All language subtitles for missing_s01e17_delusional

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,320 --> 00:00:03,760 The good news is this team has had a great deal of success. 2 00:00:04,220 --> 00:00:06,600 The bad news is with success comes attention. 3 00:00:07,180 --> 00:00:09,400 And with attention comes cases like this. 4 00:00:12,340 --> 00:00:14,840 This is Brianna Norton, 28 years old. 5 00:00:15,460 --> 00:00:17,960 A New York -based employment diversity consultant. 6 00:00:18,680 --> 00:00:21,720 She disappeared on a business trip to St. Paul a month ago. 7 00:00:23,140 --> 00:00:24,480 Sounds like a regular case. 8 00:00:24,720 --> 00:00:27,940 Except they won't tell me anything about it. Then how do we know that it was 9 00:00:27,940 --> 00:00:30,620 actually abducted? Because Washington says she was. 10 00:00:30,940 --> 00:00:32,299 But that's all they're willing to say. 11 00:00:32,520 --> 00:00:35,900 And when I pressed them, they told me any details are on a need -to -know 12 00:00:36,280 --> 00:00:39,240 Oh, that's ridiculous. We need to know if they really expect us to find her. 13 00:00:40,140 --> 00:00:41,140 Unless they don't. 14 00:00:42,260 --> 00:00:43,500 Unless it's some kind of a test. 15 00:00:45,020 --> 00:00:46,020 What are they testing? 16 00:00:46,580 --> 00:00:47,580 Not what, who. 17 00:00:49,960 --> 00:00:51,440 Whatever it is, I can take it. 18 00:00:51,780 --> 00:00:52,780 All right. 19 00:00:53,820 --> 00:00:54,820 Let's get started. 20 00:01:02,050 --> 00:01:03,150 Jess, hold on a second. 21 00:01:05,110 --> 00:01:06,110 This is high profile. 22 00:01:06,850 --> 00:01:07,850 There'll be a lot of pressure. 23 00:01:09,350 --> 00:01:12,110 So? So I want to make sure you're ready for it. 24 00:01:18,430 --> 00:01:19,430 I'll be fine. 25 00:01:51,910 --> 00:01:52,829 She's in danger. 26 00:01:52,830 --> 00:01:55,210 If we don't find her, they're going to rip her apart. 27 00:02:21,610 --> 00:02:25,430 See it with the heart and your mind will see. 28 00:02:29,310 --> 00:02:36,270 This dream is 29 00:02:36,270 --> 00:02:37,290 real. 30 00:02:38,190 --> 00:02:41,610 See it with the heart and your mind. 31 00:02:49,230 --> 00:02:52,750 I found the sign that matches Jess's vision. It's an old distillery named 32 00:02:52,750 --> 00:02:53,749 Mawr in Philadelphia. 33 00:02:53,750 --> 00:02:55,750 I'll have the jet ready and on the runway for you. 34 00:02:56,610 --> 00:02:57,429 Thanks, honey. 35 00:02:57,430 --> 00:03:01,290 Hunter, Jack Burgess is an FBI agent that I work with. That is all. 36 00:03:01,530 --> 00:03:04,890 Come on, Jess. The message he left for you sounded like a lot more than that. 37 00:03:05,030 --> 00:03:08,910 You are overreacting, and I am tired, and we can talk about this later, okay? 38 00:03:09,570 --> 00:03:11,530 Fine, fine. Have it your way like we... 39 00:03:11,530 --> 00:03:18,390 Relax. 40 00:03:18,830 --> 00:03:21,050 Jess, please, you're going to attract attention. 41 00:03:21,350 --> 00:03:24,550 Yeah, I might want to. I'm Special Agent Karen Moore, Inspector General's 42 00:03:24,550 --> 00:03:25,550 Office. 43 00:03:28,110 --> 00:03:29,430 Now, can you please close the door? 44 00:03:37,250 --> 00:03:41,650 Why are you in my car? 45 00:03:43,310 --> 00:03:46,510 This investigation has been going on for months now. If I tell you even a piece 46 00:03:46,510 --> 00:03:47,910 of it, it could jeopardize the whole thing. 47 00:03:48,490 --> 00:03:51,030 But I can't just sit and watch it happen without warning you. 48 00:03:51,870 --> 00:03:55,170 You came to the Bureau because you had dreams about missing persons. 49 00:03:55,630 --> 00:03:57,510 Recently, you started having waking visions. 50 00:03:58,290 --> 00:04:00,390 Each one pushing you closer to the edge of insanity. 