,310
Well, I mean, the Jeffers car. I was
bringing it to D .C. for her. What
378
00:20:30,310 --> 00:20:31,109
to the car?
379
00:20:31,110 --> 00:20:32,230
I loaned it to her. She'll bring it
back.
380
00:20:32,650 --> 00:20:33,650
The muscle car?
381
00:20:33,670 --> 00:20:35,570
Yeah. Perfect. Where was she going?
382
00:20:35,990 --> 00:20:36,990
I don't know.
383
00:20:37,250 --> 00:20:39,170
It's hard to know where anyone's really
going, isn't it?
384
00:20:40,290 --> 00:20:41,570
Wow. Uh, yeah.
385
00:20:41,890 --> 00:20:42,990
What did you talk about?
386
00:20:43,460 --> 00:20:45,820
Oh, you know, nothing, everything.
387
00:20:46,140 --> 00:20:47,140
Like?
388
00:20:47,200 --> 00:20:50,220
Like the government's trying to get her,
stuff like that.
389
00:20:50,660 --> 00:20:52,960
Do you carry a gun? Yes, and I know how
to use it.
390
00:20:53,760 --> 00:20:55,000
What did she say about the government?
391
00:20:55,340 --> 00:20:56,400
Lots, lots.
392
00:20:56,880 --> 00:20:57,880
She's pretty intense.
393
00:20:58,960 --> 00:21:00,060
I never shot a gun.
394
00:21:00,340 --> 00:21:01,340
Doug. Yeah?
395
00:21:01,380 --> 00:21:03,380
See, what I need from you is I need you
to bear down.
396
00:21:03,900 --> 00:21:04,900
Okay. Can you do that?
397
00:21:05,140 --> 00:21:06,640
Yeah. Go on.
398
00:21:08,020 --> 00:21:09,320
Okay, go. You're good? Yeah.
399
00:21:10,000 --> 00:21:12,760
You saw this woman outside your hotel?
Yes.
400
00:21:13,180 --> 00:21:14,720
She needed help. Boy, howdy.
401
00:21:14,920 --> 00:21:17,640
Someone was trying to kidnap her. Well,
that's what she thought.
402
00:21:17,900 --> 00:21:18,879
You don't think that?
403
00:21:18,880 --> 00:21:20,020
Oh, heck no. Why not?
404
00:21:20,620 --> 00:21:21,620
Because she's crazy.
405
00:21:22,260 --> 00:21:25,720
Believe me, I know. I used to think guys
in black were trying to grab me, too.
406
00:21:25,940 --> 00:21:26,940
It's classic.
407
00:21:27,720 --> 00:21:29,400
If I went off the meds, I'd probably
think it again.
408
00:21:29,620 --> 00:21:32,440
So you didn't see anyone around her?
409
00:21:33,500 --> 00:21:34,500
No, no.
410
00:21:34,620 --> 00:21:37,560
I mean, someone's trying to grab her.
411
00:21:38,000 --> 00:21:39,340
They'd come after her, right?
412
00:21:39,920 --> 00:21:41,060
She was definitely alone.
413
00:21:42,000 --> 00:21:44,520
She just wanted to get out of there. I
know how it feels when you're going
414
00:21:44,520 --> 00:21:46,120
through that, so I put her in the car
and we took off.
415
00:21:46,680 --> 00:21:47,680
What was she wearing?
416
00:21:47,900 --> 00:21:48,900
A suit.
417
00:21:49,560 --> 00:21:50,499
Purple or blue?
418
00:21:50,500 --> 00:21:51,379
Which one?
419
00:21:51,380 --> 00:21:52,380
I'm colorblind.
420
00:21:52,960 --> 00:21:53,960
It's hard to tell.
421
00:21:54,460 --> 00:21:57,140
Agent Scott is beautiful, isn't she? I
want you to stay on topic.
422
00:21:57,380 --> 00:21:59,040
That bone structure, it's amazing.
423
00:21:59,300 --> 00:22:00,300
Doug!
424
00:22:00,900 --> 00:22:02,700
Dr. Strayhorn. Her bone structure's
okay.
425
00:22:04,640 --> 00:22:05,640
Doug. Jess.
426
00:22:06,320 --> 00:22:07,320
Hi.
427
00:22:07,889 --> 00:22:09,810
Hi. Thank you so much.
