Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,580 --> 00:00:06,180
The ants go marching one by one, hurrah,
hurrah.
2
00:00:06,480 --> 00:00:11,160
The ants go marching one by one, hurrah,
hurrah.
3
00:00:11,420 --> 00:00:14,040
Jamie, you can sing that song one more
time and that's it.
4
00:00:17,780 --> 00:00:21,880
The ants go marching one by one, hurrah,
hurrah. Hello?
5
00:00:22,220 --> 00:00:24,360
Guacamole. I'm sorry.
6
00:00:24,620 --> 00:00:27,080
Jamie, can you turn your tape recorder
down, please?
7
00:00:27,460 --> 00:00:28,520
What did you say?
8
00:00:28,860 --> 00:00:29,860
Guacamole.
9
00:00:30,300 --> 00:00:31,259
Hi, honey.
10
00:00:31,260 --> 00:00:35,260
How are you? How would you like to have
my world -famous guacamole made fresh at
11
00:00:35,260 --> 00:00:36,260
your table this evening?
12
00:00:36,340 --> 00:00:41,600
All you've got to do is pick up
avocados. Oh, Tom, I've got Jamie, and
13
00:00:41,600 --> 00:00:42,519
of my way.
14
00:00:42,520 --> 00:00:45,120
But you're going right by McGregor's.
They're the only place that has ripe
15
00:00:45,120 --> 00:00:47,640
avocados. Maybe some other night. Come
on.
16
00:00:48,140 --> 00:00:49,720
You want your guacamole, don't you?
17
00:00:52,080 --> 00:00:53,080
Okay.
18
00:00:53,480 --> 00:00:55,220
McGregor's. See you soon.
19
00:02:10,030 --> 00:02:14,610
Yeah, believe me. Beware of turning to
evil.
20
00:02:14,970 --> 00:02:15,970
Book a joke.
21
00:02:16,310 --> 00:02:18,830
Yeah, I'm not really into having a
religious person. Yeah, well, where
22
00:02:18,830 --> 00:02:21,570
going, you're going to need a little bit
of discussion, honey, because you are
23
00:02:21,570 --> 00:02:25,930
on that slippery, listen to me, you are
on that slippery slope.
24
00:02:26,590 --> 00:02:29,370
Your fingers are clutching, they're
grabbing, but there's nothing to hold on
25
00:02:29,470 --> 00:02:34,290
sweetie. You are slipping, you are
sliding right down into that yellow
26
00:02:40,400 --> 00:02:42,580
You're running out of time, Jess.
27
00:02:43,440 --> 00:02:44,640
Hey, Jess, hey, Jess, hey, Jess.
28
00:02:48,060 --> 00:02:49,300
How do you know my name?
29
00:02:52,900 --> 00:02:54,460
I know everything, kid.
30
00:02:55,240 --> 00:02:58,200
I know what's going on in your head,
because the same thing is going on in my
31
00:02:58,200 --> 00:03:01,720
head, and it's just a raging and a
rolling and a raging and a rolling to
32
00:03:01,720 --> 00:03:02,720
out.
33
00:03:03,120 --> 00:03:04,120
Don't you think?
34
00:03:06,060 --> 00:03:07,160
You're not really here, are you?
35
00:03:07,900 --> 00:03:09,180
This happened to me last week.
36
00:03:09,560 --> 00:03:13,060
I met a woman who was not here, just
like you are not here, and I am sure
37
00:03:13,060 --> 00:03:16,200
you are a really lovely person, but I
don't want to have any visions or
38
00:03:16,200 --> 00:03:19,760
imaginary conversations right now, so
just go away, all right? Listen to me.
39
00:03:20,000 --> 00:03:21,040
You're in danger.
40
00:03:21,880 --> 00:03:23,600
Don't be there.
41
00:03:24,080 --> 00:03:24,939
Hold on.
42
00:03:24,940 --> 00:03:27,240
You are in grave danger!
43
00:03:38,320 --> 00:03:39,320
Is real.
44
00:03:40,120 --> 00:03:44,900
Take a look around. The truth will be
revealed.
45
00:03:46,560 --> 00:03:48,540
All this dream.
46
00:03:49,380 --> 00:03:50,860
Is real.
47
00:03:51,720 --> 00:03:55,100
See it with the heart and your mind.
48
00:04:21,869 --> 00:04:22,869
Hey, Sunny.
49
00:04:23,050 --> 00:04:26,230
Oh, hey, Brooke. I just heard from your
old pal, Tannis Archer. She's got great
50
00:04:26,230 --> 00:04:30,050
news. Really? Is she marrying that guy
from Portland? No, she got promoted. She
51
00:04:30,050 --> 00:04:31,810
got the big job at SAIC in Seattle.
52
00:04:32,810 --> 00:04:33,810
All right.
53
00:04:33,830 --> 00:04:34,830
Great.
54
00:04:34,950 --> 00:04:37,770
Well, she left a number. She's only
going to be there for a couple minutes.
55
00:04:37,770 --> 00:04:39,230
call her later. We have a briefing.
56
00:04:40,950 --> 00:04:43,670
I'm sure by now you've all heard of the
Melissa Dryden case.
57
00:04:43,930 --> 00:04:46,910
Tell her over the TV. Doesn't sound like
missing persons to me. Sounds like
58
00:04:46,910 --> 00:04:50,210
murder. You didn't tell me that your
agents decided the outcome of the case
59
00:04:50,210 --> 00:04:51,630
before they started to work on it.
60
00:04:51,850 --> 00:04:55,290
This is Moses Rogers, assistant director
of the criminal division out of
61
00:04:55,290 --> 00:04:58,770
Washington. He's here because the Bureau
wants a quick resolution to this file.
62
00:04:58,970 --> 00:05:02,750
Well, then I'm sure he realized that an
operating assumption doesn't preclude a
63
00:05:02,750 --> 00:05:03,750
thorough investigation.
64
00:05:06,680 --> 00:05:10,080
Thomas Dryden, successful attorney, no
priors.
65
00:05:10,300 --> 00:05:14,680
Last spoke to his wife four days ago on
the phone. A co -worker said that he was
66
00:05:14,680 --> 00:05:18,900
insistent that his wife stop by a remote
location on her way home. Which is
67
00:05:18,900 --> 00:05:23,000
where she was abducted. And it gets
worse. He didn't report her missing for
68
00:05:23,000 --> 00:05:25,280
days. And even then, the victim's sister
called him.
69
00:05:25,620 --> 00:05:27,800
Not him. The one Marion Gray.
70
00:05:28,060 --> 00:05:32,380
And he didn't tell us about the
supermarket where her car was found.
71
00:05:32,620 --> 00:05:33,620
So how'd we get it?
72
00:05:33,960 --> 00:05:35,000
Anonymous phone tip.
73
00:05:35,969 --> 00:05:39,430
Okay, well, I'll go check the record,
see if I can make it any less anonymous.
74
00:05:39,650 --> 00:05:41,010
I'll talk to Dryden and the sister.
75
00:05:42,430 --> 00:05:43,430
Jess.