51 00:04:01,210 --> 00:04:02,230 How do you know that? 52 00:04:04,010 --> 00:04:07,030 You've been able to access their computer files. They've kept very 53 00:04:07,030 --> 00:04:08,850 records about what they're doing to you. 54 00:04:09,090 --> 00:04:12,410 What drugs they're giving you, exact doses, exact results. 55 00:04:13,070 --> 00:04:14,950 Drugs. I don't take drugs. 56 00:04:15,230 --> 00:04:16,290 Who's doing this to me? 57 00:04:16,940 --> 00:04:19,980 The subjects of our investigation are Brooke Haslett and Ellen Coyle. 58 00:04:20,640 --> 00:04:23,340 They were at the bottom rung of the Bureau until they found you. 59 00:04:23,640 --> 00:04:25,420 Now they're using you to resurrect their careers. 60 00:04:26,640 --> 00:04:27,640 No. 61 00:04:28,320 --> 00:04:31,100 I don't believe it. I work with these people. You work for them. 62 00:04:31,640 --> 00:04:34,360 And you mean about as much to them as the guy who cleans the bathrooms. 63 00:04:35,120 --> 00:04:39,820 They're using you to perform unlicensed medical experiments. And the ID's office 64 00:04:39,820 --> 00:04:43,300 would be more than happy to watch it spiral into madness if it lets them 65 00:04:43,300 --> 00:04:45,620 down Haslett and Coyle. Then what are you doing here? 66 00:04:46,040 --> 00:04:48,440 I want to bring them down, too, but not at the cost of your sanity. 67 00:04:49,300 --> 00:04:52,100 If we work together, then... No, I have a better idea. What if I tell Brooke 68 00:04:52,100 --> 00:04:53,780 everything that you just said and let her clear it up? 69 00:04:54,020 --> 00:04:57,200 Oh, if that's what you need to do, I can't stop you. No, you can't. 70 00:04:58,420 --> 00:05:01,680 I accepted that risk when I chose to reveal myself to you. 71 00:05:02,620 --> 00:05:05,060 So do me a favor before you destroy our investigation. 72 00:05:06,280 --> 00:05:07,280 What's that? 73 00:05:08,540 --> 00:05:10,000 Take a hard look around you. 74 00:06:09,260 --> 00:06:10,340 You recognize this guy? 75 00:06:12,140 --> 00:06:14,220 Yeah, he was one of the guys chasing me. 76 00:06:14,520 --> 00:06:15,980 Um, Brianna. 77 00:06:16,440 --> 00:06:18,040 Well, he's not chasing anyone anymore. 78 00:06:18,440 --> 00:06:22,300 He's a corpse. His name's Jack Boyd, the sales rep for a tile company. 79 00:06:22,540 --> 00:06:26,200 His throat was cut and he was left in his rental car. Now the M .O. fits a 80 00:06:26,200 --> 00:06:29,680 string of unsolved killings of business travelers in Cincinnati, Des Moines, and 81 00:06:29,680 --> 00:06:30,680 Kansas City. 82 00:06:30,900 --> 00:06:33,800 I recognize all of these guys from the vision. What is their connection to 83 00:06:33,800 --> 00:06:35,740 Brianna? None that we know of. 84 00:06:36,200 --> 00:06:39,720 No, they're connected. I saw them together and I could feel them chasing 85 00:06:39,720 --> 00:06:41,340 mean Brianna. They were chasing Brianna. 86 00:07:17,710 --> 00:07:19,410 Red claws. Like a hawk, a crab? 87 00:07:20,430 --> 00:07:22,750 Hairy paws. They were like a wolf. 88 00:07:23,770 --> 00:07:24,770 No, a bear. 89 00:07:25,330 --> 00:07:28,550 Okay, all right. What about the hotel? Do you remember anything about the 90 00:07:29,790 --> 00:07:30,790 It's just a hotel. 91 00:07:32,310 --> 00:07:33,310 There's a bed. 92 00:07:33,670 --> 00:07:35,030 A bedspread. 93 00:07:35,790 --> 00:07:40,230 Blue with gold flowers, but they weren't real flowers. They were that French 94 00:07:40,230 --> 00:07:41,230 design. 95 00:07:42,090 --> 00:07:43,090 Faudelie? 96 00:07:43,590 --> 00:07:45,130 Yeah. Is it one of these? 97 00:07:46,800 --> 00:07:47,759 That one. 98 00:07:47,760 --> 00:07:51,640 Makes life a little easier. Hotel chains use custom bed linens. The FBI 99 00:07:51,640 --> 00:07:55,220 maintains a database of the patterns and the fiber composition. 