Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,939 --> 00:00:09,920
Okay. This vote is going to define every
senator's position on national
2
00:00:09,920 --> 00:00:10,920
security.
3
00:00:11,340 --> 00:00:14,580
Does your boss really want to be on the
wrong side of this?
4
00:00:17,460 --> 00:00:19,160
Okay. I understand.
5
00:00:20,880 --> 00:00:21,880
Alice,
6
00:00:23,080 --> 00:00:24,080
hold on.
7
00:00:26,060 --> 00:00:29,580
What didn't mommy say? Always stay
beside me. Come.
8
00:00:30,380 --> 00:00:32,000
Sorry about that, Hal. Yeah.
9
00:00:33,689 --> 00:00:35,770
Look, you know how I hate to be blunt.
10
00:00:36,130 --> 00:00:40,350
But let me be blunt here, Hal. If your
guy votes against Senator Bain on this,
11
00:00:40,490 --> 00:00:44,370
you can French kiss your farm subsidies
one last time. Because they will be dead
12
00:00:44,370 --> 00:00:45,370
forever.
13
00:00:48,830 --> 00:00:50,270
Blackmail is an ugly word, Hal.
14
00:00:50,610 --> 00:00:52,690
And you've made a very smart purchase
here.
15
00:00:53,250 --> 00:00:56,590
That's because you're a smart guy. I've
always said that about you, Hal, even
16
00:00:56,590 --> 00:00:57,590
when others didn't.
17
00:01:00,770 --> 00:01:01,910
Okay, honey, let's...
18
00:01:10,570 --> 00:01:11,389
She's got my daughter!
19
00:01:11,390 --> 00:01:12,590
Somebody stop her!
20
00:01:12,790 --> 00:01:13,870
She's got my daughter!
21
00:01:14,230 --> 00:01:16,690
Help! Somebody stop her! Alice!
22
00:01:21,430 --> 00:01:23,230
Somebody! Somebody!
23
00:01:23,450 --> 00:01:24,450
She's got my daughter!
24
00:01:24,770 --> 00:01:25,770
Help!
25
00:01:26,150 --> 00:01:28,510
Somebody help me! She's got my baby!
26
00:01:28,770 --> 00:01:30,210
Please take my baby!
27
00:01:30,730 --> 00:01:31,730
Alice!
28
00:01:38,570 --> 00:01:39,570
That's right.
29
00:01:40,110 --> 00:01:41,110
Where's Agent Scott?
30
00:01:41,270 --> 00:01:43,050
Oh, she's on the witness list in the
Goldman case.
31
00:01:43,270 --> 00:01:45,690
Come. Agent Cortez? What's up? What's it
look like?
32
00:01:46,770 --> 00:01:47,509
Let's see.
33
00:01:47,510 --> 00:01:48,510
Find your partner.
34
00:01:48,770 --> 00:01:49,488
Say what?
35
00:01:49,490 --> 00:01:52,170
Kid got smashed in Georgetown. We'll
meet at Wisconsin and M Street.
36
00:01:52,430 --> 00:01:56,130
Isn't that local police? The kid belongs
to Lucy Lee. Lucy Lee belongs to
37
00:01:56,130 --> 00:01:59,330
Senator Bain, chairman of the Foreign
Relations Committee, senior policy aide.
38
00:01:59,390 --> 00:02:00,390
Any questions?
39
00:02:05,950 --> 00:02:06,950
Doesn't work like that, sir.
40
00:02:13,100 --> 00:02:14,460
I want this street shut down.
41
00:02:14,700 --> 00:02:18,400
No traffic in or out. Give me a command
center there. Any dirt, gum, or dandruff
42
00:02:18,400 --> 00:02:19,740
you find here, I want to know who left
it, sir.
43
00:02:20,220 --> 00:02:23,160
Ralph Bimbar. Felt the scene for you.
You know what? If you want to be useful,
44
00:02:23,280 --> 00:02:26,620
find me the van the kidnapper got away
in. All we know is it's white. Is that
45
00:02:26,620 --> 00:02:29,840
right? Well, then you're done. Just pull
over every white van in the city until
46
00:02:29,840 --> 00:02:30,840
you find the right one.
47
00:02:30,960 --> 00:02:33,620
We don't have anywhere near the
manpower. Pulled up out of vice,
48
00:02:33,940 --> 00:02:36,780
parking enforcement. Until we find that
girl, this is the only case in the city.
49
00:02:37,340 --> 00:02:40,240
What am I doing here? Feel lamb, loop
this around the whole park for me?
50
00:02:40,680 --> 00:02:41,780
Now we preserve your career.
51
00:02:45,740 --> 00:02:46,740
Make me happy.
52
00:02:47,260 --> 00:02:48,179
Thank you.
53
00:02:48,180 --> 00:02:50,540
All the witnesses saw the same thing.
54
00:02:51,200 --> 00:02:55,060
Elderly Asian woman snatched the kid,
ran into traffic, white van, no details.
55
00:02:55,360 --> 00:02:56,540
Little old lady, is it a disguise?
56
00:02:56,840 --> 00:03:00,100
We don't know. A couple of people saw
the woman in the park before the kidnap
57
00:03:00,100 --> 00:03:02,000
and said she was wandering around
ranting and raving.
58
00:03:02,240 --> 00:03:03,460
How many is a couple? Three.
59
00:03:03,700 --> 00:03:04,880
I'll re -interview them personally.
60
00:03:05,140 --> 00:03:08,680
They've been here for over an hour. Some
of them have missed interviews, haven't
61
00:03:08,680 --> 00:03:09,920
been able to pick up their kids. Is that
right?
62
00:03:10,140 --> 00:03:11,640
You give me the names of everybody who
wants to leave.
63
00:03:11,880 --> 00:03:12,880
And? Arrest them.
64
00:03:13,180 --> 00:03:15,000
What for? They don't want to talk to me.
They're suspects.
65
00:03:15,340 --> 00:03:18,260
Man, you get kidnapped in this town,
it's good to know somebody would choose.
66
00:03:18,560 --> 00:03:21,220
This isn't a kidnapping agent. This is
an attack on our government. We're going
67
00:03:21,220 --> 00:03:22,660
to show people what happens when they do
that.
68
00:03:23,140 --> 00:03:24,140
You sure this is political?
69
00:03:24,880 --> 00:03:28,260
Yes. As a matter of fact, I... It isn't
political for her.
70
00:03:28,920 --> 00:03:29,960
It's for your little girl.
71
00:03:40,680 --> 00:03:43,320
And isn't the doubt got no delusions?
72
00:03:44,060 --> 00:03:49,700
When my options lie, searching through
every shroud of truth, it's my
73
00:03:49,700 --> 00:03:56,680
conclusion. Time will stand still, still
I find you. Know you're out
74
00:03:56,680 --> 00:04:01,340
there. I'll pay my dues till I find you.
75
00:04:06,080 --> 00:04:08,640
Okay, thank you, Jim. I'm Senator Bain.
76
00:04:09,100 --> 00:04:11,980
Where do I find Deputy Director Pollack?
I'm honored to meet you, sir, but I
77
00:04:11,980 --> 00:04:12,859
wish you weren't here.
78
00:04:12,860 --> 00:04:15,820
The daughter of my senior aide has been
kidnapped. I have to do something.
79
00:04:16,079 --> 00:04:18,680
Well, if she was kidnapped to get you
out here, you've done exactly what you
80
00:04:18,680 --> 00:04:20,440
wanted. Follow me, sir.
81
00:04:22,360 --> 00:04:25,840
I saw her freezy treat lying on the
sidewalk.
82
00:04:26,640 --> 00:04:29,520
And I thought, what a good girl. She's
not crying.
83
00:04:31,360 --> 00:04:33,960
And then I saw that old woman leading
her away.
84
00:04:35,140 --> 00:04:36,660
They're not going to hurt her, are they?
85
00:04:36,980 --> 00:04:38,360
She's just a little girl.
86
00:04:39,920 --> 00:04:41,440
It isn't about her, it's about you.
87
00:04:41,820 --> 00:04:46,800
The alien one -strike bill means that
any foreign national convicted of a
88
00:04:46,800 --> 00:04:48,420
on our soil will be deported
immediately.
89
00:04:49,140 --> 00:04:50,540
The opposition to it is intense.