76
00:05:44,990 --> 00:05:46,190
You sure you can handle this?
77
00:05:47,290 --> 00:05:49,010
Sure. I'm just concerned.
78
00:05:49,650 --> 00:05:51,310
The visions you had on the Norton case.
79
00:05:51,950 --> 00:05:53,330
You were seeing people that weren't
there.
80
00:05:53,690 --> 00:05:55,970
Yeah, I had another one. I saw a woman.
81
00:05:56,730 --> 00:05:57,730
You all right?
82
00:05:59,030 --> 00:06:00,030
Scared.
83
00:06:00,470 --> 00:06:04,870
My brother's delusional, and I'm now
about the age where that starts.
84
00:06:07,280 --> 00:06:08,500
Maybe you should sit this one out.
85
00:06:10,040 --> 00:06:12,180
I want to find these people. This is a
mother and her child.
86
00:06:13,320 --> 00:06:14,320
It's too important to miss.
87
00:06:17,560 --> 00:06:18,560
Then go find them.
88
00:06:24,740 --> 00:06:25,920
I just have a few questions.
89
00:06:27,540 --> 00:06:29,140
The police ask me every question there
is.
90
00:06:30,240 --> 00:06:31,740
My answers are all on the record.
91
00:06:32,480 --> 00:06:33,720
I like to hear them for myself.
92
00:06:34,220 --> 00:06:35,460
To see if my story changes.
93
00:06:37,950 --> 00:06:40,170
Listen, I did not do this.
94
00:06:40,750 --> 00:06:42,670
Why didn't you report your wife and
child missing?
95
00:06:42,990 --> 00:06:44,610
Because I did not know that she was
gone.
96
00:06:53,550 --> 00:06:55,150
We've been having marital difficulties.
97
00:06:55,930 --> 00:06:57,370
I thought she needed to get away.
98
00:06:57,690 --> 00:06:59,490
You thought she took your son and left
you?
99
00:06:59,770 --> 00:07:00,669
Not left.
100
00:07:00,670 --> 00:07:02,350
Gone away for a little while.
101
00:07:02,650 --> 00:07:06,130
You told your neighbor that your wife
was visiting her sister.
102
00:07:07,440 --> 00:07:08,740
So? So you lied.
103
00:07:09,560 --> 00:07:11,900
It was her sister who actually reported
her missing.
104
00:07:13,220 --> 00:07:15,680
I'm not going to broadcast my personal
problems to the neighbors.
105
00:07:16,040 --> 00:07:18,960
If Melissa had gone, her sister's was a
likely place for her to be.
106
00:07:19,160 --> 00:07:20,640
Did you call to see if she was there?
107
00:07:21,200 --> 00:07:22,200
No.
108
00:07:23,320 --> 00:07:26,720
Do you have any idea who told the police
where they could find your wife's car?
109
00:07:27,200 --> 00:07:29,280
Outside of the store where you insisted
she go to?
110
00:07:30,480 --> 00:07:31,480
No.
111
00:07:31,860 --> 00:07:33,580
No, I do not.
112
00:07:39,000 --> 00:07:41,080
So you didn't ask any questions in
there. Oh.
113
00:07:41,740 --> 00:07:42,740
Looked like you had it covered.
114
00:07:44,240 --> 00:07:45,240
Brooke.
115
00:07:47,640 --> 00:07:48,860
I see a woman over there.
116
00:07:57,060 --> 00:07:58,060
There's no one there, Jess.
117
00:08:10,350 --> 00:08:13,070
Right away. Agent Rogers, can I talk to
you in my office?
118
00:08:18,030 --> 00:08:21,570
When were you planning to tell me you're
here to evaluate Brooke Haslett for a
119
00:08:21,570 --> 00:08:22,570
promotion?
120
00:08:23,230 --> 00:08:24,530
When I thought it was appropriate.
121
00:08:25,710 --> 00:08:26,850
I don't want her to know.
122
00:08:27,070 --> 00:08:28,650
There are other issues at stake here.
123
00:08:29,230 --> 00:08:31,190
Like what? Like Jess Mastriani.
124
00:08:32,809 --> 00:08:36,850
What about her? Jess is an invaluable
resource to us when she's working with
125
00:08:36,850 --> 00:08:39,809
Haslett. If Brooke gets promoted and
transferred, what happens to Jess?
126
00:08:40,280 --> 00:08:42,760
Look, I have nothing against psychics,
per se.
127
00:08:43,340 --> 00:08:45,040
I think they can be useful.
128
00:08:45,960 --> 00:08:49,420
But in the long run, they're unreliable.
129
00:08:49,980 --> 00:08:53,720
They have uncertain powers and uncertain
lives.
130
00:08:54,600 --> 00:09:00,440
Now, if Haslett can do the Bureau more
good in a more senior position, then
131
00:09:00,440 --> 00:09:03,660
outweighs a psychic with an unclear
future.
132
00:09:11,120 --> 00:09:14,340
I traced the phone records from the tip
that led to Melissa Dryden's car. Let me
133
00:09:14,340 --> 00:09:15,340
guess. Payphone.
134
00:09:15,400 --> 00:09:17,120
What else? But it was near an ATM.
135
00:09:18,140 --> 00:09:19,139
Surveillance camera?
136
00:09:19,140 --> 00:09:20,560
In glorious black and white.
137
00:09:20,920 --> 00:09:22,900
I blew up the image and found this
woman.
138
00:09:25,260 --> 00:09:26,260
Who is she?
139
00:09:26,840 --> 00:09:28,040
Hey, I got us this far.
140
00:09:55,240 --> 00:09:56,440
Touch me, lassie.
141
00:09:56,700 --> 00:09:59,800
That would not prove anything because my
brother can touch the people that he
142
00:09:59,800 --> 00:10:02,080
talks to and they are not there. Do you
have a brother?
143
00:10:03,460 --> 00:10:06,100
Do you have a brother? Does he dream
things?
144
00:10:06,480 --> 00:10:07,480
Does he?
145
00:10:07,860 --> 00:10:08,960
No. What?
146
00:10:09,260 --> 00:10:12,660
No, he sees things. What kind of things?
Things like you.
147
00:10:13,260 --> 00:10:17,160
I'm not out there like me. I am unique.
I am real.
148
00:10:17,520 --> 00:10:19,040
I am not a vision.
149
00:10:19,300 --> 00:10:20,860
I am ripped. I'm cut.
150
00:10:21,080 --> 00:10:23,140
And I'm going to let you in on what is
going down.
151
00:10:25,460 --> 00:10:26,460
Okay.
152
00:10:27,780 --> 00:10:29,920
You tell me, what is going down?
153
00:10:32,040 --> 00:10:33,700
I know. Don't know.
154
00:10:37,740 --> 00:10:42,180
The capital of Paraguay, I don't know
that. So you don't know that because I
155
00:10:42,180 --> 00:10:43,180
made you up.
156
00:10:46,680 --> 00:10:47,680
Listen up.
157
00:10:48,800 --> 00:10:54,100
We see now and through a glass darkly.