100 00:07:58,580 --> 00:08:02,260 And it is made by Delcourt Linens for the Belmont Crest Hotel chain. There's 101 00:08:02,260 --> 00:08:04,020 more than a couple dozen across the Midwest. 102 00:08:04,400 --> 00:08:05,740 Do you remember anything else? 103 00:08:08,660 --> 00:08:13,480 Yeah, there was this little toy race car. It was going along a track on the 104 00:08:13,480 --> 00:08:14,480 ground. 105 00:08:17,190 --> 00:08:19,750 There's a Belmont Crescent at the racing grounds in Madison, Wisconsin. 106 00:08:20,070 --> 00:08:21,070 I'll get Brooke out there. 107 00:08:21,650 --> 00:08:22,990 I should go, too. No, no, no, no. 108 00:08:23,810 --> 00:08:24,810 I want you here. 109 00:08:25,470 --> 00:08:28,370 I'm going to get a sketch artist in to see if he can work up a description of 110 00:08:28,370 --> 00:08:29,029 your visions. 111 00:08:29,030 --> 00:08:30,250 In the meantime, try to relax. 112 00:08:36,750 --> 00:08:39,150 That vision certainly came at a convenient time. 113 00:08:39,390 --> 00:08:41,289 You're taking a big risk in talking to me here. 114 00:08:42,190 --> 00:08:44,750 Yeah, well, I saw what happened, and I was worried. 115 00:08:45,690 --> 00:08:49,610 My boss has sent me here to gather evidence on Haslett and Coyle, and 116 00:08:49,610 --> 00:08:51,510 I'll do unless you want my protection. 117 00:08:52,030 --> 00:08:53,910 I don't need protection from Brooke. 118 00:08:54,470 --> 00:08:55,950 No, I guess you don't. 119 00:08:58,890 --> 00:09:01,190 You've probably talked it all over with her and everything's fine. 120 00:09:05,590 --> 00:09:06,590 I will. 121 00:09:07,770 --> 00:09:08,810 As soon as she gets back. 122 00:09:12,070 --> 00:09:13,970 Oh, by the way. 123 00:09:14,800 --> 00:09:15,800 How's the coffee? 124 00:09:16,000 --> 00:09:17,860 I hear Coyle brewed it nice and strong. 125 00:09:20,500 --> 00:09:21,500 It's fine. 126 00:09:21,740 --> 00:09:23,540 Kind of makes you wonder, though, doesn't it? 127 00:09:24,160 --> 00:09:27,020 Why he didn't drink any while he kept pouring it down your throat. 128 00:09:34,200 --> 00:09:34,720 Do you 129 00:09:34,720 --> 00:09:42,580 know 130 00:09:42,580 --> 00:09:43,580 this man? 131 00:09:46,350 --> 00:09:49,910 Yes, ma 'am. That's one of our regular guests, Dan Slater. 132 00:09:51,370 --> 00:09:53,210 Suite 2410. Thank you. 133 00:10:14,350 --> 00:10:15,350 Is it Brianna? 134 00:10:20,840 --> 00:10:23,480 You recognize this guy? His name is Dan Slater. 135 00:10:23,800 --> 00:10:26,540 According to his hotel bill, he had dinner and drinks down here last night. 136 00:10:27,840 --> 00:10:30,120 Yeah. Matter of fact, he was sitting right there. 137 00:10:30,840 --> 00:10:31,840 Was he alone? 138 00:10:32,500 --> 00:10:33,500 I wish. 139 00:10:33,780 --> 00:10:37,700 Look, I was chatting up this really hot woman, and then this guy sits down. 140 00:10:38,140 --> 00:10:40,820 I mean, you would have thought he was Tom Cruise, the way she was all over 141 00:10:41,420 --> 00:10:42,760 Five minutes, that's all it took. 142 00:10:43,060 --> 00:10:44,900 Maybe even less, and they're getting on the elevator. 143 00:10:46,160 --> 00:10:47,160 This her? 144 00:10:48,240 --> 00:10:49,640 Yeah, that's her. 145 00:10:50,270 --> 00:10:51,270 Thanks for your help. 146 00:10:57,410 --> 00:10:58,410 Alan, it's Brooke. 147 00:10:59,170 --> 00:11:00,350 We've been played by DC. 148 00:11:01,530 --> 00:11:02,830 Brianna Norton isn't a victim. 149 00:11:03,490 --> 00:11:04,490 She's the killer. 150 00:11:19,980 --> 00:11:22,720 I don't know what smells worse, the decomp or the dead guy's cologne. 151 00:11:24,260 --> 00:11:25,500 What do you think, Agent Hassel? 