90
00:04:50,940 --> 00:04:52,020
Is that what this is about?
91
00:04:53,160 --> 00:04:54,240
It could be a coincidence.
92
00:04:58,040 --> 00:05:01,260
I'll postpone the vote until after the
little girl is recovered.
93
00:05:01,600 --> 00:05:03,640
I don't think you should do that. You
don't think? Senator.
94
00:05:04,640 --> 00:05:08,020
Kidnappers get what they want. They no
longer have a motive to keep the victim
95
00:05:08,020 --> 00:05:09,020
alive.
96
00:05:09,700 --> 00:05:14,140
It was a white van, like a million other
white vans. Did you see the plates?
97
00:05:14,420 --> 00:05:16,980
I was panicking, all right? My daughter
was being kidnapped.
98
00:05:17,200 --> 00:05:20,740
Sometimes we see things we aren't even
aware of. Even the tiniest detail could
99
00:05:20,740 --> 00:05:22,560
help. Just try and think about it.
100
00:05:25,680 --> 00:05:27,060
I'm sorry, I don't have it.
101
00:05:27,720 --> 00:05:28,720
It's okay.
102
00:05:29,020 --> 00:05:30,020
I do.
103
00:05:30,100 --> 00:05:31,100
Is this the van?
104
00:05:32,390 --> 00:05:34,090
Looks like it. How'd you score that?
105
00:05:34,290 --> 00:05:36,070
Traffic camera east of here, Emma,
Pennsylvania.
106
00:05:36,770 --> 00:05:37,770
Which way was the van moving?
107
00:05:38,150 --> 00:05:39,150
Um, I don't know.
108
00:05:39,250 --> 00:05:40,249
Right to left.
109
00:05:40,250 --> 00:05:43,150
Okay, so you're on the south side of the
street. That means it was heading west.
110
00:05:43,310 --> 00:05:44,390
It matches the camera.
111
00:05:44,690 --> 00:05:47,770
Could you read the plates? Oh yeah, I
read them. DC cops have an APB right
112
00:05:47,930 --> 00:05:48,930
Alright.
113
00:05:49,450 --> 00:05:50,450
That's really good news.
114
00:06:14,350 --> 00:06:15,350
You see something?
115
00:06:15,590 --> 00:06:17,670
Uh, yeah, but I don't know what it
means.
116
00:06:19,230 --> 00:06:20,230
Excuse me.
117
00:06:21,550 --> 00:06:22,730
Scott! Lucy.
118
00:06:23,710 --> 00:06:26,630
Okay, we'll come back. Whatever happens,
you'll be fine. Sure. If that's the way
119
00:06:26,630 --> 00:06:27,630
you want it.
120
00:06:29,270 --> 00:06:30,270
Jeff.
121
00:06:31,450 --> 00:06:35,470
They found the van. The driver's back at
the D .C. field office.
122
00:06:35,790 --> 00:06:37,310
I'll stay here with the locals. You go
back.
123
00:06:37,570 --> 00:06:40,050
Am I going to question him? I think
Paulie's going to want to handle that.
124
00:06:44,430 --> 00:06:45,409
Where is he?
125
00:06:45,410 --> 00:06:46,169
Where's who?
126
00:06:46,170 --> 00:06:47,170
The little girl.
127
00:06:47,190 --> 00:06:48,610
I don't know about any little girl.
128
00:06:49,550 --> 00:06:52,930
You know how long it's been since I shot
anybody? Long enough that I feel
129
00:06:52,930 --> 00:06:53,930
nostalgic.
130
00:06:55,050 --> 00:06:56,850
Agent, can you see that camera?
131
00:06:57,770 --> 00:06:58,529
Yes, sir.
132
00:06:58,530 --> 00:06:59,530
Go turn it off.
133
00:07:00,510 --> 00:07:02,310
I can't, sir. The panel's on the wall
outside.
134
00:07:02,530 --> 00:07:03,530
I know. So?
135
00:07:05,850 --> 00:07:08,430
It's against the roof. Don't screw
around, agent. Go turn it off.
136
00:07:09,770 --> 00:07:10,830
All right, you know what? Come here.
137
00:07:11,270 --> 00:07:12,270
Come here.
138
00:07:16,880 --> 00:07:18,000
I'll work for you sort of three
quarters.
139
00:07:18,240 --> 00:07:19,240
Is this your good side?
140
00:07:20,680 --> 00:07:21,680
Fine, sir. Good.
141
00:07:22,300 --> 00:07:26,020
Okay. I, John Pollack, Assistant
Director of the FBI, order you to turn
142
00:07:26,020 --> 00:07:27,620
camera off and leave me alone with the
suspect.
143
00:07:29,000 --> 00:07:32,060
Sir, it's against regulations and it
compromises the suspect's rights. What
144
00:07:32,060 --> 00:07:33,039
rights, agent?
145
00:07:33,040 --> 00:07:34,040
Those in the Constitution.
146
00:07:34,260 --> 00:07:35,260
Are you kidding me right now?
147
00:07:38,000 --> 00:07:39,640
We're going to do this the old
-fashioned way.
148
00:07:42,120 --> 00:07:43,120
Get out.
149
00:07:44,340 --> 00:07:45,340
Get out!
150
00:07:46,610 --> 00:07:48,430
Yes, sir. I'll be outside. Good. Fine.
151
00:07:49,810 --> 00:07:52,130
Observing, sir. You knock yourself out,
Mastroianni.
152
00:07:54,450 --> 00:07:55,450
Hey!
153
00:07:56,730 --> 00:07:58,730
Hey! Hey! Shut up!
154
00:08:01,210 --> 00:08:02,550
Get back in your van.
155
00:08:04,490 --> 00:08:05,490
What'd you do?
156
00:08:07,790 --> 00:08:09,910
Did you buy this to feed her?
157
00:08:10,810 --> 00:08:11,810
No.
158
00:08:12,110 --> 00:08:14,070
No, I collect these toys and I sell them
on eBay.
159
00:08:15,280 --> 00:08:16,840
That doesn't make me a child snatcher.
160
00:08:17,340 --> 00:08:19,420
I'm an innocent man. That's not going to
stop me.
161
00:08:20,180 --> 00:08:22,640
Well, then I want a lawyer in here. You
want a lawyer? Yeah.
162
00:08:22,880 --> 00:08:23,880
Lawyers are for criminals.
163
00:08:24,000 --> 00:08:25,240
You're an enemy combatant.
164
00:08:26,640 --> 00:08:30,180
I'm a what? Remember those guys we
picked up in Afghanistan? They wear the
165
00:08:30,180 --> 00:08:31,920
orange jumpsuits now. They live in steel
cages.
166
00:08:33,240 --> 00:08:36,039
You can't do that to me. You pick up
that little girl to get to Senator Bain
167
00:08:36,039 --> 00:08:39,559
you're going to die 30 years from now in
a steel cage just like them. So what do
168
00:08:39,559 --> 00:08:40,099
you say?
169
00:08:40,100 --> 00:08:42,100
Senator Bain? Who do you work for?
170
00:08:47,260 --> 00:08:48,260
He's out of control.
171
00:08:49,180 --> 00:08:50,300
You sound like you just noticed.
172
00:08:50,520 --> 00:08:51,520
He covered the camera.
173
00:08:51,540 --> 00:08:53,640
Yeah, it scares the hell out of people
when he does that. Yeah, it'd be
174
00:08:54,100 --> 00:08:56,040
Yeah, it would be illegal if there
wasn't a second camera.
175
00:08:57,140 --> 00:08:58,140
Far side of the room.
176
00:08:59,600 --> 00:09:00,359
There is?
177
00:09:00,360 --> 00:09:01,360
Yeah.
178
00:09:01,880 --> 00:09:03,340
It's a mini one. It's about four inches
long.
179
00:09:04,680 --> 00:09:05,680
He put it in himself.
180
00:09:08,700 --> 00:09:09,700
So you had a vision?
181
00:09:11,580 --> 00:09:15,020
Yeah, but it doesn't seem like we need
it now. What was it?
182
00:09:15,710 --> 00:09:19,810
A bunch of people, all Chinese, shrouded
head to toe, holding torches.
183
00:09:20,290 --> 00:09:21,430
It was almost religious.
184
00:09:24,430 --> 00:09:27,850
Um, did you find anything in the van?