158
00:10:54,990 --> 00:11:01,690
But then, face to face, now you know in
part, but then you shall
159
00:11:01,690 --> 00:11:04,590
know even as you are known.
160
00:11:07,930 --> 00:11:09,670
There was something from St. Paul.
161
00:11:11,050 --> 00:11:12,050
I know that.
162
00:11:13,850 --> 00:11:15,830
It's one of my favorite things anybody
ever said.
163
00:11:16,690 --> 00:11:17,690
So?
164
00:11:19,190 --> 00:11:21,890
That is how I know that I am making you
up.
165
00:11:23,090 --> 00:11:24,110
Because you...
166
00:11:24,620 --> 00:11:25,620
Think like me.
167
00:11:25,900 --> 00:11:29,740
Honey, I don't just think like you.
168
00:11:30,260 --> 00:11:33,240
I am inside your head.
169
00:11:33,800 --> 00:11:34,800
Tell me something.
170
00:11:35,600 --> 00:11:36,640
How's Moses Rogers?
171
00:11:37,300 --> 00:11:38,320
How do you know him?
172
00:11:38,540 --> 00:11:43,500
Oh, I know the answer to that question.
I know Moses Rogers, and I made you up.
173
00:11:43,560 --> 00:11:45,100
Therefore, you know Moses Rogers.
174
00:11:45,340 --> 00:11:47,460
Good. Whoa, you need me.
175
00:11:48,600 --> 00:11:51,800
You got old Moses Rogers on your back.
176
00:11:52,300 --> 00:11:54,640
and I know what that feels like.
177
00:11:54,860 --> 00:11:55,860
Hallelujah!
178
00:11:56,140 --> 00:11:59,900
Come on, brothers, sisters, join me.
Lord, have mercy. Go now, Moses.
179
00:12:00,380 --> 00:12:02,440
Hallelujah! Let my Jessie go!
180
00:12:02,720 --> 00:12:04,000
Let her go! Let her go!
181
00:12:05,580 --> 00:12:06,640
Who is she shouting?
182
00:12:07,840 --> 00:12:09,120
Madam Fancy back there.
183
00:12:09,640 --> 00:12:10,640
You mean that woman?
184
00:12:11,880 --> 00:12:12,880
You can see her?
185
00:12:13,000 --> 00:12:14,080
It's pretty hard to miss.
186
00:12:14,760 --> 00:12:15,760
You see her?
187
00:12:17,460 --> 00:12:19,740
She looks like the woman who phoned in
the tip on the car.
188
00:12:23,280 --> 00:12:25,920
I think she was at Capitol Paraguay.
189
00:12:27,060 --> 00:12:28,620
She's real, and she knows you.
190
00:12:29,140 --> 00:12:32,580
Yeah, I'm going to need some help here.
The crazy woman who keeps following me
191
00:12:32,580 --> 00:12:35,800
around, I am not making her up. And, you
know, I guess that I should be relieved
192
00:12:35,800 --> 00:12:38,720
because I'm not delusional, but somehow
I am not as relieved as I should be
193
00:12:38,720 --> 00:12:42,180
because it turns out that the crazy
preaching woman knows you, Mr. Rogers.
194
00:12:42,620 --> 00:12:45,600
Actually, I prefer Agent Rogers.
195
00:12:46,620 --> 00:12:49,700
Do you know her? Her name is Emanuel
Baker.
196
00:12:50,170 --> 00:12:52,730
I worked a case with her in Chicago in
1994.
197
00:12:53,310 --> 00:12:54,310
What kind of case?
198
00:12:54,590 --> 00:12:55,590
Classified case.
199
00:12:56,130 --> 00:12:57,130
National security.
200
00:12:57,590 --> 00:13:00,910
Sonny seems to believe that she's the
woman who called in the tip. Even if she
201
00:13:00,910 --> 00:13:03,590
did phone it in, she's not connected to
this case.
202
00:13:03,970 --> 00:13:05,270
So what's she doing here now?
203
00:13:05,510 --> 00:13:07,970
She follows me around whenever she can
sniff the trail.
204
00:13:08,390 --> 00:13:09,390
She's dangerous.
205
00:13:09,850 --> 00:13:10,669
Dangerous how?
206
00:13:10,670 --> 00:13:11,790
She's mentally unstable.
207
00:13:12,670 --> 00:13:15,550
And she's obsessed with me.
208
00:13:16,290 --> 00:13:17,430
To say nothing of me.
209
00:13:17,790 --> 00:13:18,790
Is she violent?
210
00:13:19,400 --> 00:13:20,480
I'd say there's potential.
211
00:13:21,880 --> 00:13:24,260
Just to stay in the offices while we
arrange for security.
212
00:13:24,660 --> 00:13:26,920
I'm going to apply for a release of your
case files.
213
00:13:27,200 --> 00:13:29,280
I'll give you the reference number. They
won't give them to you.
214
00:13:36,580 --> 00:13:37,580
Thanks.
215
00:13:40,540 --> 00:13:41,880
You don't even know what it is yet.
216
00:13:43,860 --> 00:13:45,020
Jack, hi. Hey.
217
00:13:45,320 --> 00:13:46,320
Hey, yourself.
218
00:13:46,910 --> 00:13:48,530
I thought that you were still in
Baltimore.
219
00:13:48,850 --> 00:13:49,850
Chicago first.
220
00:13:50,210 --> 00:13:55,750
We do a wrap -up for Fashion Sting, and
we had one of my witnesses split, and we
221
00:13:55,750 --> 00:13:56,910
thought that he might be in Indiana.
222
00:13:58,070 --> 00:13:59,730
We thought that he might be in Indiana?
223
00:14:01,690 --> 00:14:03,090
I thought he might be in Indiana.
224
00:14:04,550 --> 00:14:05,630
On good grounds?
225
00:14:06,070 --> 00:14:09,310
Would you stop being so suspicious and
just enjoy your good fortune?
226
00:14:12,550 --> 00:14:14,010
I'm not enjoying much right now.
227
00:14:19,120 --> 00:14:21,140
Because? I don't know. There's a lot
going on.
228
00:14:23,480 --> 00:14:24,480
Like?
229
00:14:28,780 --> 00:14:35,180
Like, um... I thought that I was seeing
this woman last week, but she wasn't
230
00:14:35,180 --> 00:14:36,180
there.
231
00:14:37,080 --> 00:14:42,720
And then I was almost killed by this
other woman with a knife who was there.
232
00:14:42,780 --> 00:14:43,780
And, um...
233
00:14:44,239 --> 00:14:47,240
And then I came back here, and I really
needed some time off. But then there was
234
00:14:47,240 --> 00:14:51,920
this other woman, and she started
following me around and yelling at me
235
00:14:51,920 --> 00:14:56,280
preaching at me. And I thought that I
was making her up like I made up the
236
00:14:56,280 --> 00:14:59,740
woman, but it turns out that she was
there, and that is much worse.
237
00:15:00,900 --> 00:15:07,320
I have a
238
00:15:07,320 --> 00:15:11,000
boyfriend.
239
00:15:12,960 --> 00:15:13,960
I know.