152 00:11:28,120 --> 00:11:30,220 Deputy Assistant Director Edward Wyrick. 153 00:11:30,780 --> 00:11:33,460 I figured whoever assigned us this case would show up eventually. 154 00:11:35,260 --> 00:11:36,920 Brianna Norton isn't a missing person. 155 00:11:37,840 --> 00:11:38,860 Do you know where she is? 156 00:11:39,120 --> 00:11:40,120 No. 157 00:11:40,500 --> 00:11:41,960 Sounds like a missing person to me. 158 00:11:42,420 --> 00:11:44,840 You forgot to mention the fact that she's a serial killer. 159 00:11:45,280 --> 00:11:48,360 I didn't want to clutter your psychic's mind with anything that might disrupt. 160 00:11:48,910 --> 00:11:52,450 The reception of the signals of whatever it is she gets. You used her. 161 00:11:53,510 --> 00:11:54,510 We pay her, don't we? 162 00:11:55,610 --> 00:11:59,270 Do you ever stop to consider the damage that this might cause, Jeff? You have no 163 00:11:59,270 --> 00:12:01,730 idea how this might affect her. And neither do you. 164 00:12:03,450 --> 00:12:08,950 I think the situation justifies the risk. And so does D .C. What is so 165 00:12:08,950 --> 00:12:11,330 about this case that it's worth toying with her mind? 166 00:12:11,650 --> 00:12:13,150 Brianna Norton's almost one of a kind. 167 00:12:13,930 --> 00:12:17,250 A female serial killer as bad as Ted Bundy or Richard Ramirez. 168 00:12:17,710 --> 00:12:18,850 How long have you been chasing her? 169 00:12:19,190 --> 00:12:20,510 24 -7 for three months. 170 00:12:20,710 --> 00:12:23,150 She was killing one salesman a month. Now it's one a week. 171 00:12:23,370 --> 00:12:25,950 We were tracking roughly behind her two weeks. 172 00:12:26,410 --> 00:12:27,410 Until now. 173 00:12:27,970 --> 00:12:30,290 Thanks to Mastriani, the gap's close to eight hours. 174 00:12:30,550 --> 00:12:31,690 Well, then you don't need Jess anymore. 175 00:12:32,030 --> 00:12:33,030 The hell we don't. 176 00:12:34,510 --> 00:12:36,890 Another body's gonna drop in six days, and we don't know where. 177 00:12:41,740 --> 00:12:45,200 Our orders from the deputy director in D .C. are to continue our investigation 178 00:12:45,200 --> 00:12:49,320 and report all our findings directly to Wyrick and keep the truth about Brianna 179 00:12:49,320 --> 00:12:50,320 away from Jess. 180 00:12:50,620 --> 00:12:53,380 Washington thinks deceiving Jess is the best way to stop Brianna? 181 00:12:53,580 --> 00:12:56,700 The brass in D .C. don't want to do anything that might provoke an emotional 182 00:12:56,700 --> 00:12:57,720 reaction from Jess. 183 00:12:57,940 --> 00:12:59,880 They say it could prevent her from having visions. 184 00:13:00,220 --> 00:13:01,099 That's wrong, Alan. 185 00:13:01,100 --> 00:13:03,140 I know that, Brooke, but we have our orders. 186 00:13:04,000 --> 00:13:05,200 Jess can't know the truth. 187 00:13:05,620 --> 00:13:08,420 Her needs are irrelevant compared to what's at stake here. 188 00:13:08,840 --> 00:13:10,820 Now, Sonny, fill me in on where we are in the case. 189 00:13:13,730 --> 00:13:17,130 There have been five killings in five cities. All the victims have been white 190 00:13:17,130 --> 00:13:21,570 men in their late 20s, early 30s, all good -looking, all business travelers, 191 00:13:21,950 --> 00:13:26,670 killed in their cars, apartments, or hotel rooms. Our latest victim is Dan 192 00:13:26,670 --> 00:13:32,110 Slater, sales rep for a sofa manufacturer. He lived in Toledo, was 193 00:13:32,110 --> 00:13:32,909 two kids. 194 00:13:32,910 --> 00:13:33,910 What does Wyrick know? 195 00:13:34,090 --> 00:13:36,830 They haven't been able to come up with any connections between the victims, and 196 00:13:36,830 --> 00:13:37,649 neither have I. 197 00:13:37,650 --> 00:13:39,670 Now we know why Wyrick means Jess on this. 198 00:13:45,320 --> 00:13:47,840 You didn't tell Coyle and Haslett about our little talk. 199 00:13:48,060 --> 00:13:49,060 How do you know? 200 00:13:49,640 --> 00:13:52,140 Because I haven't been yanked off the investigation. 