428
00:22:10,050 --> 00:22:11,050
Me too.
429
00:22:11,830 --> 00:22:16,290
Hey, you know what? This is actually
very good. You're going to take over the
430
00:22:16,290 --> 00:22:17,610
questioning. Where are you going?
431
00:22:17,870 --> 00:22:18,870
Huh? Anywhere.
432
00:22:20,870 --> 00:22:22,170
Wow. Wow.
433
00:22:22,490 --> 00:22:24,830
He might be the greatest man I've ever
met in my life.
434
00:22:25,630 --> 00:22:26,529
He might?
435
00:22:26,530 --> 00:22:28,290
Yeah, yeah. He's tighter than a snare
drum.
436
00:22:28,830 --> 00:22:32,610
I mean, if you touched him, he'd go
like... I love that kind of intensity.
437
00:22:38,000 --> 00:22:39,000
You right, sir?
438
00:22:40,040 --> 00:22:41,040
No,
439
00:22:42,200 --> 00:22:46,260
you seem a little tight. Like if I
touched you, you'd go piff or something.
440
00:22:48,500 --> 00:22:50,160
You're not thinking of touching me, are
you?
441
00:22:51,020 --> 00:22:52,140
No, sir. Good.
442
00:22:53,980 --> 00:22:56,940
You know what? I have no idea how we're
going to get anything out of this guy.
443
00:22:57,240 --> 00:22:58,540
Okay, I got it all.
444
00:22:59,400 --> 00:23:00,400
All of what?
445
00:23:00,600 --> 00:23:01,599
Everything Doug knows.
446
00:23:01,600 --> 00:23:02,579
In two minutes?
447
00:23:02,580 --> 00:23:04,880
Well, you have to be used to him. I
couldn't survive that.
448
00:23:05,580 --> 00:23:07,360
He found Dr. Strayhorn outside the
hotel.
449
00:23:07,790 --> 00:23:10,090
She wasn't being attacked. She was just
trying to get away.
450
00:23:10,290 --> 00:23:11,290
Yeah, no, I got that part.
451
00:23:11,910 --> 00:23:14,350
She asked Doug to drive her out of
there, which he did.
452
00:23:14,670 --> 00:23:15,750
He didn't want to leave her alone.
453
00:23:16,250 --> 00:23:17,730
So they drove around together all night.
454
00:23:18,130 --> 00:23:21,410
She told him about the virus and how she
is worried that the government is going
455
00:23:21,410 --> 00:23:22,410
to use it as a weapon.
456
00:23:22,670 --> 00:23:23,489
What's her plan?
457
00:23:23,490 --> 00:23:24,409
Well, she didn't say.
458
00:23:24,410 --> 00:23:28,190
She just said that once people
understand the horror it creates, they
459
00:23:28,190 --> 00:23:29,250
the government take it from her.
460
00:23:30,310 --> 00:23:32,990
Okay, so she's going to use it. Did he
try to talk her out of it?
461
00:23:33,510 --> 00:23:36,070
No, he just thought that she was
delusional. All right, you know what I
462
00:23:36,070 --> 00:23:40,270
do? I gotta work these phones, get all
these other agencies to back off. Yeah,
463
00:23:40,270 --> 00:23:43,050
someone needs to get her. No, she sees
somebody coming, she's gonna set off the
464
00:23:43,050 --> 00:23:44,430
virus. FEMA hasn't met anybody.
465
00:23:44,750 --> 00:23:45,750
Well, how do we find her?
466
00:23:46,630 --> 00:23:47,850
I'm, uh, thinking about it.
467
00:23:50,550 --> 00:23:51,790
Well, I know what we need to do.
468
00:23:52,910 --> 00:23:55,230
If Paula doesn't know what to do, I sure
as hell don't.
469
00:23:55,770 --> 00:23:58,150
We need June to go. We need Paula, too.
470
00:23:58,990 --> 00:24:00,830
If I come back, they'll come after him,
Jess.
471
00:24:01,270 --> 00:24:02,530
He can take care of himself.
472
00:24:03,160 --> 00:24:04,640
This is the Department of Defense.
473
00:24:05,100 --> 00:24:07,140
Even Pollack's arms are too short to box
with them.
474
00:24:46,760 --> 00:24:47,760
I didn't know you played.