240
00:15:25,480 --> 00:15:27,320
You should go.
241
00:15:28,280 --> 00:15:33,920
In a minute.
242
00:15:52,490 --> 00:15:53,610
How's Jess? Worried sick.
243
00:15:53,930 --> 00:15:54,849
How about you?
244
00:15:54,850 --> 00:15:56,670
Fine. You don't look fine.
245
00:15:57,290 --> 00:15:58,870
A woman and her child are missing.
246
00:16:00,550 --> 00:16:02,410
It's Tannis, isn't it? What do you mean?
247
00:16:02,610 --> 00:16:04,030
Oh, you know, she got the big job.
248
00:16:04,230 --> 00:16:05,230
And I'm happy for her.
249
00:16:05,810 --> 00:16:07,110
Yeah, you look ecstatic.
250
00:16:09,070 --> 00:16:10,070
I don't know, honey.
251
00:16:10,930 --> 00:16:13,870
It just makes me think, you know, my
solve rate is high.
252
00:16:14,690 --> 00:16:16,530
Sometimes I think I deserve something
better.
253
00:16:17,350 --> 00:16:18,450
Well, let me give you something.
254
00:16:19,270 --> 00:16:21,230
Guess what I found in the lawyer's car?
255
00:16:22,130 --> 00:16:27,370
Fingerprint? No, a nice stain of
hydrochloride, which is how they
256
00:16:27,370 --> 00:16:28,370
cocaine.
257
00:16:29,990 --> 00:16:30,990
How much do you have?
258
00:16:31,430 --> 00:16:34,450
Molecular levels, but I'd guess it came
from a container that sat in the back
259
00:16:34,450 --> 00:16:36,470
seat. So he's a lawyer and a drug
runner.
260
00:16:39,090 --> 00:16:41,850
Well, his sister -in -law wasn't crazy
about his client list. What do we have
261
00:16:41,850 --> 00:16:44,630
there? Oh, that's all tied up in the
bureaucracy, but I'll shake it loose.
262
00:16:44,830 --> 00:16:48,290
I'll look into his finances. If he's
running drugs, I'll show up there.
263
00:16:48,810 --> 00:16:49,810
Oh, and, uh...
264
00:16:50,000 --> 00:16:53,880
Would you run a profile on an Emanuel
Baker, mid -40s, female?
265
00:16:54,140 --> 00:16:56,780
She was involved in an FBI case in
Chicago in 94.
266
00:16:57,080 --> 00:17:00,740
Okay, give me an hour. Thanks. And how
about a grande, nonfat, decaf,
267
00:17:00,740 --> 00:17:03,160
cappuccino, easy foam? Yeah, like that's
ever going to happen.
268
00:17:27,369 --> 00:17:31,890
The way, the truth, and the life.
269
00:17:33,070 --> 00:17:34,070
Where are you?
270
00:17:37,390 --> 00:17:41,630
Whosoever shall believe in me, he shall
be saved.
271
00:17:42,830 --> 00:17:44,270
I can't even find you.
272
00:17:44,790 --> 00:17:46,170
How can I be saved by you?
273
00:17:57,580 --> 00:17:58,580
What?
274
00:18:01,180 --> 00:18:03,760
I just told you, baby. I just told you
what to do.
275
00:18:05,000 --> 00:18:09,400
I heard you. What does it mean?
276
00:18:09,680 --> 00:18:11,840
Find me and find out.
277
00:18:29,920 --> 00:18:30,920
Alleluia.
278
00:18:38,220 --> 00:18:41,320
Grande nonfat decaf cappuccino. Easy
full.
279
00:18:42,080 --> 00:18:43,080
What do you got?
280
00:18:43,640 --> 00:18:48,100
Here's a list of every client Town
Dryden has ever billed bar admission
281
00:18:49,710 --> 00:18:50,629
Summarize, please.
282
00:18:50,630 --> 00:18:55,170
Well, he starts out as a nice mid -level
guy. Small clients, varied practice. He
283
00:18:55,170 --> 00:18:58,270
builds the way you'd expect him to
build. Bigger customers, bigger clients.
284
00:18:58,630 --> 00:19:02,210
Last two years, he hits the big time,
leaves his practice to serve three or
285
00:19:02,210 --> 00:19:03,750
big clients. Criminal clients?
286
00:19:03,990 --> 00:19:06,570
Oh, yeah. The billings get fat, the
clients get worse.
287
00:19:06,850 --> 00:19:10,290
A week before his wife disappeared,
Dryden loses a case defending Arnold
288
00:19:10,290 --> 00:19:11,910
Sarkissian. Now, Mr.
289
00:19:12,170 --> 00:19:15,770
Sarkissian is nailed on tax evasion, but
he's suspected of being involved in a
290
00:19:15,770 --> 00:19:18,110
wide array of criminal activities,
including drugs.
291
00:19:18,480 --> 00:19:20,320
Which puts the cocaine in Dryden's car.
292
00:19:20,600 --> 00:19:21,980
Maybe. What have you got?
293
00:19:22,180 --> 00:19:24,000
Dryden's banker says he's liquidating
everything.
294
00:19:24,760 --> 00:19:25,759
He's going to run.
295
00:19:25,760 --> 00:19:27,420
Or pay ransom for his wife and child.
296
00:19:28,260 --> 00:19:29,260
Anything else?
297
00:19:29,340 --> 00:19:32,480
I ran Jess's stalker. She's been
professionally wiped by us.
298
00:19:32,740 --> 00:19:33,740
Did Jess have anything?
299
00:19:33,840 --> 00:19:36,000
She's so preoccupied with Baker, she's
blocked.
300
00:19:36,280 --> 00:19:37,280
I think she's scared.
301
00:19:37,340 --> 00:19:38,700
She needs a break. I'll send her home.
302
00:19:38,920 --> 00:19:41,780
He secured her apartment, so she should
be fine. I'm fine.
303
00:19:42,640 --> 00:19:43,640
That's your opinion.
304
00:19:43,740 --> 00:19:44,820
You don't have to...
305
00:19:45,400 --> 00:19:46,319
Control freak.
306
00:19:46,320 --> 00:19:49,660
No one who is a professional psychic
should be throwing around words like
307
00:19:49,960 --> 00:19:51,400
Okay, I am getting in the car by myself.
308
00:19:51,800 --> 00:19:53,640
All right, come no further.
309
00:19:57,200 --> 00:19:58,580
Are you looking at my ass?
310
00:19:59,240 --> 00:20:00,840
You are so conceited.
311
00:20:02,620 --> 00:20:07,000
Okay, the vulnerable female has been
seen to her car.
312
00:20:07,460 --> 00:20:08,740
Your work here is done.
313
00:20:09,180 --> 00:20:10,540
Not until you get in the car.
314
00:20:10,900 --> 00:20:11,900
The door is locked.
315
00:20:12,140 --> 00:20:13,520
Okay, what part of the thing are you
missing?
316
00:20:13,880 --> 00:20:14,880
Tell me when you get home, huh?
317
00:20:18,640 --> 00:20:19,639
Now shoo! Go!