No. That's why I'm asking about your
185
00:09:27,850 --> 00:09:30,690
vision. Nothing in the van linked to the
little girl, the old lady, or the bar.
186
00:09:32,030 --> 00:09:37,210
Because I got a dozen witnesses saw you
fishtail who had stopped to pick up that
187
00:09:37,210 --> 00:09:38,890
old lady and that little girl.
188
00:09:39,490 --> 00:09:41,610
That little girl? That little girl,
yeah.
189
00:09:42,050 --> 00:09:44,030
Yeah, that old bat and her cut in front
of my van.
190
00:09:44,550 --> 00:09:46,650
I almost had to go through the
windshield. What are you doing? You're
191
00:09:46,650 --> 00:09:48,010
the back of van to teach her a lesson?
192
00:09:48,250 --> 00:09:51,010
No. Is that right? Is that what you did?
No. Then watch. They walked right into
193
00:09:51,010 --> 00:09:52,010
the park, man.
194
00:09:52,610 --> 00:09:55,070
I saw them walk into the park. You saw
them?
195
00:09:55,450 --> 00:09:56,930
Is that right? Yeah. Is that right?
196
00:10:01,990 --> 00:10:05,070
Mastroianni, I got a guy here says he
saw the little girl blew a crazy train.
197
00:10:05,310 --> 00:10:06,850
Yeah, I know. She dropped it on the
sidewalk.
198
00:10:07,090 --> 00:10:11,450
Yeah, that was on the street two blocks
away. This one was in the park, and the
199
00:10:11,450 --> 00:10:13,710
little girl was with an old woman. Wait,
they didn't get in the van?
200
00:10:14,170 --> 00:10:14,809
couldn't have.
201
00:10:14,810 --> 00:10:18,230
The Freezy Treat guy says the old woman
paid with a $20 bill. She was shouting
202
00:10:18,230 --> 00:10:19,590
in Chinese, wouldn't take any change.
203
00:10:19,870 --> 00:10:22,070
She just walked off with a little girl
on the Freezy Treat.
204
00:10:23,330 --> 00:10:24,490
They could be anywhere, Jack.
205
00:10:27,530 --> 00:10:29,570
You're not going to believe this, but
they are. Let me call you back.
206
00:10:32,790 --> 00:10:33,790
What?
207
00:10:35,390 --> 00:10:36,670
We might be wrong about this.
208
00:10:39,590 --> 00:10:40,590
Very wrong.
209
00:10:43,729 --> 00:10:45,130
Hey. Hi, I'm FBI.
210
00:10:45,930 --> 00:10:46,990
It's okay. Hi.
211
00:10:47,470 --> 00:10:51,990
It's okay. I'm here to help you. Leave
my granddaughter alone. It's alright.
212
00:10:52,230 --> 00:10:53,270
I'm here to help you.
213
00:10:53,770 --> 00:10:54,790
I'm with the FBI.
214
00:10:55,510 --> 00:10:56,510
It's okay.
215
00:10:59,410 --> 00:11:00,650
I'll be right back.
216
00:11:14,160 --> 00:11:15,640
Yeah, she's in this office over here.
217
00:11:17,480 --> 00:11:18,980
I didn't say Simon.
218
00:11:19,940 --> 00:11:20,940
Oh, come here.
219
00:11:21,940 --> 00:11:24,400
Oh, sweetie. Oh, it's so good to see
you.
220
00:11:24,620 --> 00:11:25,880
It's so good to see you.
221
00:11:26,100 --> 00:11:29,400
So I called the number on her medical
alert bracelet. It's a managed care
222
00:11:29,400 --> 00:11:32,940
facility. She had a stroke last year,
and now she suffers from mild dementia.
223
00:11:33,200 --> 00:11:34,760
But they were relieved we found their
patient.
224
00:11:35,180 --> 00:11:36,920
Not really. They're at Colorado Springs.
225
00:11:37,220 --> 00:11:39,460
That's a long way to wander. She didn't
wander. She flew.
226
00:11:39,800 --> 00:11:42,640
They put her on a plane last Thursday.
She was supposed to go and live with her
227
00:11:42,640 --> 00:11:43,800
granddaughter. Mei Ling?
228
00:11:44,000 --> 00:11:47,680
Mm -hmm, who is 28 years old and living
here in Washington.
229
00:11:48,540 --> 00:11:53,000
I assume that she didn't show up at the
airport and Mrs. Ling just kind of
230
00:11:53,000 --> 00:11:54,500
wandered off looking for their
granddaughter.
231
00:11:55,080 --> 00:11:56,220
That poor old woman.
232
00:11:56,440 --> 00:11:57,500
What's going to happen to her?
233
00:11:57,780 --> 00:12:01,080
We're looking for a relative. Until
then, social services will take care of
234
00:12:01,560 --> 00:12:04,080
Thanks again. If there's ever anything I
could do.
235
00:12:04,380 --> 00:12:05,380
I'm not shy.
236
00:12:08,780 --> 00:12:10,260
Thank you. Bye, Alice. Take care.
237
00:12:10,660 --> 00:12:11,660
Bye.
238
00:12:16,460 --> 00:12:19,680
Nice work with the visions, Master. You
really blew this one open.
239
00:12:19,920 --> 00:12:25,340
Well, actually, we never even used them
because... Right, we didn't use them.
240
00:12:26,860 --> 00:12:27,860
I'll shut up now.
241
00:12:27,960 --> 00:12:28,960
Not a moment too soon.
242
00:12:34,440 --> 00:12:35,520
What is with him?
243
00:12:35,930 --> 00:12:40,130
The mother got her child back, and he
just had a huge score with Senator Bain.
244
00:12:40,230 --> 00:12:43,550
He was wrong. He put every agent and cop
on this thing, and the answer was found
245
00:12:43,550 --> 00:12:44,910
wandering right in front of us. Right.
246
00:12:46,130 --> 00:12:48,130
Hey, who doesn't pick up her grandmother
from the airport?
247
00:12:48,470 --> 00:12:51,670
I don't know. Maybe something happened
to her. Let's check her place.
248
00:13:00,730 --> 00:13:01,930
Mayling? FBI?
249
00:13:04,410 --> 00:13:05,410
Did you hear that?
250
00:13:06,840 --> 00:13:09,840
No, I distinctly did not hear cries for
help when we got that apartment.
251
00:13:10,940 --> 00:13:11,940
Sorry,
252
00:13:12,720 --> 00:13:14,220
couldn't hear you over those cries for
help.
253
00:13:15,620 --> 00:13:16,620
Nobody's been here in a while.
254
00:13:16,860 --> 00:13:18,780
Look, all the plants are dried out.
255
00:13:19,100 --> 00:13:21,480
Well, that explains the cries for help.
256
00:13:21,880 --> 00:13:22,880
I'm gonna check back here.
257
00:13:23,840 --> 00:13:24,840
All clear.
258
00:13:27,980 --> 00:13:29,760
Her day planner's open the last week.
259
00:13:30,300 --> 00:13:32,500
Her grandmother's flight information is
circled.
260
00:13:33,240 --> 00:13:34,720
Mold on everything in the refrigerator.
261
00:13:35,390 --> 00:13:36,390
Even the star phone.
262
00:13:36,550 --> 00:13:37,550
Wallet's still here.
263
00:13:38,470 --> 00:13:40,130
Driver's license, credit cards.
264
00:13:40,610 --> 00:13:41,610
It's got a kid.
265
00:13:41,870 --> 00:13:43,890
Wondered how many times she forgot to
pick him up from school.
266
00:13:49,110 --> 00:13:50,490
Mei Ling is the woman in my vision.
267
00:13:52,350 --> 00:13:53,390
She and the kid are missing.
268
00:13:59,970 --> 00:14:01,390
She's been missing at least a week.
269
00:14:01,990 --> 00:14:04,090
I just got back from tossing Mei Ling's
apartment.
270
00:14:05,160 --> 00:14:08,780
Most of the mother's clothes were there,
but there were no socks or underwear in
271
00:14:08,780 --> 00:14:10,940
the kid's dresser. Maybe he's a free
spirit.
272
00:14:11,180 --> 00:14:12,620
No, sir, someone packed up his stuff.
273
00:14:12,860 --> 00:14:15,300
Well, they went on a vacation. They left
grandmother to die.