201 00:13:55,180 --> 00:13:57,660 If Coyle and Brooke are as corrupt as you say they are, then how come they're 202 00:13:57,660 --> 00:13:58,660 still working on the case? 203 00:13:58,680 --> 00:14:01,880 Because all we have is circumstantial evidence. What we need is someone who'll 204 00:14:01,880 --> 00:14:02,880 testify. 205 00:14:04,420 --> 00:14:06,640 If you expect me to cooperate, I have to see the evidence. 206 00:14:07,180 --> 00:14:10,740 We have surveillance photos of them buying psychotropic drugs on the black 207 00:14:10,740 --> 00:14:15,050 market. We've also intercepted emails between Coyle and Haslett discussing the 208 00:14:15,050 --> 00:14:17,310 progress those drugs are having on their friend's dreams. 209 00:14:19,450 --> 00:14:20,510 I need to see it. 210 00:14:21,950 --> 00:14:22,950 All of it. 211 00:14:25,350 --> 00:14:28,110 I have to clear this with my superiors. 212 00:14:30,190 --> 00:14:31,190 You do that. 213 00:14:36,110 --> 00:14:37,950 We don't open for another couple of hours. 214 00:14:39,110 --> 00:14:40,150 Oh, I'm sure. 215 00:14:41,610 --> 00:14:43,870 I'm looking for Jess. 216 00:14:44,290 --> 00:14:46,670 She's not at home or work. She's not answering her cell phone. 217 00:14:46,890 --> 00:14:48,770 The last time you saw her, you had a fight. 218 00:14:49,130 --> 00:14:51,530 It wasn't really a fight. I was just kind of a jerk. 219 00:14:51,990 --> 00:14:53,270 Don't tell me. Tell her. 220 00:15:00,710 --> 00:15:01,710 Jess, you all right? 221 00:15:02,410 --> 00:15:03,410 What are you doing? 222 00:15:04,750 --> 00:15:06,390 Thinking. No time for thinking. 223 00:15:06,910 --> 00:15:07,910 Work. 224 00:15:08,010 --> 00:15:10,350 Your brother Doug is a natural -born boss. 225 00:15:12,010 --> 00:15:15,130 Speaking of bosses, shouldn't you be at your real job? 226 00:15:16,110 --> 00:15:17,190 I'm not going back there. 227 00:15:19,830 --> 00:15:24,670 Does this have to do with Jack Burgess? Because if it does, I'm fine with that. 228 00:15:25,330 --> 00:15:30,150 And I came here to say that I understand and I respect your professional 229 00:15:30,150 --> 00:15:31,150 relationships. 230 00:15:32,050 --> 00:15:33,130 I don't know who's involved. 231 00:15:34,510 --> 00:15:36,190 Agent Moore won't tell me how high up it goes. 232 00:15:36,750 --> 00:15:37,810 How high what goes? 233 00:15:38,490 --> 00:15:39,490 Does Sunny know? 234 00:15:40,840 --> 00:15:43,580 She must. Coyle can't calibrate drug dosages, neither can Brooke. 235 00:15:44,300 --> 00:15:48,160 So they got Sonny. She's an evidence specialist with a psych degree. Oh, my 236 00:15:48,180 --> 00:15:49,320 I can't believe that I did that. 237 00:15:49,580 --> 00:15:50,600 What are you talking about? 238 00:15:54,820 --> 00:15:56,300 They're destroying my mind, Hunter. 239 00:15:57,760 --> 00:15:59,920 They're drugging me. The waking visions are because of them. 240 00:16:03,780 --> 00:16:07,560 I can see the government maybe drugging somebody to get something they want out 241 00:16:07,560 --> 00:16:09,180 of them, but why would they do that to you? 242 00:16:09,600 --> 00:16:10,600 It's not like you weren't... 243 00:16:10,959 --> 00:16:13,620 cooperating with them. I mean, you share every dream that you have with them, no 244 00:16:13,620 --> 00:16:14,860 matter how intimate, right? 245 00:16:17,580 --> 00:16:18,740 Are you saying that I'm crazy? 246 00:16:19,120 --> 00:16:21,640 No, I'm wondering why they would want to drug you. 247 00:16:22,180 --> 00:16:24,220 You're an asset to them. Why would they want to screw with that? 248 00:16:26,660 --> 00:16:27,900 How did you know that I was here? 249 00:16:28,200 --> 00:16:29,460 I didn't. I called your office. 