475
00:24:48,340 --> 00:24:49,520
Yeah, since when I was little.
476
00:24:50,160 --> 00:24:51,300
That was one of my pieces.
477
00:24:52,520 --> 00:24:54,060
The Warsaw Polonaise.
478
00:24:55,800 --> 00:24:56,800
It was in The Vision.
479
00:24:57,760 --> 00:24:58,860
But it doesn't make sense.
480
00:24:59,120 --> 00:25:03,640
I mean, we found Doug, but I keep seeing
him in that hearse drinking spruce
481
00:25:03,640 --> 00:25:04,640
beer.
482
00:25:04,940 --> 00:25:06,700
Dr. Strayhorn had spruce beer in her
lap.
483
00:25:07,680 --> 00:25:08,820
Okay, so The Vision's about her.
484
00:25:09,460 --> 00:25:12,520
It's called The Warsaw Polonaise. It's
by Frederic Chopin.
485
00:25:13,220 --> 00:25:15,280
It says here it's best known for being
used in a movie.
486
00:25:15,500 --> 00:25:16,500
Which movie?
487
00:25:16,560 --> 00:25:17,820
Love by Moonlight, 1941.
488
00:25:18,780 --> 00:25:20,180
Does that connect to anything?
489
00:25:23,760 --> 00:25:25,060
Moonlight Lane, Warsaw, Virginia.
490
00:25:25,920 --> 00:25:27,480
Is there a library there?
491
00:25:29,360 --> 00:25:30,360
Sure is.
492
00:25:30,480 --> 00:25:32,040
Warsaw Civic Library.
493
00:25:33,080 --> 00:25:34,720
More books than there are people in that
town.
494
00:25:35,480 --> 00:25:36,480
Why library?
495
00:25:36,860 --> 00:25:38,220
There were books in the car.
496
00:25:42,990 --> 00:25:45,990
We're 80 miles down Chesapeake Bay. I
hope you're sure about this. I'm sure.
497
00:25:46,530 --> 00:25:47,530
That's my car.
498
00:25:47,870 --> 00:25:48,870
Just look.
499
00:25:51,650 --> 00:25:53,050
I've got her. I have the badge.
500
00:25:53,630 --> 00:25:54,850
FBI, Dr. Strayhorn!
501
00:25:55,550 --> 00:25:56,550
Don't move!
502
00:26:02,090 --> 00:26:07,810
I knew you'd come. I said don't move. In
a way, I was looking forward.
503
00:26:11,150 --> 00:26:13,490
I long for peace. So do we. So just stay
still.
504
00:26:16,750 --> 00:26:17,750
Shoot me.
505
00:26:18,630 --> 00:26:20,870
It's what you want. It isn't. I don't
want you to die.
506
00:26:21,730 --> 00:26:22,730
But I do.
507
00:26:24,730 --> 00:26:25,730
Nicole!
508
00:26:25,790 --> 00:26:26,790
Here.
509
00:26:28,250 --> 00:26:31,230
I can't listen.
510
00:26:32,810 --> 00:26:36,030
I swear to you, at this very moment, I
am not a member of the FBI.
511
00:26:36,430 --> 00:26:39,690
Nor do I work for any other government
agency. I am just a person, all right?
512
00:26:41,390 --> 00:26:42,710
And I know you don't want to hurt
anybody.
513
00:26:44,090 --> 00:26:45,710
But you have got your hand on a gun.
514
00:26:46,250 --> 00:26:51,150
And you can shoot me or my friend, Jess.
So please, let it go, Dr. Strayhorn.
515
00:26:51,910 --> 00:26:52,910
Let it go.
516
00:26:54,530 --> 00:26:55,530
Please.
517
00:27:00,370 --> 00:27:01,370
Take me.
518
00:27:02,850 --> 00:27:03,850
I don't matter.
519
00:27:04,930 --> 00:27:06,570
The virus is still out there.
520
00:27:07,630 --> 00:27:09,170
And you will never find it.
521
00:27:17,940 --> 00:27:21,060
No, absolutely, Mr. Secretary. I
understand the Homeland Security
522
00:27:21,260 --> 00:27:23,040
but this should not affect the alert
level.
523
00:27:24,560 --> 00:27:26,780
Thank you, Mr. Secretary. All right.