274
00:14:15,600 --> 00:14:16,600
I've done worse.
275
00:14:16,760 --> 00:14:19,740
Sir, they're missing. My language and my
vision. Well, that doesn't replace a
276
00:14:19,740 --> 00:14:23,240
missing person's report or evidence or
any reason to follow up on any of this.
277
00:14:23,340 --> 00:14:24,380
Sir, I just thought... Don't.
278
00:14:24,580 --> 00:14:27,220
Marciani, do me a favor and don't think.
279
00:14:30,020 --> 00:14:33,120
I was thinking that since we missed on
the front part of the case today, sir...
280
00:14:35,150 --> 00:14:38,410
I mean, all of us miss, and we know it,
and so does everybody else, and so I
281
00:14:38,410 --> 00:14:41,610
just thought it might be helpful to you
to start a successful investigation
282
00:14:41,610 --> 00:14:46,450
immediately after a, um... Well, a
missed one, sir.
283
00:14:48,750 --> 00:14:52,970
You know, Mashriani, sometimes there's a
glimmer of hope for you.
284
00:14:54,350 --> 00:14:55,650
So Mayling and the kid are gone.
285
00:14:56,050 --> 00:14:57,050
Where do you start?
286
00:14:57,230 --> 00:14:58,230
The father.
287
00:14:58,770 --> 00:15:00,870
His name is Nelson Tong. He's here in D
.C.
288
00:15:01,090 --> 00:15:03,510
They divorced two years ago. They both
wanted custody. She won.
289
00:15:03,760 --> 00:15:05,080
Maybe he's a sore loser, I get it.
290
00:15:06,020 --> 00:15:08,740
You know, I'm feeling less irritated
than usual.
291
00:15:09,320 --> 00:15:10,320
Where's Agent Scott?
292
00:15:11,360 --> 00:15:12,420
She went to visit the father.
293
00:15:12,780 --> 00:15:14,660
In case you approved of the
investigation, sir.
294
00:15:15,540 --> 00:15:16,660
Tell her she's unleashed.
295
00:15:37,290 --> 00:15:38,290
FBI? Are you joking?
296
00:15:38,910 --> 00:15:40,190
I'm just tickling my son.
297
00:15:41,850 --> 00:15:43,570
I'm sorry if I startled you, Mr. Tom.
298
00:15:44,390 --> 00:15:45,790
I'm Special Agent Nicole Scott.
299
00:15:47,690 --> 00:15:48,690
I heard screams.
300
00:15:51,250 --> 00:15:52,570
We're looking for Mei Ling, sir.
301
00:15:56,770 --> 00:15:57,770
Just a second.
302
00:15:58,930 --> 00:16:01,690
She's in Colorado Springs pulling her
grandmother out of a nursing home and
303
00:16:01,690 --> 00:16:02,690
bringing her back here.
304
00:16:04,070 --> 00:16:05,690
Why? What happened?
305
00:16:06,250 --> 00:16:07,250
We need to talk.
306
00:16:10,250 --> 00:16:13,230
Yeah, well, May asked me to take Jimmy
for a few weeks while she was picking up
307
00:16:13,230 --> 00:16:15,930
her grandmother and helping her settle
into her new apartment.
308
00:16:16,370 --> 00:16:18,850
I was surprised, but glad to help. Why
surprised?
309
00:16:20,390 --> 00:16:21,930
May's not big on family.
310
00:16:22,330 --> 00:16:23,730
Her job always comes first.
311
00:16:23,990 --> 00:16:27,050
If she's not writing, then she's looking
for an extra break.
312
00:16:27,350 --> 00:16:28,350
Who does she write for?
313
00:16:28,930 --> 00:16:29,930
Anybody would pay.
314
00:16:30,330 --> 00:16:31,690
Most of the time, the Baltimore Gazette.
315
00:16:32,710 --> 00:16:34,570
Mr. Tong, May Ling didn't go to
Colorado.
316
00:16:36,170 --> 00:16:38,230
She sent her grandmother a plane ticket
to D .C.
317
00:16:38,790 --> 00:16:41,470
But nobody was there to pick her up. She
ended up wandering the streets.
318
00:16:43,530 --> 00:16:44,810
So where's Mei Ling then?
319
00:16:45,070 --> 00:16:46,330
We were hoping you could tell us.
320
00:16:46,950 --> 00:16:48,210
When's the last time you heard from her?
321
00:16:50,470 --> 00:16:51,890
A few days ago.
322
00:16:53,530 --> 00:16:54,530
Sunday, I think.
323
00:16:54,870 --> 00:16:56,730
From the road. A motel someplace.
324
00:16:57,030 --> 00:16:58,030
Did she say where?
325
00:16:59,530 --> 00:17:00,530
Arlington, Nebraska.
326
00:17:00,910 --> 00:17:02,350
Her words, not mine. She...
327
00:17:03,410 --> 00:17:08,170
Said that driving with her grandmother
was going slowly, and it might take
328
00:17:08,170 --> 00:17:09,510
another week before she can pick Jimmy
up.
329
00:17:14,390 --> 00:17:17,530
I told her to take her time and stay as
long as she wants.
330
00:17:23,690 --> 00:17:28,270
I haven't heard from Maylene in a couple
of weeks, but it's not unusual with
331
00:17:28,270 --> 00:17:30,030
freelancers. Was she working on
anything?
332
00:17:30,250 --> 00:17:31,250
Not for me.
333
00:17:31,389 --> 00:17:33,610
Any past stories she might have been
following up on?
334
00:17:35,090 --> 00:17:36,090
Right.
335
00:17:40,010 --> 00:17:42,310
This is her last piece for us.
336
00:17:43,830 --> 00:17:45,130
We published that two weeks ago.
337
00:17:46,350 --> 00:17:47,890
Pigeon droppings erode statue.
338
00:17:49,110 --> 00:17:51,990
Has she covered anything that might make
someone want to hurt her?
339
00:17:52,670 --> 00:17:53,670
She's not that big.
340
00:17:53,890 --> 00:17:56,790
I mean, she'd like to break into hard
-edged stuff, but I got writers stacked
341
00:17:56,790 --> 00:17:57,790
outside the door.
342
00:17:57,870 --> 00:17:59,430
We're going to need to see everything
she's written.
343
00:18:00,360 --> 00:18:01,339
Morgan's down the hall.
344
00:18:01,340 --> 00:18:02,660
I can help out. Thank you.
345
00:18:04,800 --> 00:18:08,440
Antonio, we brought you down here to
help research Mei Ling, not to play
346
00:18:08,440 --> 00:18:09,079
all night.
347
00:18:09,080 --> 00:18:10,500
I got into the husband's phone records.
348
00:18:11,340 --> 00:18:12,680
She did not call him from Nebraska.
349
00:18:13,780 --> 00:18:17,040
She called him from a paid phone in
Tianjin province in the People's
350
00:18:17,040 --> 00:18:19,000
China. Mei Ling called from China?
351
00:18:19,380 --> 00:18:21,840
Yeah, and she bought a ticket to Beijing
two weeks ago.
352
00:18:22,080 --> 00:18:22,959
Look at this.
353
00:18:22,960 --> 00:18:26,200
The same day she dropped off her son at
his father's house. That's right after
354
00:18:26,200 --> 00:18:28,100
she wrote a story with the Chinese
Connection. Right.
355
00:18:28,600 --> 00:18:31,660
The body of an Asian man in his early
20s was found beaten to death Tuesday
356
00:18:31,660 --> 00:18:33,300
morning in the alley of Boston Street.
357
00:18:33,760 --> 00:18:37,160
The victim had no ID and authorities
suspect that he was an illegal
358
00:18:37,960 --> 00:18:38,960
It could be related.
359
00:18:39,220 --> 00:18:40,740
That's a trigger for her to go to China.
360
00:18:42,080 --> 00:18:43,600
Have you two noticed anything here?
361
00:18:44,000 --> 00:18:46,340
What? Like this is no longer a case.
362
00:18:47,280 --> 00:18:50,540
I had a vision. Yeah, about a missing
woman and her son.
363
00:18:50,800 --> 00:18:54,360
We found her son with his father and we
found the woman in China.
364
00:18:54,960 --> 00:18:58,340
So why are we still in Baltimore instead
of having drinks in D .C.? We don't
365
00:18:58,340 --> 00:19:01,240
know exactly where mailing is. But we
can't search China for her.