250 00:16:30,020 --> 00:16:31,020 You talked to them? 251 00:16:31,080 --> 00:16:33,540 Well, you weren't there. You weren't at home, and this is where you come when 252 00:16:33,540 --> 00:16:34,540 you're hurting. 253 00:16:37,280 --> 00:16:38,540 They told you to come here? 254 00:16:38,780 --> 00:16:40,980 No. Why don't you go file your report? 255 00:16:41,200 --> 00:16:42,200 Jess. Get out! 256 00:16:43,480 --> 00:16:44,480 Get out! 257 00:16:47,460 --> 00:16:48,460 Hunter, you better go. 258 00:16:59,520 --> 00:17:02,900 You know, Jess, when you came here, you were so upset. I assumed you were having 259 00:17:02,900 --> 00:17:04,240 a fight with Hunter. 260 00:17:05,440 --> 00:17:08,099 But now that I hear what you said, I am really worried. 261 00:17:08,780 --> 00:17:11,380 Are you spying on me too now? Listen to yourself, Jess. 262 00:17:12,260 --> 00:17:13,260 I'm a spy. 263 00:17:13,780 --> 00:17:14,780 Everyone's lying. 264 00:17:14,900 --> 00:17:15,719 They are. 265 00:17:15,720 --> 00:17:19,119 Your friends are conspiring against you. The government is trying to control 266 00:17:19,119 --> 00:17:21,500 your mind with drugs. What does that sound like to you? The truth. 267 00:17:22,520 --> 00:17:23,599 The paranoia? 268 00:17:25,380 --> 00:17:29,900 The sudden distress of the people closest to you. It sounds like Doug used 269 00:17:29,900 --> 00:17:32,180 before he'd lose it completely, and try to hurt himself. 270 00:17:32,440 --> 00:17:33,440 No, this is really happening. 271 00:17:42,670 --> 00:17:47,230 I can see you're scared and hurting and alone, but you don't have to be. I'm 272 00:17:47,230 --> 00:17:48,710 here. I love you. 273 00:17:53,390 --> 00:17:56,110 Why don't you come home? 274 00:17:56,910 --> 00:17:59,030 Stay with us for a while. You'll be safe. 275 00:18:00,210 --> 00:18:05,750 We can talk and sort whatever's going on in your life out together. 276 00:18:07,150 --> 00:18:08,150 Please. 277 00:18:13,770 --> 00:18:15,350 They are lying to me, Mom. 278 00:18:16,970 --> 00:18:18,290 And they're going to stop now. 279 00:18:26,510 --> 00:18:27,510 What are you doing here? 280 00:18:28,010 --> 00:18:32,290 I've got 175 agents nationwide working overtime on this. We've got nothing. 281 00:18:34,010 --> 00:18:35,870 Brianna's disappeared. Her trail's gone up in smoke. 282 00:18:36,850 --> 00:18:39,930 We've only got four days assuming that she doesn't speed up her timetable. We 283 00:18:39,930 --> 00:18:40,889 need a vision. 284 00:18:40,890 --> 00:18:44,070 You can't force just to have a vision. Yes, you can, Agent Haslott, about all 285 00:18:44,070 --> 00:18:45,070 your case files. 286 00:18:45,270 --> 00:18:47,430 Sleep deprivation, drugs, hypnosis. 287 00:18:47,730 --> 00:18:50,710 You tried it once before, try it again. She won't do it. Don't ask. 288 00:18:50,950 --> 00:18:52,630 What do you suggest I do, drug her coffee? 289 00:18:54,190 --> 00:18:55,190 Whatever works. 290 00:19:00,150 --> 00:19:01,150 Excuse me? 291 00:19:08,110 --> 00:19:09,110 Who is that? 292 00:19:09,740 --> 00:19:13,680 He's an agent from out of town, just looking for directions to a good sushi 293 00:19:13,680 --> 00:19:14,680 restaurant. 294 00:19:15,660 --> 00:19:16,660 You're lying. 295 00:19:18,260 --> 00:19:20,840 Partners are supposed to trust each other. When did you stop trusting me? 296 00:19:21,100 --> 00:19:22,100 I haven't stopped. 297 00:19:22,300 --> 00:19:23,880 Then why didn't you tell me something I can believe? 298 00:19:24,140 --> 00:19:25,700 I've always been honest with you, Jess. 299 00:19:27,180 --> 00:19:28,180 Like you are now? 300 00:19:31,420 --> 00:19:34,160 I'm finished with the FBI. You give me a call and you remember how to tell the 301 00:19:34,160 --> 00:19:35,160 truth. 