524
00:27:27,380 --> 00:27:30,600
Which room is Strayhorn in? All right,
she's going to tell me where she hid the
525
00:27:30,600 --> 00:27:34,000
virus. Sir, she's in interrogation room,
but I think that's a mistake. You think
526
00:27:34,000 --> 00:27:35,000
that's a mistake?
527
00:27:35,520 --> 00:27:38,160
Well, ill -advised, sir. She's in a
difficult place psychologically.
528
00:27:38,620 --> 00:27:40,640
Is that right? Well, I'll tell you what.
I'm going to make it much more
529
00:27:40,640 --> 00:27:42,040
difficult for her until she talks.
530
00:27:42,460 --> 00:27:44,140
Or I could question her, sir.
531
00:27:44,920 --> 00:27:46,440
She might view me as less of a threat.
532
00:27:48,330 --> 00:27:50,850
You go be her friend. You go be her
mother. Just make her talk.
533
00:27:51,670 --> 00:27:53,110
How stupid do you think I am?
534
00:27:53,670 --> 00:27:55,070
I don't think that you're stupid.
535
00:27:55,770 --> 00:28:00,910
Just because they bring someone in who's
young and perky, I'm supposed to tell
536
00:28:00,910 --> 00:28:01,910
you everything.
537
00:28:02,310 --> 00:28:03,990
You're all part of the same power
structure.
538
00:28:04,570 --> 00:28:07,610
Doctor, the virus that you created is
still out there.
539
00:28:08,790 --> 00:28:10,010
What if someone finds it?
540
00:28:10,450 --> 00:28:13,930
They don't have to have evil intent.
They could just be unaware or clumsy.
541
00:28:14,170 --> 00:28:15,410
That's not going to happen.
542
00:28:16,410 --> 00:28:17,610
And besides...
543
00:28:19,560 --> 00:28:20,740
I forgot where I left it.
544
00:28:22,500 --> 00:28:24,800
You see, I'm an absent -minded
professor.
545
00:28:25,500 --> 00:28:28,200
Oh, yeah, you had Strayhorn eating out
of your hand.
546
00:28:28,500 --> 00:28:29,500
Sorry, sir.
547
00:28:30,200 --> 00:28:31,200
You're not sorry.
548
00:28:32,080 --> 00:28:33,080
This guy's sorry.
549
00:28:35,280 --> 00:28:36,280
Oh, my God.
550
00:28:36,720 --> 00:28:37,519
Who's this?
551
00:28:37,520 --> 00:28:40,640
That is the Army intelligence guy that
Scott had a fight with, only now he's
552
00:28:40,640 --> 00:28:41,720
dead. From what?
553
00:28:41,940 --> 00:28:44,600
From the virus. He probably caught it in
Strayhorn's office.
554
00:28:44,860 --> 00:28:47,380
What did it do to you? He bleed from
every organ in your body, and you die
555
00:28:47,380 --> 00:28:50,650
within four to six hours? Very long.
hours. Let's get Agent Scott in here.
556
00:28:50,650 --> 00:28:53,430
suspended, sir. I don't care. She might
have been exposed to the virus. We have
557
00:28:53,430 --> 00:28:54,430
to test her now.
558
00:28:59,090 --> 00:29:00,970
Douglas, can I have a moment, please?
559
00:29:01,570 --> 00:29:02,570
Yes.
560
00:29:05,910 --> 00:29:06,910
What is it, Mr. Pollock?
561
00:29:07,950 --> 00:29:10,850
I just thought with all the time that
you spent with Dr. Strayhorn that you...
562
00:29:10,850 --> 00:29:12,830
That I might have some special insight
to how to make her talk.
563
00:29:13,030 --> 00:29:15,370
Plus, she's kind of on the edge and I
have a lot of experience of being, you
564
00:29:15,370 --> 00:29:16,530
know, on the edge. And therefore?
565
00:29:17,770 --> 00:29:18,770
Okay.
566
00:29:19,820 --> 00:29:22,540
She's a lot like you. I do have limits,
you know. No, seriously.
567
00:29:22,780 --> 00:29:26,080
She's got a world view. She has a kind
of system. She's hyper neat.
568
00:29:26,700 --> 00:29:27,700
She likes football.
569
00:29:27,740 --> 00:29:28,740
How do you know I like football?
570
00:29:29,040 --> 00:29:30,040
By your haircut.