366
00:19:01,640 --> 00:19:02,860
This is the end of the line.
367
00:19:03,500 --> 00:19:04,800
We've earned a cosmopolitan.
368
00:19:05,200 --> 00:19:06,200
Wait.
369
00:19:06,380 --> 00:19:07,400
What is she doing in China?
370
00:19:07,940 --> 00:19:08,940
I don't know.
371
00:19:09,240 --> 00:19:11,420
But I know she left her senile
grandmother at the airport.
372
00:19:12,180 --> 00:19:14,700
Put her under the street for two days
before she snatched a kid.
373
00:19:15,540 --> 00:19:18,400
Then she also dumped her own kid with
her ex, who she can't stand.
374
00:19:18,660 --> 00:19:20,420
Then she lied to him about where she was
going.
375
00:19:20,700 --> 00:19:22,620
If you ask me, this woman isn't missing.
376
00:19:23,270 --> 00:19:24,790
Toxic. This is about immigration.
377
00:19:25,550 --> 00:19:26,550
How?
378
00:19:27,190 --> 00:19:28,650
She writes about a dead immigrant.
379
00:19:29,510 --> 00:19:32,510
She wants to know more. She goes to
China. To advance her career.
380
00:19:32,890 --> 00:19:34,970
Yeah. I mean, she's working on a story.
381
00:19:35,270 --> 00:19:37,510
There's huge abuses in illegal
immigration.
382
00:19:37,970 --> 00:19:42,070
These people are victims. Victims
waiting to happen. That's why we have
383
00:19:42,230 --> 00:19:43,670
We're FBI missing persons.
384
00:19:44,150 --> 00:19:45,150
Mei Ling isn't missing.
385
00:19:45,550 --> 00:19:48,210
She's a journalist trying to catch a
break. That's not a crime, Antonio.
386
00:19:48,630 --> 00:19:49,950
This is INS.
387
00:19:50,790 --> 00:19:51,790
Staying on it.
388
00:19:51,830 --> 00:19:54,580
Fine. Maybe I can come up with something
more for the INS.
389
00:19:54,820 --> 00:19:55,960
Jess? You coming?
390
00:19:56,960 --> 00:19:57,960
You know what?
391
00:19:58,140 --> 00:19:59,620
You go. I'll meet you there. All right.
392
00:20:04,940 --> 00:20:06,540
You really think there's something wrong
in all this?
393
00:20:06,980 --> 00:20:07,980
Yeah.
394
00:20:10,340 --> 00:20:11,900
I don't know. I just feel it.
395
00:20:12,380 --> 00:20:13,380
Well, good.
396
00:20:13,520 --> 00:20:15,440
You be the psychic for a while. I'm sick
of it.
397
00:20:33,830 --> 00:20:34,830
You just take a trip?
398
00:20:35,750 --> 00:20:38,290
Yeah, more dead people, only they were
holding burning paper.
399
00:20:38,910 --> 00:20:40,910
And that same dead man pointing at me.
400
00:20:41,710 --> 00:20:43,890
But he wasn't just dead, he was badly
beaten.
401
00:20:45,130 --> 00:20:46,490
Like the immigrant and mailing story.
402
00:20:47,190 --> 00:20:48,190
That's it.
403
00:20:49,170 --> 00:20:52,090
If that guy's in your vision, then this
is a real case.
404
00:21:00,410 --> 00:21:01,410
Hey.
405
00:21:01,510 --> 00:21:02,510
How you guys doing?
406
00:21:02,860 --> 00:21:05,580
We found that my vision is an ancient
Chinese legend.
407
00:21:06,480 --> 00:21:12,640
Men who die with no one to bury them
wander the underworld angry, vengeful.
408
00:21:12,840 --> 00:21:16,820
Yeah, and you know, one night a year,
the night of the ravenous dead, the
409
00:21:16,820 --> 00:21:20,740
of hell open up, and the hungry, angry
dead, they walk the earth. You pay them
410
00:21:20,740 --> 00:21:23,480
in hell money to appease them. How'd you
know that? Because it's just like my
411
00:21:23,480 --> 00:21:24,480
life, Agent.
412
00:21:25,600 --> 00:21:28,780
I think the hell money is the burning
paper in the vision it fits.
413
00:21:29,020 --> 00:21:31,020
We just don't know what it means. Well,
let me tell you.
414
00:21:31,630 --> 00:21:36,250
Ms. Blaylock, meet Cynthia Blaylock from
the State Department. No, please, sit.
415
00:21:37,010 --> 00:21:42,230
It seems that somebody under my command
asked our embassy in Beijing to track
416
00:21:42,230 --> 00:21:43,770
down a vacationing U .S. citizen.
417
00:21:44,410 --> 00:21:47,550
I just asked if they could find out what
she was up to, if she was safe.
418
00:21:48,910 --> 00:21:52,470
I didn't think it was a big deal. Our
relations with the Chinese government
419
00:21:52,470 --> 00:21:56,010
at a very delicate stage right now,
agent, and you have embarrassed them.
420
00:21:56,810 --> 00:21:59,630
How? By shoving this in their faces.
421
00:22:00,000 --> 00:22:03,940
The embassy sends an officer to Mei
Ling's family this morning. The family
422
00:22:03,940 --> 00:22:04,759
this note.
423
00:22:04,760 --> 00:22:11,160
What's it say? What it said was that Mei
Ling paid 80 ,000 Chinese yuan to get
424
00:22:11,160 --> 00:22:12,920
herself smuggled into the United States.
425
00:22:13,160 --> 00:22:15,600
The people she paid are holding her
prisoner.
426
00:22:15,940 --> 00:22:19,720
They want 80 ,000 more in five days to
set her free or she'll be killed.
427
00:22:20,440 --> 00:22:24,940
Wait a minute. Why would she want to be
smuggled back into the U .S.? She's an
428
00:22:24,940 --> 00:22:25,819
American citizen.
429
00:22:25,820 --> 00:22:27,640
I don't know. I don't care. I've got
problems of my own.
430
00:22:27,960 --> 00:22:28,960
Specifically this.
431
00:22:29,450 --> 00:22:33,310
Mei Ling is now being held in the United
States along with other Chinese
432
00:22:33,310 --> 00:22:35,710
nationals. That's embarrassing to the
Chinese.
433
00:22:36,050 --> 00:22:39,910
That's embarrassing to us. It causes
diplomatic complications.
434
00:22:40,530 --> 00:22:42,590
When did her family get this note? Three
days ago.
435
00:22:42,810 --> 00:22:45,990
So the deadline's five days. We have 48
hours to find Mei Ling or she's dead.
436
00:22:46,270 --> 00:22:48,090
That is the least of your worries.
437
00:22:49,710 --> 00:22:52,990
I trust you'll get your people under
control, Assistant Director, with an eye
438
00:22:52,990 --> 00:22:54,370
towards the broader implications.
439
00:22:54,750 --> 00:22:57,010
Oh, you count on it, Madam
Undersecretary.
440
00:23:01,480 --> 00:23:02,480
You guys kidding me?
441
00:23:03,080 --> 00:23:04,880
What have I done? What have I done to
you?
442
00:23:05,200 --> 00:23:06,119
Me lately?
443
00:23:06,120 --> 00:23:07,120
I don't want to hear it.
444
00:23:08,800 --> 00:23:14,700
You know, we acted like amateurs
yesterday.
445
00:23:15,140 --> 00:23:18,060
I don't make mistakes, agent.
446
00:23:19,180 --> 00:23:25,060
Not in front of people. Not in front of
people. Not in front of a senator. In
447
00:23:25,060 --> 00:23:26,500
front of the public.
448
00:23:26,740 --> 00:23:28,340
The D .C. cops, for God's sake.
449
00:23:28,840 --> 00:23:31,620
And none of you guys dug me out? And now
this, the State Department?
450
00:23:33,660 --> 00:23:36,020
Imagine, just imagine how I feel.
451
00:23:42,780 --> 00:23:44,180
You call the embassy, Beijing.
452
00:23:46,100 --> 00:23:47,100
Yes, sir.
453
00:23:48,180 --> 00:23:49,360
All right, so you made this.