318
00:20:19,640 --> 00:20:20,640
Goodbye.
319
00:20:38,580 --> 00:20:40,300
Easy, kiddo. Easy.
320
00:20:41,020 --> 00:20:42,020
Easy.
321
00:20:50,480 --> 00:20:51,900
I want to talk to you. I have to talk to
you.
322
00:20:52,220 --> 00:20:53,440
I am you. What?
323
00:20:53,780 --> 00:20:54,780
I am you.
324
00:20:55,340 --> 00:20:56,340
What do you mean you're me?
325
00:20:56,360 --> 00:20:58,220
I am a psychic. I work for the FBI.
326
00:20:58,540 --> 00:21:01,860
Bull. You dream of missing people.
That's what I used to do. I used to
327
00:21:01,860 --> 00:21:03,060
missing people. That was my job.
328
00:21:03,740 --> 00:21:05,040
And this is where it gets you.
329
00:21:05,440 --> 00:21:06,440
Then they pull the cord.
330
00:21:06,820 --> 00:21:11,380
It leaves you homeless and crazy and
entirely alone.
331
00:21:13,400 --> 00:21:15,320
I am not your...
332
00:21:32,520 --> 00:21:35,180
You know, I don't mean to keep bursting
in, but there are just so many questions
333
00:21:35,180 --> 00:21:36,180
that come up around you.
334
00:21:36,420 --> 00:21:37,299
Like what?
335
00:21:37,300 --> 00:21:38,900
I just had a chat with Emanuel Baker.
336
00:21:39,320 --> 00:21:40,360
That's not a question.
337
00:21:41,400 --> 00:21:42,440
What's going on here, Rogers?
338
00:21:42,720 --> 00:21:45,920
Miss Mastroianni was recently in the
company of Emanuel Baker.
339
00:21:46,140 --> 00:21:49,740
He lied to us. Young lady, accusing the
regional director of the FBI of lying?
340
00:21:50,400 --> 00:21:51,400
It's not a good thing.
341
00:21:51,640 --> 00:21:55,040
You said that she only worked with you
on one case. I said I worked a case with
342
00:21:55,040 --> 00:21:56,680
her in Chicago in 1994.
343
00:21:57,760 --> 00:21:59,460
I didn't say there weren't any others.
344
00:21:59,720 --> 00:22:02,920
But you failed to mention that she
worked for the Bureau as a psychic.
345
00:22:04,020 --> 00:22:05,200
You were her partner.
346
00:22:05,780 --> 00:22:07,140
You were her brook.
347
00:22:08,880 --> 00:22:09,880
Is that true?
348
00:22:10,980 --> 00:22:11,980
Yes.
349
00:22:12,400 --> 00:22:14,520
But... Irrelevant.
350
00:22:14,880 --> 00:22:16,020
It's relevant to us.
351
00:22:17,900 --> 00:22:20,720
She needs your help. Did she seem like
she wanted my help?
352
00:22:21,560 --> 00:22:23,940
What she wants is to get back at me.
353
00:22:24,480 --> 00:22:26,740
She blames me and not her mental
illness.
354
00:22:27,260 --> 00:22:28,260
what's happened to her.
355
00:22:28,700 --> 00:22:29,980
She's a lost soul.
356
00:22:30,960 --> 00:22:32,100
And I feel for her.
357
00:22:33,100 --> 00:22:34,120
But what can I do?
358
00:22:34,780 --> 00:22:37,900
Her visions have taken her into a very
dark place.
359
00:22:38,200 --> 00:22:39,200
She's going through hell.
360
00:22:39,460 --> 00:22:40,460
I know.
361
00:22:40,800 --> 00:22:43,980
And I tried to get medical help for her,
but she refused.
362
00:22:45,340 --> 00:22:52,100
And her visions became increasingly
frequent and bizarre and unreliable to
363
00:22:52,100 --> 00:22:55,880
point where she was no longer... Useful?
364
00:22:59,880 --> 00:23:03,420
Do not have any further contact with
her. And I mean that. You can't just...
365
00:23:03,420 --> 00:23:04,440
That is an order!
366
00:23:05,680 --> 00:23:06,680
Miss Mastriani?
367
00:23:12,100 --> 00:23:13,300
Jess. Jess!
368
00:23:15,800 --> 00:23:17,100
You're not Emmanuel Baker.
369
00:23:17,940 --> 00:23:19,060
That's not your future.
370
00:23:20,180 --> 00:23:21,220
You can predict that?
371
00:23:29,080 --> 00:23:32,500
Look, I am in a really bad place right
now, and I appreciate your being here,
372
00:23:32,580 --> 00:23:34,200
Jack, but I really can't.
373
00:23:36,000 --> 00:23:37,540
Hi. Being where, Jeff?
374
00:23:38,600 --> 00:23:44,000
I thought you were... Who is Jack to
you, and why do I get the impression
375
00:23:44,000 --> 00:23:45,000
it's personal?
376
00:23:46,300 --> 00:23:50,060
It's not personal. It's stupid.
377
00:23:50,320 --> 00:23:54,400
I have a lot of pressure on me right
now. Oh, I wouldn't know that, because I
378
00:23:54,400 --> 00:23:55,400
hardly get to see you anymore.
379
00:23:57,140 --> 00:23:58,140
I'm sorry.
380
00:23:58,250 --> 00:24:02,470
I know that I have not been very good to
you lately, but I have a lot depending
381
00:24:02,470 --> 00:24:06,930
on you right now, and I... You know, I
just... I need you to go. Yeah, well, I
382
00:24:06,930 --> 00:24:07,930
don't want to go.
383
00:24:09,450 --> 00:24:10,450
Now that's an answer.
384
00:24:11,070 --> 00:24:12,150
Well, I don't have anything.
385
00:24:15,950 --> 00:24:19,890
Listen, I am sorry that you are mad
right now. I am feeling very detached
386
00:24:19,890 --> 00:24:21,270
you, like you're pulling away from me.
387
00:24:22,570 --> 00:24:23,570
Am I wrong?
388
00:24:25,650 --> 00:24:30,140
I don't know. No, I'm not... I'm not
pulling away from you. I don't know what
389
00:24:30,140 --> 00:24:33,440
I'm doing, but I have a lot of work to
do. And so if we could just pick this up
390
00:24:33,440 --> 00:24:34,440
later, that would be really good.
391
00:24:37,620 --> 00:24:38,620
Yeah, well, I'm in the book.
392
00:24:43,600 --> 00:24:45,140
Tell me about Tom Dryden, Mr.
393
00:24:45,420 --> 00:24:47,620
Sarkisian. Some lawyers, they'll defend
you.
394
00:24:48,140 --> 00:24:51,220
But you can see in their eyes that they
think that they're better than you.
395
00:24:52,460 --> 00:24:53,460
He doesn't judge.
396
00:24:53,840 --> 00:24:55,300
You're not holding a grudge against him?
397
00:24:56,750 --> 00:24:58,590
He lost the case. You're here for two
years.
398
00:24:59,670 --> 00:25:01,310
What was that? A joke?