571
00:29:31,080 --> 00:29:37,800
And? So, she's in an extreme place right
now. She'll never talk. She'd rather
572
00:29:37,800 --> 00:29:38,920
die. Why?
573
00:29:41,180 --> 00:29:42,400
Because she's really scared.
574
00:29:44,080 --> 00:29:47,080
If you want to get to someone who's
irrational, it helps to be irrational
575
00:29:47,080 --> 00:29:48,080
yourself.
576
00:29:50,990 --> 00:29:51,990
Kind of lets you out.
577
00:29:52,810 --> 00:29:53,810
Yeah.
578
00:30:03,190 --> 00:30:04,190
Antonio?
579
00:30:04,610 --> 00:30:06,550
Okay. What's up with the outfit?
580
00:30:07,890 --> 00:30:08,890
Give me your hand.
581
00:30:09,210 --> 00:30:10,210
My hand for what?
582
00:30:10,390 --> 00:30:11,189
Just do it, Nick.
583
00:30:11,190 --> 00:30:12,190
Okay.
584
00:30:13,990 --> 00:30:14,990
Ow!
585
00:30:15,350 --> 00:30:16,350
What are you doing?
586
00:30:19,910 --> 00:30:22,210
Hello? You want to tell me what the hell
you're doing?
587
00:30:22,790 --> 00:30:23,790
In a minute.
588
00:30:39,350 --> 00:30:41,590
Okay, you are freaking me out. What is
wrong with me?
589
00:30:46,690 --> 00:30:47,690
Nothing.
590
00:30:49,210 --> 00:30:50,210
You're clear.
591
00:30:50,890 --> 00:30:51,890
Clear of what?
592
00:30:52,070 --> 00:30:53,190
The Ebola virus.
593
00:30:54,770 --> 00:30:55,770
Come on, let's go upstairs.
594
00:31:03,870 --> 00:31:04,870
You ready?
595
00:31:04,930 --> 00:31:05,930
I'm ready.
596
00:31:09,910 --> 00:31:12,410
You get to make your escape in an FBI
vehicle.
597
00:31:14,930 --> 00:31:15,930
Thanks,
598
00:31:17,690 --> 00:31:18,690
Douglas.
599
00:31:19,530 --> 00:31:20,670
I knew I could trust you.
600
00:31:21,630 --> 00:31:22,630
You're welcome.
601
00:31:23,850 --> 00:31:24,850
Good luck.
602
00:31:32,550 --> 00:31:34,690
So, you want to tell me what the hell
I'm doing here?
603
00:31:35,050 --> 00:31:36,590
We've had a case of Ebola fever.
604
00:31:36,790 --> 00:31:37,790
And I was exposed?
605
00:31:37,980 --> 00:31:39,460
That army guy that you fought with died.
606
00:31:39,940 --> 00:31:43,500
Whoa. Yeah, exactly. Whoa. You don't
have any of the anybody's to make you
607
00:31:43,500 --> 00:31:46,360
clear. The army's tracked everyone else.
The guy I had contact with, they're
608
00:31:46,360 --> 00:31:47,480
clear, too. He was the only case.
609
00:31:47,740 --> 00:31:50,820
We even checked up. All right, I'm
talking to the street home woman right
610
00:31:50,940 --> 00:31:52,720
Not without telepathy. She's gone. What?
611
00:31:53,120 --> 00:31:53,959
Gone where?
612
00:31:53,960 --> 00:31:56,820
That is the question of the year.
Someone let her out of confinement.
613
00:31:57,180 --> 00:31:58,480
Someone let her out of confinement.
614
00:31:59,300 --> 00:32:02,240
Oh, my God. Please tell me that you
didn't do this. Are you kidding?
615
00:32:02,460 --> 00:32:03,460
I was great.
616
00:32:03,680 --> 00:32:04,680
You really did it?
617
00:32:04,780 --> 00:32:05,780
Oh, he did it.
618
00:32:06,130 --> 00:32:07,610
And he did it beautifully.
619
00:32:07,910 --> 00:32:09,970
Sir? I needed Dr. Strayhorn to escape.
620
00:32:10,750 --> 00:32:13,850
I'm now following. Your brother helped
me to understand how she thinks. She's
621
00:32:13,850 --> 00:32:16,470
obsessive worrier. Even after your
questioning, there was no way she was
622
00:32:16,470 --> 00:32:17,470
to leave that virus.