454
00:23:49,980 --> 00:23:54,440
So you're going to fix it. You're going
to fix it quickly, cleanly, and very,
455
00:23:54,480 --> 00:23:55,480
very quietly.
456
00:23:56,000 --> 00:23:57,000
Or you're out.
457
00:24:09,340 --> 00:24:11,960
Mei Ling writes a piece for you about
the murder of an illegal Chinese
458
00:24:11,960 --> 00:24:15,540
immigrant. A few days later, she goes to
China to have herself smuggled back
459
00:24:15,540 --> 00:24:16,540
into the United States.
460
00:24:18,780 --> 00:24:21,520
Now, you told us you wanted to break
into hard news. You did not tell us how
461
00:24:21,520 --> 00:24:25,000
she was willing to go to do it. We
really don't like it when people lie to
462
00:24:25,020 --> 00:24:26,940
Mr. Shepard. I was protecting her
investigation.
463
00:24:27,460 --> 00:24:28,460
You were missing the point.
464
00:24:28,960 --> 00:24:32,480
20 ,000 people are smuggled into the
United States every year. A lot of them
465
00:24:32,480 --> 00:24:34,260
women and children who end up as slaves.
466
00:24:34,460 --> 00:24:36,640
And Mei Ling is going to expose that
from the inside.
467
00:24:36,880 --> 00:24:38,820
It's going to make her career. We don't
care about her career.
468
00:24:39,240 --> 00:24:40,440
We care about those people.
469
00:24:40,960 --> 00:24:42,960
You could have told us all of this
yesterday, Mr.
470
00:24:43,280 --> 00:24:46,020
Shepard. Oh, so you could shut me down
before she got her story.
471
00:24:46,420 --> 00:24:49,620
Right. And what about Mei Ling? Weren't
you afraid for her? She's a journalist.
472
00:24:49,940 --> 00:24:50,960
And that makes her what?
473
00:24:51,400 --> 00:24:54,040
Smart? This was her break, and I didn't
think she was in danger.
474
00:24:54,800 --> 00:24:57,260
They're gonna kill her on Monday unless
there's $10 ,000.
475
00:24:59,820 --> 00:25:00,820
Oh, God.
476
00:25:02,780 --> 00:25:04,240
How did she find the smugglers?
477
00:25:04,810 --> 00:25:05,970
She kept her sources to herself.
478
00:25:06,210 --> 00:25:07,149
It's her big break.
479
00:25:07,150 --> 00:25:10,790
So you're trying to tell us that it was
Mei Ling's idea to go to China and go
480
00:25:10,790 --> 00:25:11,870
undercover as an emigrant?
481
00:25:12,950 --> 00:25:14,050
I might have suggested it.
482
00:25:14,250 --> 00:25:15,510
How come I don't look surprised?
483
00:25:15,930 --> 00:25:16,950
But I did it for her.
484
00:25:17,730 --> 00:25:20,490
You know, the story just needed one more
thing, just a bit of edge.
485
00:25:21,110 --> 00:25:22,290
Nothing like Pulitzer heat.
486
00:25:23,030 --> 00:25:24,190
I'm selling more papers.
487
00:25:25,390 --> 00:25:26,390
Tell you what.
488
00:25:27,770 --> 00:25:29,450
You're going to give us the 10 grand for
the ransom.
489
00:25:30,630 --> 00:25:31,630
Paper won't do it.
490
00:25:32,649 --> 00:25:35,550
Jess, did I say anything about the
newspaper giving us 10?
491
00:25:35,930 --> 00:25:38,170
I don't think you did. No, I did not.
492
00:25:38,990 --> 00:25:42,610
You're going to give us a 10 gram out of
your personal savings, or we're going
493
00:25:42,610 --> 00:25:43,610
to arrest your ass.
494
00:25:44,950 --> 00:25:47,610
We're not asking for too much, are we?
495
00:25:56,030 --> 00:25:58,730
So, we're not really going to take his
money, right? Of course not.
496
00:25:59,870 --> 00:26:00,870
So...
497
00:26:01,130 --> 00:26:04,990
I don't know. I just want to penalize
that guy. He got Mei Ling into this.
498
00:26:06,050 --> 00:26:07,410
Okay, so now we know what she's doing.
499
00:26:08,110 --> 00:26:09,710
But we don't know where she is. Where do
we start?
500
00:26:09,910 --> 00:26:11,630
The same place she did? The dead
immigrant?
501
00:26:13,050 --> 00:26:15,190
I haven't had a Saturday off in two
months.
502
00:26:16,870 --> 00:26:18,830
Pollock won't really fire Antonio,
right?
503
00:26:19,650 --> 00:26:20,650
Let's hope not.
504
00:26:25,250 --> 00:26:26,710
The dead man was found in the alley.
505
00:26:26,930 --> 00:26:29,890
He was beaten to death and suffering
from malnutrition, too.
506
00:26:43,880 --> 00:26:45,340
He's the guy pointing at me in my
vision.
507
00:26:45,740 --> 00:26:47,720
He has shackle burns on his wrist.
508
00:26:48,480 --> 00:26:52,020
He has scars on his hand that are
consistent with sweatshop injuries.
509
00:26:52,840 --> 00:26:55,500
Probably too weak to work, so they beat
him to death.
510
00:26:55,800 --> 00:26:56,800
Who's they?
511
00:26:56,860 --> 00:26:57,860
Snakeheads.
512
00:26:58,500 --> 00:27:00,940
Chinese crime gangs that run the
smuggling business.
513
00:27:01,660 --> 00:27:03,420
Middle -level guys that are trying to
move up.
514
00:27:04,220 --> 00:27:05,220
Called snakeheads.
515
00:27:05,420 --> 00:27:06,440
At least they got a name.
516
00:27:07,100 --> 00:27:08,340
More than the victims do.
517
00:27:09,260 --> 00:27:10,960
The cops have nothing on this guy.
518
00:27:11,600 --> 00:27:13,680
No prints, no photos on any database.
519
00:27:14,640 --> 00:27:15,640
He's a ghost.
520
00:27:15,840 --> 00:27:17,100
And now he's haunting me.
521
00:27:17,660 --> 00:27:18,660
So let's go.
522
00:27:19,340 --> 00:27:21,640
Where? Mei Ling worked Chinatown.
523
00:27:22,060 --> 00:27:23,060
So will we.
524
00:27:23,720 --> 00:27:25,020
None of us speak Chinese.
525
00:27:25,340 --> 00:27:26,340
But we know somebody who does.
526
00:27:26,960 --> 00:27:28,140
She owes us a favor.
527
00:27:56,960 --> 00:28:02,440
She was here a month ago and asked about
the dead immigrant.
528
00:28:12,479 --> 00:28:14,640
He stole some food and then he ran away.
Where to?
529
00:28:16,200 --> 00:28:19,660
Through that door over there.
530
00:28:20,200 --> 00:28:21,200
You stay right here.
531
00:28:40,590 --> 00:28:41,429
Yeah, it's okay.
532
00:28:41,430 --> 00:28:42,910
I just want to ask you some questions.
533
00:28:43,790 --> 00:28:49,210
Okay, thank you.
534
00:28:51,630 --> 00:28:55,650
I'm not sure I have all the details
right. I'm speaking Cantonese, he speaks
535
00:28:55,650 --> 00:28:58,710
Mandarin, but basically it sounds like a
horrible story.
536
00:28:59,190 --> 00:29:00,009
What is it?
537
00:29:00,010 --> 00:29:04,150
He came here three years ago from Wuhan
to support his family, but he was
538
00:29:04,150 --> 00:29:06,130
betrayed by the people he paid to bring
him here.
539
00:29:06,490 --> 00:29:07,490
Just like Mei Ling?
540
00:29:07,790 --> 00:29:08,870
They held him in chains.
541
00:29:09,400 --> 00:29:11,660
forced them to work until his family
paid a ransom.
542
00:29:11,960 --> 00:29:14,220
He doesn't look like a captive to me.
He's not.
543
00:29:14,420 --> 00:29:15,420
He's free.
544
00:29:15,520 --> 00:29:16,900
But he's still here illegally.
545
00:29:17,340 --> 00:29:19,580
The only work he could get was from the
captors.
546
00:29:19,780 --> 00:29:21,100
So he's still a prisoner.
547
00:29:21,480 --> 00:29:23,020
Does he know anything about these
people?