302 00:19:37,360 --> 00:19:38,360 Jess. 303 00:19:41,290 --> 00:19:42,310 You were misled by DC. 304 00:19:42,970 --> 00:19:45,990 We were all misled by that man who just walked out of here, Deputy Assistant 305 00:19:45,990 --> 00:19:47,250 Director Edward Wyrick. 306 00:19:48,310 --> 00:19:50,410 Brianna Norton is a serial killer. 307 00:19:51,210 --> 00:19:52,950 The men in your dreams were her victims. 308 00:19:54,070 --> 00:19:57,750 No, they were after her. You weren't told because we're afraid it would 309 00:19:57,750 --> 00:20:00,610 your vision. We don't find her in four days, another man dies. 310 00:20:00,990 --> 00:20:02,970 I know what I saw. Those men were trying to kill her. 311 00:20:03,190 --> 00:20:04,290 Just tell me the truth. 312 00:20:04,510 --> 00:20:07,530 I am telling you the truth. Why would I lie about this? Because you're afraid 313 00:20:07,530 --> 00:20:09,030 that I'm going to figure out that you've been using me? 314 00:20:09,370 --> 00:20:11,270 That you've been messing with my head to further your career? 315 00:20:12,310 --> 00:20:14,650 Jess, look, I'm sorry that I lied to you. 316 00:20:21,150 --> 00:20:21,550 I 317 00:20:21,550 --> 00:20:30,170 got 318 00:20:30,170 --> 00:20:31,450 approval to show you the evidence. 319 00:20:32,370 --> 00:20:34,170 But it meant admitting I broke cover. 320 00:20:34,950 --> 00:20:36,870 I put my career on the line for you. 321 00:20:39,720 --> 00:20:40,720 Show me what you got. 322 00:20:40,740 --> 00:20:43,520 Tonight, somewhere remote where we won't be seen. 323 00:20:45,800 --> 00:20:46,800 I know a place. 324 00:20:48,220 --> 00:20:49,760 Slater's background is done. And? 325 00:20:50,220 --> 00:20:53,580 Good financial shape, good health, except for high blood pressure, contact 326 00:20:53,580 --> 00:20:54,780 dermatitis. What's that? 327 00:20:55,660 --> 00:20:59,160 Extremely sensitive skin. You blister, you peel. It's usually set off by 328 00:20:59,360 --> 00:21:02,280 perfume, some kinds of metals. It doesn't kill you, it just makes you 329 00:21:02,280 --> 00:21:03,600 uncomfortable. Okay, what else? 330 00:21:04,030 --> 00:21:08,050 I'm analyzing particles from the carpet in Stata's hotel room, hoping Brianna 331 00:21:08,050 --> 00:21:09,330 left something behind we can trace. 332 00:21:09,530 --> 00:21:10,530 Did she? 333 00:21:11,830 --> 00:21:14,670 Probably, but there's been hundreds of people in and out of that room. It's 334 00:21:14,670 --> 00:21:17,150 going to be impossible to figure out what belongs to her or what belongs to 335 00:21:17,150 --> 00:21:18,150 someone else. 336 00:21:18,750 --> 00:21:19,750 Okay. 337 00:21:20,170 --> 00:21:21,990 Sunny, you notice anything odd about Jess lately? 338 00:21:23,690 --> 00:21:24,690 What do you mean? 339 00:21:24,930 --> 00:21:28,490 Well, she flew into a rage. 340 00:21:28,750 --> 00:21:32,690 She was paranoid, accusing us of conspiring against her. She didn't sound 341 00:21:32,690 --> 00:21:33,690 herself. 342 00:21:34,980 --> 00:21:37,940 Considering her family history of mental illness, paranoia is a big warning 343 00:21:37,940 --> 00:21:38,940 sign. 344 00:21:39,400 --> 00:21:42,980 The Bureau has a psychiatrist that specializes in this kind of thing. The 345 00:21:42,980 --> 00:21:45,200 unusual, the gifted, people like Jess. 346 00:21:46,720 --> 00:21:47,720 I'll get her out of here. 347 00:21:58,760 --> 00:21:59,760 Were you followed? 348 00:22:04,270 --> 00:22:05,270 I don't think so. 349 00:22:05,890 --> 00:22:06,930 What is this place? 350 00:22:07,530 --> 00:22:09,150 This is where the vision started. 351 00:22:09,970 --> 00:22:11,510 This is where it all began. 