623
00:32:17,650 --> 00:32:18,690
So you let her go.
624
00:32:19,310 --> 00:32:20,890
And she'll lead us right to it.
625
00:32:21,390 --> 00:32:24,730
Nice work, sir. Thank you. I'm not in
charge of this whole op.
626
00:32:24,930 --> 00:32:26,470
As a matter of fact, I'm well down the
chain.
627
00:32:26,850 --> 00:32:29,390
It's a feeling that I'm not used to.
It's a feeling that I don't like. So I
628
00:32:29,390 --> 00:32:31,930
basically decided to do something, you
know, outside the box.
629
00:32:32,130 --> 00:32:33,830
Did something a little crazy.
630
00:32:34,190 --> 00:32:35,290
Like me? Like her.
631
00:32:35,920 --> 00:32:37,220
I'm flattered. You should be.
632
00:32:38,340 --> 00:32:39,500
Do I get my badge now?
633
00:32:40,320 --> 00:32:44,380
Badge? You know, like Nixon gave Elvis.
Just like Nixon gave Elvis, Doug.
634
00:32:44,900 --> 00:32:48,300
I'm assuming you got the keys in the
car. And the GPS locator under the
635
00:32:48,420 --> 00:32:50,920
Latest model from Army Intelligence.
Here are the numbers.
636
00:32:56,040 --> 00:32:57,760
I don't have anything. Check the codes.
We're good.
637
00:33:01,560 --> 00:33:02,559
Confirming nothing.
638
00:33:02,560 --> 00:33:04,280
I want a large but discreet search.
639
00:33:04,480 --> 00:33:08,300
Concentric circles outward from this
building. Do not spook them. Gear up. We
640
00:33:08,300 --> 00:33:09,279
move in one minute.
641
00:33:09,280 --> 00:33:10,159
We, sir?
642
00:33:10,160 --> 00:33:12,720
We stop this from happening. You're
back. I'm safe.
643
00:33:12,940 --> 00:33:14,980
If we don't, I might as well get Ebola.
644
00:33:15,380 --> 00:33:16,940
Now gear up. You got it.
645
00:33:17,140 --> 00:33:18,140
I'm in my office.
646
00:33:18,940 --> 00:33:20,700
Hey, guys, I gotta go. I know.
647
00:33:21,520 --> 00:33:22,520
Are you okay?
648
00:33:22,940 --> 00:33:25,080
My visions are useless, but... Why?
649
00:33:25,540 --> 00:33:29,240
Well, we're chasing a thing, Mom. It's a
virus. It's not a person, so I can't
650
00:33:29,240 --> 00:33:30,240
get connected to it.
651
00:33:30,410 --> 00:33:32,730
But it's a virus that could do terrible
harm to people.
652
00:33:33,110 --> 00:33:34,650
Surely you can get connected to that.
653
00:33:34,970 --> 00:33:36,430
Yeah, it doesn't work that way, really.
654
00:33:37,110 --> 00:33:40,610
Well, I don't know how it works, and I
don't think you do either. But so many
655
00:33:40,610 --> 00:33:44,030
people can get hurt by this, Jess, and
they have children and family and
656
00:33:44,030 --> 00:33:45,810
friends. You can connect to that.
657
00:33:59,070 --> 00:34:00,070
You ready?
658
00:34:05,900 --> 00:34:09,639
Because you see a mechanic with
Strayhorn, we're going to
659
00:34:09,659 --> 00:34:13,340
Virginia. It makes sense. It's close to
Virginia A &M where she did her work. It
660
00:34:13,340 --> 00:34:16,080
makes more sense. The department head,
Ellis Wood, has a house there.
661
00:35:07,760 --> 00:35:09,240
It's important that no one move.
662
00:35:12,680 --> 00:35:14,680
I'm guessing that isn't spruce beer.
663
00:35:15,580 --> 00:35:16,620
No, it isn't.
664
00:35:17,160 --> 00:35:19,780
Good. I hate spruce beer.
665
00:35:22,620 --> 00:35:25,100
The virus causes organs to bleed.
666
00:35:26,180 --> 00:35:32,120
If I drop the bottle, we will all die
horrible deaths within the next four
667
00:35:32,120 --> 00:35:36,060
hours. All this started because you
didn't want anybody to die from this
668
00:35:36,480 --> 00:35:37,480
And I don't.