548
00:29:41,040 --> 00:29:44,080
The sweatshop is run by a cruel man they
call Captain America.
549
00:29:44,460 --> 00:29:46,600
He wears a red, white, and blue baseball
cap.
550
00:29:46,860 --> 00:29:50,440
We've heard of him. His name came up
when we were researching our alien one
551
00:29:50,440 --> 00:29:51,440
-strike bill.
552
00:29:51,580 --> 00:29:54,140
He's so elusive, we don't even have a
photograph of him.
553
00:29:54,880 --> 00:29:56,200
Captain America is that big?
554
00:29:56,400 --> 00:29:58,700
He's infamous in Chinese communities.
Why?
555
00:29:58,940 --> 00:30:02,680
He smuggles thousands of illegals into
America, then slays them out.
556
00:30:02,940 --> 00:30:04,800
He holds them in safe houses in seven
states.
557
00:30:05,160 --> 00:30:06,560
Mei Ling could be in any one of them.
558
00:30:08,040 --> 00:30:10,820
Ask him if he saw a woman named Mei
Ling. She's a reporter.
559
00:30:11,300 --> 00:30:12,860
Maybe he heard her asking questions.
560
00:30:17,580 --> 00:30:18,020
He
561
00:30:18,020 --> 00:30:31,200
says
562
00:30:31,200 --> 00:30:32,460
he hasn't seen her.
563
00:30:33,010 --> 00:30:36,030
He's pleading for you to let him go. He
doesn't want to be sent to prison.
564
00:30:36,610 --> 00:30:39,350
We wish we could let him walk, but we
have to turn him over to the INS.
565
00:30:40,610 --> 00:30:43,390
He won't go to prison, but he'll
probably be sent back home.
566
00:31:04,460 --> 00:31:07,400
He said, all my suffering was for
nothing.
567
00:31:12,600 --> 00:31:17,240
Captain America has operations in New
York, D .C., Miami, Houston, San
568
00:31:17,240 --> 00:31:18,320
Francisco, and Seattle.
569
00:31:18,660 --> 00:31:20,280
My lane could be in any of those cities.
570
00:31:20,520 --> 00:31:23,080
And sometime tomorrow she's going to die
there. And all we've got is your
571
00:31:23,080 --> 00:31:24,080
visions.
572
00:31:24,260 --> 00:31:27,580
That's not much. With the dead man
pointing at me, it hasn't changed.
573
00:31:27,880 --> 00:31:29,360
Maybe we're misinterpreting.
574
00:31:30,760 --> 00:31:34,120
Is he pointing the same way in every
vision? Same dead man, same finger.
575
00:31:34,340 --> 00:31:35,880
Still pointing. There's got to be a
meaning.
576
00:31:36,120 --> 00:31:37,120
Dead man's point.
577
00:31:37,380 --> 00:31:39,940
Yes, that's what we're getting at. Thank
you for the helpful reminder.
578
00:31:40,340 --> 00:31:41,340
Sometimes it can be simple.
579
00:31:41,600 --> 00:31:44,380
Now, I cross -referenced dead man
pointing with all the cities where
580
00:31:44,380 --> 00:31:45,380
America operates.
581
00:31:46,040 --> 00:31:47,160
Well, what do you know?
582
00:31:48,020 --> 00:31:52,000
There's only one match. Dead man's point
is in Marin County.
583
00:31:52,360 --> 00:31:53,860
That's across from San Francisco.
584
00:31:54,300 --> 00:31:55,340
That's where Mainland is.
585
00:31:56,010 --> 00:31:59,370
All right, between Justice Visions and
locating Dead Men's Point in Marin
586
00:31:59,370 --> 00:32:02,850
County, we could put this thing to bed.
That's what we'd like to do, sir. What
587
00:32:02,850 --> 00:32:04,930
you're going to do is hand everything
you have to immigration.
588
00:32:05,290 --> 00:32:06,330
Sir, but it's our case.
589
00:32:06,610 --> 00:32:09,490
Which is our problem. I want any
embarrassment arising out of this to
590
00:32:09,490 --> 00:32:10,490
the INS. Right.
591
00:32:10,670 --> 00:32:11,670
And not on you.
592
00:32:11,850 --> 00:32:13,170
Now you're lying. You're wrong.
593
00:32:13,450 --> 00:32:15,570
On what? It's been a rough couple days,
Agent.
594
00:32:15,880 --> 00:32:18,660
Don't make it any worse. Sir, you know
they'll bury this case. Yeah, they're
595
00:32:18,660 --> 00:32:20,100
smart. And Mei Ling will die.
596
00:32:20,540 --> 00:32:23,360
Journalist trying to make her bones out
to yours course down my tender cheeks.
597
00:32:23,720 --> 00:32:25,520
We need to go to San Francisco tonight.
598
00:32:25,800 --> 00:32:28,840
What happens to this woman is not any of
our concern. Well, it's mine.
599
00:32:29,080 --> 00:32:30,800
You know what? Ring your hands and
anguish.
600
00:32:31,140 --> 00:32:33,320
Light candles in her name, but you're
staying in D .C.
601
00:32:33,760 --> 00:32:35,520
She's out of our jurisdiction. It's the
law.
602
00:32:36,220 --> 00:32:37,220
End of story.
603
00:32:37,240 --> 00:32:38,240
What about Antonio?
604
00:32:38,380 --> 00:32:39,380
What about him?
605
00:32:50,040 --> 00:32:52,060
Yeah, did you call Scott calling for
Senator Bay?
606
00:32:55,960 --> 00:32:56,960
Oh, here I am.
607
00:32:57,980 --> 00:32:59,960
I have the my link file for the INS
pouch.
608
00:33:00,240 --> 00:33:00,979
Uh -huh.
609
00:33:00,980 --> 00:33:02,420
Here's my report and all my notes.
610
00:33:02,920 --> 00:33:03,859
Uh -huh.
611
00:33:03,860 --> 00:33:05,260
Are you booking a flight to San
Francisco?
612
00:33:05,460 --> 00:33:06,459
Uh -huh.
613
00:33:06,460 --> 00:33:09,820
For me, too. Are you insane? Pollack
told us we had to turn this case over to
614
00:33:09,820 --> 00:33:10,579
the INS.
615
00:33:10,580 --> 00:33:11,700
Scott, change of plans.
616
00:33:12,180 --> 00:33:14,780
FBI jets on the runway waiting to take
you to San Francisco.
617
00:33:15,100 --> 00:33:16,500
Go. Yes, sir.
618
00:33:20,240 --> 00:33:24,100
I have a meeting with the director of
the FBI in the morning. Do you want to
619
00:33:24,100 --> 00:33:25,100
know why, Agent Scott?
620
00:33:26,040 --> 00:33:29,940
Sure. The director got a call from the
chairman of the Senate Foreign Relations
621
00:33:29,940 --> 00:33:33,420
Committee asking why we're neglecting a
case that's vital to national security.
622
00:33:34,100 --> 00:33:36,440
The director was caught off guard and
unprepared.
623
00:33:36,980 --> 00:33:38,060
He was embarrassed.
624
00:33:38,640 --> 00:33:42,840
I'm sorry to hear that, sir. Not as
sorry as I am. You, Duck, and Handsome
625
00:33:42,840 --> 00:33:43,839
staying here.
626
00:33:43,840 --> 00:33:44,840
Oh, why?
627
00:33:45,340 --> 00:33:47,380
Increases the chance that Scott will get
killed.
628
00:34:00,530 --> 00:34:02,990
I want to go, sir. And I want a pony,
agent. So what?
629
00:34:05,430 --> 00:34:07,330
If so, you're going to have to shoot me
and stop me.
630
00:34:13,790 --> 00:34:16,489
You're in luck, agent. My gun seems to
be out getting cleaned. It's my case,
631
00:34:16,630 --> 00:34:19,150
sir. It's my ass, agent, because it's
your case and you work for me.
632
00:34:20,610 --> 00:34:22,730
I'm going to break the case, sir. You're
going to break the case?
633
00:34:23,409 --> 00:34:24,109
Either way.
634
00:34:24,110 --> 00:34:25,110
Agent, win or die.
635
00:34:25,130 --> 00:34:27,870
You know, as a matter of fact, the three
of you go out there and get shot.
636
00:34:28,130 --> 00:34:29,370
My problem is Turner Clover.