399
00:25:02,390 --> 00:25:05,470
I was looking at 25 on the coke alone.
400
00:25:06,290 --> 00:25:07,290
Two years.
401
00:25:07,710 --> 00:25:08,710
That's a walk.
402
00:25:09,430 --> 00:25:11,870
Do you know that they have a lawn bowl
in here?
403
00:25:12,410 --> 00:25:15,030
I mean, I don't care for the game, but
they got it.
404
00:25:15,350 --> 00:25:18,530
You're telling me you haven't heard
anybody talk about the kidnapping of
405
00:25:18,530 --> 00:25:19,810
lawyer's wife and child?
406
00:25:20,150 --> 00:25:24,750
It's not. The thing that you should
worry about is finding the bastards.
407
00:25:25,180 --> 00:25:28,080
Took Triton's wife and kid before my
friends do.
408
00:25:28,440 --> 00:25:33,080
Because if they get there first, you
won't have anything left to prosecute.
409
00:25:35,240 --> 00:25:36,240
Comprende?
410
00:25:48,300 --> 00:25:49,300
Emmanuel!
411
00:25:50,680 --> 00:25:52,460
No, wait! Wait, please!
412
00:25:54,320 --> 00:25:55,340
They're looking for me.
413
00:25:56,020 --> 00:25:57,760
You told them about me.
414
00:25:58,020 --> 00:25:59,660
What did you think that I was going to
do?
415
00:26:00,180 --> 00:26:01,620
He did me.
416
00:26:03,240 --> 00:26:07,180
Right. Well, I've never really been the
heeding type.
417
00:26:08,300 --> 00:26:11,200
Look, it might be better if I could just
take you back to headquarters and we
418
00:26:11,200 --> 00:26:13,740
could talk about all this. That's Rogers
talking.
419
00:26:14,840 --> 00:26:15,980
Y 'all come on back.
420
00:26:16,240 --> 00:26:17,240
You can dream.
421
00:26:17,600 --> 00:26:18,600
Somebody's going to listen.
422
00:26:19,960 --> 00:26:21,140
Somebody's going to listen.
423
00:26:22,340 --> 00:26:29,260
What? earthly good is that? What good on
God's green, godly earth is
424
00:26:29,260 --> 00:26:30,260
that?
425
00:26:31,340 --> 00:26:32,640
I just want to help.
426
00:26:36,960 --> 00:26:43,920
I told you
427
00:26:43,920 --> 00:26:44,920
about the church.
428
00:26:45,340 --> 00:26:47,040
Think about the church.
429
00:27:14,300 --> 00:27:17,400
There's got to be a reason why you're
not asking for the FBI's help.
430
00:27:18,340 --> 00:27:19,820
I shouldn't be talking to you.
431
00:27:20,820 --> 00:27:22,840
You're talking to me for your family.
432
00:27:24,460 --> 00:27:29,940
Did Sarkeesian's people kidnap Melissa
and Jamie as punishment for their boss
433
00:27:29,940 --> 00:27:30,940
going to prison?
434
00:27:34,700 --> 00:27:37,600
I can't help you unless you tell me the
truth.
435
00:27:40,940 --> 00:27:44,120
It was just supposed to be a favor.
436
00:27:44,640 --> 00:27:45,640
What favor?
437
00:27:48,100 --> 00:27:49,100
After the verdict.
438
00:27:51,960 --> 00:27:53,300
We were on the courthouse steps.
439
00:27:54,360 --> 00:27:56,240
I was going to ride with her, kiss you
into prison.
440
00:27:56,740 --> 00:27:57,740
Moral support.
441
00:27:58,560 --> 00:27:59,560
Least I could do.
442
00:28:00,840 --> 00:28:04,000
But on the way out of the courthouse,
they gave me a briefcase for
443
00:28:05,080 --> 00:28:06,240
What was in the briefcase?
444
00:28:06,600 --> 00:28:07,600
I didn't ask.
445
00:28:09,280 --> 00:28:12,180
I should have refused it, but I told
myself, if I don't look, it's just a
446
00:28:12,180 --> 00:28:15,960
briefcase. Put it somewhere safe and
wait for the call, and then that would
447
00:28:15,960 --> 00:28:16,960
that.
448
00:28:17,120 --> 00:28:20,740
There's a bus station near the
courthouse. I went straight there and
449
00:28:20,740 --> 00:28:21,740
briefcase in the locker.
450
00:28:22,820 --> 00:28:25,240
I got the call the next day and went
back.
451
00:28:27,460 --> 00:28:29,960
Drug dogs found the briefcase in a
random sweep.
452
00:28:31,280 --> 00:28:32,280
There were cops everywhere.
453
00:28:33,340 --> 00:28:34,360
I couldn't get to it.
454
00:28:37,200 --> 00:28:38,940
I knew they weren't going to listen to
excuses.
455
00:28:39,660 --> 00:28:41,420
They'd think that I ripped them off.
456
00:28:43,040 --> 00:28:47,460
I tried to explain it to them, but the
next day, Melissa and Jamie were taken.
457
00:28:49,620 --> 00:28:50,620
They want the drug.
458
00:28:52,960 --> 00:28:54,260
For the same value in cash.
459
00:28:56,960 --> 00:28:58,160
That's why I couldn't tell anybody.
460
00:29:00,540 --> 00:29:02,640
If I went to the cops, they were going
to kill my family.
461
00:29:03,640 --> 00:29:05,420
And now I have to come up with three
million dollars.
462
00:29:07,000 --> 00:29:08,000
Replacement value.
463
00:29:09,040 --> 00:29:12,420
I need to know immediately when Sepidian
people contact you again.
464
00:29:13,920 --> 00:29:14,920
They already did.
465
00:29:17,580 --> 00:29:21,240
If I don't get them the money by 10 o
'clock tonight, they're going to kill my
466
00:29:21,240 --> 00:29:22,240
wife and son.
467
00:29:29,160 --> 00:29:30,760
It's going to be all right, Jamie.
468
00:29:31,320 --> 00:29:32,320
It'll be all right.
469
00:29:40,280 --> 00:29:43,800
Indianapolis PD is not going to hand
over $3 million worth of cocaine. The
470
00:29:43,800 --> 00:29:47,100
deadline is in four hours. We have no
idea where Melissa and Jamie are.
471
00:29:47,360 --> 00:29:49,940
It's not going to happen, Brooke. They
won't risk losing their cocaine.
472
00:29:51,480 --> 00:29:52,540
Then I'll do the transfer.
473
00:29:53,260 --> 00:29:54,360
I'll be Dryden's messenger.
474
00:29:54,900 --> 00:29:55,900
What is this about?
475
00:29:56,540 --> 00:29:59,920
This is risky, even for you. I'm just
trying to keep them alive, Alan. By
476
00:29:59,920 --> 00:30:00,960
chances no one ever should?
477
00:30:01,680 --> 00:30:02,680
We have to find Emmanuel.
478
00:30:02,820 --> 00:30:05,760
I just had a waking vision about her.
She has to be involved in the case
479
00:30:05,760 --> 00:30:06,760
somehow.