669
00:35:38,740 --> 00:35:40,440
But I have to make a point.
670
00:35:42,480 --> 00:35:47,360
If we all die here, the world will
understand what I have done.
671
00:35:47,860 --> 00:35:49,840
If we all die, the virus is unleashed.
672
00:35:50,900 --> 00:35:52,180
We can't let you do that.
673
00:35:54,660 --> 00:35:58,700
If you shoot, I will drop the bottle.
674
00:35:59,900 --> 00:36:01,880
Easy, easy, easy, easy.
675
00:36:02,860 --> 00:36:04,140
Easy, Dr. Strayhorn.
676
00:36:05,610 --> 00:36:07,350
Dr. Strayhorn, I'm putting my weapon
down.
677
00:36:08,610 --> 00:36:09,610
Okay.
678
00:36:11,350 --> 00:36:12,350
Stay where you are.
679
00:36:14,650 --> 00:36:16,010
I'm not coming anywhere near you.
680
00:36:18,110 --> 00:36:21,930
But it looks like we're all stuck here,
and I don't know about you guys, but I'm
681
00:36:21,930 --> 00:36:22,930
freezing.
682
00:36:29,870 --> 00:36:30,990
Dr. Wood in on this?
683
00:36:31,970 --> 00:36:33,290
Is that why you're at his house?
684
00:36:34,190 --> 00:36:37,150
Wood is part of the machine, not the
solution.
685
00:36:38,510 --> 00:36:39,510
Just like you.
686
00:36:39,710 --> 00:36:40,710
Oh, is that so?
687
00:36:41,150 --> 00:36:42,750
I'm a cold part of the machine.
688
00:36:43,150 --> 00:36:44,150
Oh,
689
00:36:44,990 --> 00:36:46,190
this is nice.
690
00:36:47,690 --> 00:36:49,190
You want to come down here and warm up?
691
00:36:52,530 --> 00:36:53,530
I'm not cold.
692
00:36:55,830 --> 00:36:57,430
Maybe I'm the machine.
693
00:36:58,530 --> 00:36:59,530
You're human.
694
00:37:01,430 --> 00:37:02,930
Ah, the fire's nice.
695
00:37:05,290 --> 00:37:06,450
What do you see in the fire?
696
00:37:08,230 --> 00:37:09,890
We burn the monkeys in the fire.
697
00:37:10,230 --> 00:37:11,230
Right.
698
00:37:11,730 --> 00:37:12,950
The ones with the virus.
699
00:37:16,110 --> 00:37:17,950
Is that the last virus you got there?
700
00:37:19,250 --> 00:37:20,250
The very last.
701
00:37:21,130 --> 00:37:26,310
If you burn it, if you burn it now, no
one will get hurt.
702
00:37:28,430 --> 00:37:29,430
Ever.
703
00:37:39,240 --> 00:37:40,380
No, it's a way out.
704
00:37:41,240 --> 00:37:42,240
For all of us.
705
00:37:43,280 --> 00:37:44,280
Everyone drop your weapon.
706
00:38:06,540 --> 00:38:07,540
Come on, Ellen.
707
00:38:10,030 --> 00:38:11,030
The fire's hot.
708
00:39:04,880 --> 00:39:06,900
Okay. We are all tidied up here.
709
00:39:07,120 --> 00:39:08,180
Suspension revoked.
710
00:39:08,880 --> 00:39:09,880
Recommendation received.
711
00:39:10,920 --> 00:39:14,620
What about Dr. Strayhorn? She's getting
the treatment she needs, therapy, meds.
712
00:39:14,620 --> 00:39:16,000
She'll have a shot at getting her life
back.
713
00:39:17,360 --> 00:39:21,180
Speaking of which, I think we could all
use some of that. Hope you guys don't
714
00:39:21,180 --> 00:39:21,979
have any plans.
715
00:39:21,980 --> 00:39:23,000
No, sir. Why?
716
00:39:24,140 --> 00:39:26,660
Because as of now, you guys have some
time off.
717
00:39:28,400 --> 00:39:29,400
Time off?
718
00:39:29,640 --> 00:39:30,640
What's that?
719
00:39:30,910 --> 00:39:32,550
What do you mean, like vacation?
720
00:39:32,770 --> 00:39:33,770
Two weeks.