637
00:34:29,859 --> 00:34:30,859
So, yeah, great.
638
00:34:30,940 --> 00:34:32,900
Do me a favor. Close the door on your
way out.
639
00:34:35,520 --> 00:34:36,319
I can go.
640
00:34:36,320 --> 00:34:37,719
Are you confused, agent?
641
00:35:04,590 --> 00:35:05,590
It's still raining.
642
00:35:06,350 --> 00:35:07,870
Welcome to the Bay Area.
643
00:35:11,430 --> 00:35:13,290
Nice neighborhood for the slave trade.
644
00:35:13,510 --> 00:35:14,348
Come on.
645
00:35:14,350 --> 00:35:16,370
We'll look like two girlfriends out on a
walk.
646
00:35:16,730 --> 00:35:17,730
Yeah, what does that make me?
647
00:35:18,030 --> 00:35:20,710
You can be our stalker. I've been
through that phase with them.
648
00:35:20,950 --> 00:35:22,310
Right, you stalked me.
649
00:35:27,270 --> 00:35:28,270
What are you thinking?
650
00:35:28,810 --> 00:35:29,950
It's pretty hidden from view.
651
00:35:38,779 --> 00:35:40,300
Doesn't feel like the rest of the
neighborhood.
652
00:35:42,220 --> 00:35:44,940
I've got four garbage cans. Everybody
else has one or two.
653
00:35:45,880 --> 00:35:47,120
Chinese business truck, I thought.
654
00:35:47,500 --> 00:35:50,740
Well, we can wait and see. Our going
guns are blazing.
655
00:35:52,320 --> 00:35:55,520
So, this is where I say we should wait,
but she's already kicked in the door.
656
00:35:55,720 --> 00:35:56,860
Yeah, but she's still here.
657
00:35:57,260 --> 00:35:58,260
I'm thinking about it.
658
00:35:58,600 --> 00:36:01,660
We have no backup. The local field
office says they can't spur the
659
00:36:01,820 --> 00:36:04,380
Maybe Paula called them. If we get
killed, his problems are over.
660
00:36:05,060 --> 00:36:06,340
You don't think that you will.
661
00:36:07,100 --> 00:36:08,100
Press the call.
662
00:36:31,760 --> 00:36:32,760
We arrested.
663
00:36:34,760 --> 00:36:35,760
It's Captain America.
664
00:36:36,020 --> 00:36:37,080
That son of a bitch.
665
00:36:37,480 --> 00:36:38,860
Had him in his own sweatshop.
666
00:36:39,120 --> 00:36:40,420
Then we turned him over to immigration.
667
00:36:40,700 --> 00:36:42,860
We released him because he's not
illegal. He's got it in papers.
668
00:36:43,220 --> 00:36:44,840
But he's been laughing at us ever since.
669
00:36:45,140 --> 00:36:47,480
We told him that he has a reporter in
one of his slave tents.
670
00:36:47,720 --> 00:36:48,720
That's why he's here.
671
00:36:48,900 --> 00:36:50,100
Well, I guess we're going in, huh?
672
00:36:50,320 --> 00:36:53,260
You betcha. Come on, Jess, let's follow
him. All right, I got the back.
673
00:37:21,490 --> 00:37:27,610
I'm speaking English now, but most of
you won't understand me.
674
00:37:28,310 --> 00:37:30,530
Except the reporter.
675
00:37:39,230 --> 00:37:44,990
我告诉你们哈 ,老子要坐牢的话 ,你们可没好戏上。 梅林
676
00:37:44,990 --> 00:37:50,170
,I want you to show yourself for the
good of all.
677
00:37:55,830 --> 00:37:56,470
老子不愿意这么做。
678
00:37:56,470 --> 00:38:06,150
不出来是不是?
679
00:38:16,270 --> 00:38:19,550
I'm going to ask one more time.
680
00:38:20,790 --> 00:38:23,370
Come out now and all will be forgiven.
681
00:38:26,210 --> 00:38:27,530
Come out.
682
00:39:03,670 --> 00:39:05,030
Mingling, are you all right?
683
00:39:05,310 --> 00:39:07,250
Yeah. Just scared.
684
00:39:26,550 --> 00:39:29,330
What's going to happen to them?
685
00:39:30,630 --> 00:39:32,130
Well, they'll be clothed and fed.
686
00:39:33,050 --> 00:39:34,410
He probably sent back to China.
687
00:39:35,290 --> 00:39:36,950
Departed? After all this?
688
00:39:37,190 --> 00:39:38,190
They're alive.
689
00:39:38,590 --> 00:39:39,790
They'll see their families again.
690
00:39:40,770 --> 00:39:43,970
Until the same miserable conditions kick
them back here again.
691
00:39:45,290 --> 00:39:46,290
You know what?
692
00:39:47,070 --> 00:39:50,210
It's over in poverty with your next
story. Be glad you survived this one.
693
00:39:53,150 --> 00:39:55,090
We better call in, let Paul know what
happened.
694
00:39:55,870 --> 00:39:56,870
You do it.
695
00:39:57,830 --> 00:39:58,850
Yeah? Yeah.
696
00:39:59,090 --> 00:40:00,890
I wouldn't have found these people
without you.
697
00:40:01,190 --> 00:40:02,370
Sure case, you're buff.
698
00:40:02,830 --> 00:40:03,830
Step up and take it.
699
00:40:05,730 --> 00:40:06,730
That's all right, Jason Scott.
700
00:40:09,270 --> 00:40:10,270
Thanks for the help on this one.
701
00:40:10,670 --> 00:40:11,670
Anytime, agent.
702
00:40:43,180 --> 00:40:44,180
My resignation.
703
00:40:44,540 --> 00:40:46,800
Hope you don't mind if I didn't put your
name down at the reference.
704
00:40:48,260 --> 00:40:49,260
Me too.
705
00:40:49,940 --> 00:40:53,100
Good. I spoke to the director about this
mess this morning.
706
00:40:53,680 --> 00:40:56,980
I told him there was a breakdown in my
department. I let one of my agents to
707
00:40:56,980 --> 00:41:00,880
create a diplomatic incident with China
and another to improperly contact a U
708
00:41:00,880 --> 00:41:01,880
.S. senator.
709
00:41:01,980 --> 00:41:05,080
This is my department, my agents, my
fault.
710
00:41:05,860 --> 00:41:08,740
So it was my resignation.
711
00:41:10,680 --> 00:41:13,720
He didn't accept your resignation, did
he, sir? Are you kidding me? I know
712
00:41:13,720 --> 00:41:15,820
everything about him. He wants to be on
the Supreme Court one day.
713
00:41:16,780 --> 00:41:19,520
We're a team. You guys didn't know that
already? No, sir, I did not.
714
00:41:19,760 --> 00:41:20,760
I don't know you do.
715
00:41:21,180 --> 00:41:22,180
So no more of this.
716
00:41:22,580 --> 00:41:25,780
You burn me or any other member of this
team ever again, I'll destroy you.
717
00:41:28,220 --> 00:41:29,220
Yes, sir.
718
00:41:30,000 --> 00:41:31,000
Thank you, sir.
719
00:41:32,300 --> 00:41:33,300
Scott, Cortez.
720
00:41:34,580 --> 00:41:35,580
I believe these are yours.
721
00:41:45,850 --> 00:41:47,010
Hey, you're still here.
722
00:41:47,370 --> 00:41:48,370
Alive and kicking.
723
00:41:48,490 --> 00:41:49,630
So I don't have to do this.
724
00:41:50,050 --> 00:41:53,470
Save it for next time. Joe's going to
follow us around. He's going to follow
725
00:41:53,470 --> 00:41:54,470
to the nearest bar.
726
00:41:54,490 --> 00:41:58,350
Remember those Cosmopolitans I got you
last time? No, I don't, and there's a
727
00:41:58,350 --> 00:42:00,570
reason for that. Oh, come on. I'm
buying.
728
00:42:01,410 --> 00:42:02,348
All right.
729
00:42:02,350 --> 00:42:03,390
We know Cosmos.
730
00:42:03,610 --> 00:42:05,450
We need something manlier.
731
00:42:05,690 --> 00:42:07,090
Too much man as it is.
732
00:42:11,470 --> 00:42:12,470
Doesn't work like that.
58755
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.