480
00:30:08,280 --> 00:30:12,340
Actually, Jess, Tom Dryden told us what
happened. His wife and son were taken by
481
00:30:12,340 --> 00:30:13,340
his drug dealer client.
482
00:30:13,800 --> 00:30:15,740
Kidnappers set a ransom deadline for 10
o 'clock.
483
00:30:17,900 --> 00:30:19,300
It's okay, Jess. We got this one.
484
00:30:22,160 --> 00:30:23,160
Okay.
485
00:30:32,920 --> 00:30:35,040
I haven't been any help at all in this
case.
486
00:30:36,520 --> 00:30:37,520
I just keep...
487
00:30:37,889 --> 00:30:39,170
Dreaming about Emanuel Baker.
488
00:30:40,530 --> 00:30:41,530
Why's that?
489
00:30:41,950 --> 00:30:42,950
I don't know.
490
00:30:45,050 --> 00:30:48,030
I can't stop thinking that the same
thing that happened to her is gonna
491
00:30:48,030 --> 00:30:49,030
to me.
492
00:30:50,230 --> 00:30:51,510
It is happening to me.
493
00:30:52,770 --> 00:30:54,930
Don't you think maybe you're jumping to
conclusions?
494
00:30:58,370 --> 00:31:00,690
FBI abandoned her when she ran out of
dreams.
495
00:31:01,870 --> 00:31:04,710
I won't abandon you.
496
00:31:07,340 --> 00:31:12,160
And now two people might die because I'm
too freaked out to dream about them.
497
00:31:12,440 --> 00:31:16,040
Well, maybe your dreams are still
working, and maybe you just don't
498
00:31:16,080 --> 00:31:18,700
Maybe Baker's the clue.
499
00:31:20,260 --> 00:31:21,700
She didn't kidnap anyone.
500
00:31:22,340 --> 00:31:24,140
Well, did she tell you anything in her
dreams?
501
00:31:25,360 --> 00:31:26,360
Yeah, in Latin.
502
00:31:27,860 --> 00:31:33,100
She said, um, extra equivalent of a
solid.
503
00:31:33,660 --> 00:31:34,680
What the hell is that?
504
00:31:36,400 --> 00:31:39,940
It means, um, outside the church, there
is no salvation.
505
00:31:40,640 --> 00:31:41,640
Hmm.
506
00:31:42,120 --> 00:31:43,480
And she was holding a church.
507
00:31:45,020 --> 00:31:46,020
Hold a church?
508
00:31:46,860 --> 00:31:48,040
In her dreams, okay.
509
00:31:49,840 --> 00:31:52,560
And then she kind of, um, became the
church.
510
00:31:56,040 --> 00:31:57,540
Outside the church, there is no
salvation.
511
00:31:59,920 --> 00:32:02,300
Without Emmanuel, there's no salvation.
We're not going to solve this case
512
00:32:02,300 --> 00:32:03,300
without her.
513
00:32:03,400 --> 00:32:05,540
Maybe I'm not dreaming about the case
because she is.
514
00:32:06,390 --> 00:32:07,490
We have to find her now.
515
00:32:07,990 --> 00:32:10,710
Uh, well, weren't there other dreams
that you've had?
516
00:32:11,490 --> 00:32:15,750
Yeah, uh, there was one about a queen
and there was a bishop, but they were
517
00:32:15,750 --> 00:32:16,910
from, like, hundreds of years ago.
518
00:32:18,150 --> 00:32:19,550
Royalty, uh, museum.
519
00:32:20,530 --> 00:32:22,390
Yeah, the floor was tiled.
520
00:32:22,910 --> 00:32:23,990
Like a bathroom at a museum.
521
00:32:26,330 --> 00:32:27,590
I'm new at this, okay?
522
00:32:28,490 --> 00:32:30,030
Uh, anyway, what kind of tiles?
523
00:32:30,410 --> 00:32:32,870
Um, they were, like, black and white,
like checkerboard.
524
00:32:34,020 --> 00:32:36,320
Or a chessboard that would explain the
bishops and the queens.
525
00:32:38,240 --> 00:32:40,720
Yeah. The ground was like an outdoor
chessboard.
526
00:32:42,040 --> 00:32:44,320
You know what? University Park has
outdoor chessboards. Come on.
527
00:32:48,800 --> 00:32:49,880
Great. Thank you.
528
00:32:50,940 --> 00:32:51,940
Dryden agreed to the plan.
529
00:32:52,460 --> 00:32:55,340
But the Indianapolis police don't, and
they're the ones with the cocaine.
530
00:32:55,680 --> 00:32:56,680
We don't need it.
531
00:32:56,780 --> 00:33:00,140
We have six bags in the evidence lockup,
right? Yeah. You're going to need a lot
532
00:33:00,140 --> 00:33:02,280
more than that to pull us off. Then
we'll use cornstarch.
533
00:33:03,310 --> 00:33:05,570
They opened the wrong bag and you and
the Drydens are dead.
534
00:33:08,290 --> 00:33:12,110
You know, I've heard a lot of
inappropriate chain of command
535
00:33:12,110 --> 00:33:13,870
time. But that one?
536
00:33:14,870 --> 00:33:17,010
We have a ransom demand and exchange
coordinates.
537
00:33:17,450 --> 00:33:20,870
And you were going to tell me about this
when exactly?
538
00:33:21,170 --> 00:33:22,530
When we had a plan to deal with it.
539
00:33:23,650 --> 00:33:24,910
Well, it sounds like you do.
540
00:33:26,830 --> 00:33:28,170
We'll be in the evidence lockup.
541
00:33:34,670 --> 00:33:36,290
We run a hell of a testing process, you
know that?
542
00:33:50,310 --> 00:33:51,310
Emmanuel.
543
00:33:54,730 --> 00:33:55,730
Checkmate.
544
00:34:13,389 --> 00:34:14,870
do this anymore, little darling.
545
00:34:15,090 --> 00:34:16,090
Hey, hey, hey.
546
00:34:16,429 --> 00:34:20,370
A woman and her child are going to die
if you don't help us. Too many died.
547
00:34:21,270 --> 00:34:26,870
I dreamed and I dreamed and I dreamed
and Phil, too many of them died.
548
00:34:27,370 --> 00:34:32,449
But they didn't all die. And you can't
do anything about your dreams because
549
00:34:32,449 --> 00:34:33,550
don't own them.
550
00:34:33,989 --> 00:34:38,230
They're just passing through you. You're
just a road to them. You're just a
551
00:34:38,230 --> 00:34:43,320
temporary target and they shoot right
through you and you try to Catch them.
552
00:34:43,320 --> 00:34:47,219
try to get them in the hand when they're
on their way. And you try to understand
553
00:34:47,219 --> 00:34:52,620
them. But you can't. And they run and
they roar and they cry and they moan and
554
00:34:52,620 --> 00:34:55,780
they build and they build and they build
and they build until they don't make
555
00:34:55,780 --> 00:34:56,780
any sense anymore.
556
00:34:57,040 --> 00:34:59,820
And then they own you.
557
00:35:01,180 --> 00:35:04,000
And then they leave you.