721
00:39:34,330 --> 00:39:35,330
Two weeks.
722
00:39:35,490 --> 00:39:40,530
Wow. I haven't had a vacation since I
joined the Bureau.
723
00:39:41,170 --> 00:39:42,930
You haven't been anywhere for nine
years?
724
00:39:43,230 --> 00:39:46,270
Of course I have. I've been here. That's
somewhere. I just, you know, I think
725
00:39:46,270 --> 00:39:47,390
with everything that we've been through.
726
00:39:47,730 --> 00:39:52,430
Well, yeah, it's one thing to get shot
at, but to die from a terrible disease.
727
00:39:52,790 --> 00:39:57,210
Yeah, hey, listen, that makes you think.
About what you value, who you value.
728
00:39:57,630 --> 00:39:59,430
Exactly. So I'm going to...
729
00:40:00,300 --> 00:40:02,000
I'm going to spend two weeks with my
family.
730
00:40:02,480 --> 00:40:05,780
I'm going to enjoy that. I don't know
how they'll feel about it, but I guess
731
00:40:05,780 --> 00:40:07,400
I'll find out.
732
00:40:09,020 --> 00:40:10,020
It's interesting.
733
00:40:12,080 --> 00:40:18,800
My wife and I, we have this thing that
we do, but we have to wait for the kids
734
00:40:18,800 --> 00:40:19,800
to fall asleep.
735
00:40:20,200 --> 00:40:27,080
And Chloe, who's our littlest, is really
hard to put down at night, so
736
00:40:27,080 --> 00:40:28,029
we're a little...
737
00:40:28,030 --> 00:40:31,910
Tense about it, usually, because we're
waiting and it's exciting. And then she
738
00:40:31,910 --> 00:40:33,630
goes down and we're alone.
739
00:40:36,810 --> 00:40:37,810
Too much.
740
00:40:37,950 --> 00:40:39,070
Way too much information.
741
00:40:39,450 --> 00:40:44,290
No, I... Anyway, these little traditions
mean a lot to us. I suggest that the
742
00:40:44,290 --> 00:40:47,210
three of you think about what's
important to you and act accordingly.
743
00:40:48,550 --> 00:40:49,750
I will see you in two weeks.
744
00:40:50,030 --> 00:40:51,030
Take care, sir.
745
00:40:51,790 --> 00:40:52,790
What?
746
00:40:58,510 --> 00:40:59,510
So what are you going to do?
747
00:41:00,230 --> 00:41:01,230
I don't know.
748
00:41:01,310 --> 00:41:04,490
I don't know. I guess I'll go home with
my mom and Doug. Are you going to head
749
00:41:04,490 --> 00:41:05,490
back to Indiana?
750
00:41:05,570 --> 00:41:07,250
Home is where the heart is.
751
00:41:09,410 --> 00:41:11,430
Okay, well, you guys have a great time,
whatever you do.
752
00:41:12,170 --> 00:41:13,170
All right, Jess.
753
00:41:13,430 --> 00:41:14,109
See you.
754
00:41:14,110 --> 00:41:15,110
Bye. Take care.
755
00:41:18,290 --> 00:41:19,290
Wow, they're lucky.
756
00:41:19,710 --> 00:41:22,010
They knew exactly who they wanted to be
with.
757
00:41:22,990 --> 00:41:23,990
Yeah.
758
00:41:25,350 --> 00:41:26,890
Not the same with us, is it? No.
759
00:41:27,230 --> 00:41:28,870
Because I love my freedom. Yeah.
760
00:41:29,470 --> 00:41:30,790
Gotta love freedom.
761
00:41:31,030 --> 00:41:32,030
Yeah, right.
762
00:41:35,690 --> 00:41:37,790
But... Yeah.
763
00:41:39,690 --> 00:41:43,510
But... But sometimes you want to share
things with someone.
764
00:41:44,010 --> 00:41:45,010
Right?
765
00:41:45,290 --> 00:41:49,350
Yeah. You know, you realize what you
value.
766
00:41:49,550 --> 00:41:51,610
No. Who you value.
767
00:41:52,070 --> 00:41:53,090
That's what Jack said.
768
00:41:54,110 --> 00:41:55,110
Right.
769
00:42:03,790 --> 00:42:04,790
What do you value in it?
58811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.