558
00:35:06,640 --> 00:35:08,040
They haven't left you.
559
00:35:10,320 --> 00:35:11,620
Tell me what they are.
560
00:35:29,290 --> 00:35:30,290
How many of these are real?
561
00:35:30,710 --> 00:35:33,030
Well, we have six in evidence. The rest
is fake.
562
00:35:33,610 --> 00:35:36,330
So that gives Brooke what? Six and 30
chance of getting away with it?
563
00:35:36,710 --> 00:35:37,709
One in five?
564
00:35:37,710 --> 00:35:40,830
No, the odds are better than that.
Random probability theory suggests that
565
00:35:40,830 --> 00:35:44,290
they'll check the first and fourth bags
they unpack two -thirds of the time. So
566
00:35:44,290 --> 00:35:47,650
those will be real. The other four bags
I'll spread through the load to decrease
567
00:35:47,650 --> 00:35:48,650
the chance of detection.
568
00:35:48,930 --> 00:35:50,010
So what are the odds now?
569
00:35:50,530 --> 00:35:51,530
One in four.
570
00:35:52,970 --> 00:35:55,870
75 % chance that they'll make me. Yeah.
It's not bad.
571
00:35:56,470 --> 00:35:57,470
I don't like it.
572
00:35:59,760 --> 00:36:06,560
I saw a mother and a little boy in a
church.
573
00:36:08,600 --> 00:36:10,380
I dreamed about a church, too.
574
00:36:10,820 --> 00:36:17,420
They were yelling, sanctuary, sanctuary,
but nobody could hear them.
575
00:36:19,780 --> 00:36:20,780
Sanctuary, please.
576
00:36:21,660 --> 00:36:22,538
What's up?
577
00:36:22,540 --> 00:36:26,140
There's this big deal. They tore down
this old church so they could make room
578
00:36:26,140 --> 00:36:27,480
for this office tower, but then...
579
00:36:27,959 --> 00:36:29,280
The developers lost their funding.
580
00:36:30,020 --> 00:36:31,020
Never got finished.
581
00:36:31,640 --> 00:36:34,740
Yeah, hi, this is Jess Mastroianni. I
need to talk to Alan Coyle right away.
582
00:36:39,660 --> 00:36:40,900
Go to the middle of the room.
583
00:37:33,770 --> 00:37:35,370
But we'll just try a few more bags
first.
584
00:38:38,000 --> 00:38:39,000
FBI, don't move!
585
00:38:51,160 --> 00:38:58,140
Melissa Dryden?
586
00:38:58,360 --> 00:38:59,640
It's the FBI. You're safe.
587
00:38:59,920 --> 00:39:01,360
They were going to kill us!
588
00:39:01,660 --> 00:39:02,660
We're gonna get you out of here.
589
00:39:08,780 --> 00:39:09,780
Take him to the hostages.
590
00:39:12,220 --> 00:39:13,280
So how do you know Dryden?
591
00:39:14,440 --> 00:39:15,440
I'm a P .I.
592
00:39:15,560 --> 00:39:16,560
Strange guy.
593
00:39:16,740 --> 00:39:19,120
Won't do the exchange himself, and he
sends a girl in his place.
594
00:39:26,800 --> 00:39:27,160
I
595
00:39:27,160 --> 00:39:37,360
thought
596
00:39:37,360 --> 00:39:38,360
we had a deal.
597
00:39:42,000 --> 00:39:47,480
When the dreams consume you, you lose
the self.
598
00:39:50,560 --> 00:39:55,760
That self isn't there anymore.
599
00:39:56,680 --> 00:39:58,600
Only the dreams are there.
600
00:39:59,660 --> 00:40:05,660
Lose your dreams and you will lose your
mind.
601
00:40:07,720 --> 00:40:09,380
Ain't life unkind?
602
00:40:11,460 --> 00:40:13,500
I'll say it again, Jess, for whatever
it's worth.
603
00:40:13,980 --> 00:40:14,980
I believe in you.
604
00:40:17,840 --> 00:40:19,360
We're just about everything right now.
605
00:40:22,920 --> 00:40:23,920
Yeah.
606
00:40:28,020 --> 00:40:29,020
Really.
607
00:40:30,820 --> 00:40:31,820
Okay.
608
00:40:33,280 --> 00:40:34,840
They found the Drydens. They're safe.
609
00:40:35,200 --> 00:40:36,200
Thank you.
610
00:40:46,280 --> 00:40:47,460
What do you think that's all about?
611
00:40:48,420 --> 00:40:49,420
I don't know.
612
00:40:52,220 --> 00:40:53,540
How about you? Is everything okay?
613
00:40:55,660 --> 00:40:56,660
Yeah.
614
00:40:58,120 --> 00:41:04,240
I've been talking to someone and it just
made me think, you know, I don't want
615
00:41:04,240 --> 00:41:07,520
to be used up and spit out by the Bureau
like Emmanuel was.
616
00:41:08,420 --> 00:41:09,420
You won't.
617
00:41:11,900 --> 00:41:13,860
I don't want to depend on my dreams for
my life.
618
00:41:15,470 --> 00:41:21,570
I need something outside of them. And I
think that either I quit or
619
00:41:21,570 --> 00:41:23,730
I go to clinical.
620
00:41:25,350 --> 00:41:28,370
And become an agent?
621
00:41:28,710 --> 00:41:30,270
Yeah, don't look so astounded.
622
00:41:31,490 --> 00:41:35,010
I'm sorry. I just think that if I became
an agent, then Brooke and I would be a
623
00:41:35,010 --> 00:41:36,010
real team.
624
00:41:37,710 --> 00:41:40,010
I'm guessing Hunter wasn't the one that
gave you that idea.
625
00:41:41,370 --> 00:41:42,370
No.
626
00:41:45,580 --> 00:41:47,280
Looks like you have more than one
decision to make.
627
00:41:49,580 --> 00:41:52,660
So I will speak to you very soon, Agent
Haslam. Okay.
628
00:41:54,540 --> 00:41:56,340
Brooke, listen.
629
00:41:57,120 --> 00:42:01,720
I don't want to put too much pressure on
you, but I'll need to inform Washington
630
00:42:01,720 --> 00:42:02,720
of your decision.
631
00:42:03,520 --> 00:42:04,700
I ain't in business tomorrow.
632
00:42:06,880 --> 00:42:07,880
All right.
633
00:42:11,880 --> 00:42:13,620
Decision? What decision?
634
00:42:15,720 --> 00:42:16,880
I've been offered a promotion.
635
00:42:18,200 --> 00:42:19,700
Top job in San Francisco.
636
00:42:20,820 --> 00:42:22,560
Special agent in charge of the office.
637
00:42:28,000 --> 00:42:29,000
Congratulations.
638
00:42:31,240 --> 00:42:32,420
You deserve it.
639
00:42:34,500 --> 00:42:35,500
Thank you.
640
00:42:37,440 --> 00:42:38,980
So, you're taking it?
641
00:42:41,600 --> 00:42:42,720
Gotta think about it.
49603
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.