352 00:22:13,630 --> 00:22:14,630 You should know. 353 00:22:15,450 --> 00:22:17,150 Well, I know what's happened since. 354 00:22:18,790 --> 00:22:22,570 They started their secret research program when you had insomnia during a 355 00:22:22,570 --> 00:22:23,570 killer investigation. 356 00:22:25,830 --> 00:22:27,470 They were desperate to make me dream. 357 00:22:29,610 --> 00:22:30,610 They drugged me. 358 00:22:30,730 --> 00:22:33,110 They've been refining their little cocktail ever since. 359 00:22:33,690 --> 00:22:38,350 modifying the dosage for optimum results, charting the clarity of your 360 00:22:38,450 --> 00:22:39,450 It's all in the file. 361 00:22:41,090 --> 00:22:42,090 Jeff? 362 00:22:43,490 --> 00:22:44,750 What are you doing here? 363 00:22:46,830 --> 00:22:47,950 You followed me? 364 00:22:52,870 --> 00:22:53,870 I'm sorry. 365 00:22:55,110 --> 00:22:58,670 The investigation's over now anyway, if you're willing to testify. 366 00:22:59,130 --> 00:23:01,310 You weren't thinking about hurting yourself, were you? 367 00:23:03,400 --> 00:23:06,000 No, actually, I was just reading up on how you're hurting me. 368 00:23:07,100 --> 00:23:08,420 It's all in this file, Brooke. 369 00:23:11,120 --> 00:23:12,120 What file? 370 00:23:13,340 --> 00:23:14,400 The one she gave me. 371 00:23:19,160 --> 00:23:22,980 This is Special Agent Karen Moore from the Inspector General's office. 372 00:23:23,600 --> 00:23:26,660 They know all about the drugs you've been giving me to provoke my vision. 373 00:23:27,860 --> 00:23:29,100 There's no file, Jen. 374 00:23:30,120 --> 00:23:31,180 I'm holding it! 375 00:23:32,899 --> 00:23:36,400 We are the only two people on this bridge. We should leave. 376 00:23:37,400 --> 00:23:38,400 Now. 377 00:23:40,320 --> 00:23:41,320 Jeff. 378 00:23:43,200 --> 00:23:45,900 When you found your brother Doug here, what would you be doing? 379 00:23:50,360 --> 00:23:54,200 Talking to Dad. But your dad had already been dead for a few months, right? 380 00:23:55,160 --> 00:23:56,160 Yeah. 381 00:23:57,900 --> 00:24:01,560 So how did you feel when you were approaching Doug? 382 00:24:06,220 --> 00:24:12,420 I was afraid that if I said the wrong thing that I would lose him. 383 00:24:14,500 --> 00:24:15,560 So what did you do? 384 00:24:20,100 --> 00:24:24,520 I had to show him that what he thought was real... 385 00:24:24,520 --> 00:24:28,840 What 386 00:24:28,840 --> 00:24:32,280 was it? 387 00:24:42,920 --> 00:24:43,920 Oh, God. 388 00:24:56,360 --> 00:24:57,920 Jess is talking to her brother. 389 00:24:58,840 --> 00:25:01,580 She seemed calmer now. I'm glad to hear that, Mrs. 390 00:25:01,780 --> 00:25:02,780 Mastroianni. 391 00:25:03,220 --> 00:25:07,200 She is staying with us, and she's agreed to see Doug's doctor on Monday. 392 00:25:09,200 --> 00:25:10,900 Thanks for being there, Agent Hazlitt. 393 00:25:12,840 --> 00:25:13,840 I think you've done for her. 394 00:25:14,860 --> 00:25:16,600 I'll stop by later, see how she's doing. 395 00:25:17,180 --> 00:25:18,180 Great, thanks. 396 00:25:21,960 --> 00:25:23,320 Is this what it was like for you? 397 00:25:24,040 --> 00:25:25,260 All that crazy stuff I did? 398 00:25:26,620 --> 00:25:29,300 It only looks crazy to you because you didn't see what I saw. 399 00:25:31,620 --> 00:25:33,140 But it was just hallucinations. 400 00:25:39,900 --> 00:25:40,960 Did I just squeeze your hand? 401 00:25:43,120 --> 00:25:44,320 Yeah. How do you know? 402 00:25:46,500 --> 00:25:53,120 Because I felt you and I... You 403 00:25:53,120 --> 00:25:54,180 never know. 404 00:25:54,740 --> 00:25:55,800 I'm pretty good at guessing. 405 00:25:56,620 --> 00:25:59,740 If it feels too terrific to be real, it's probably not. 406 00:25:59,960 --> 00:26:03,520 But this here now, you and me, you know that that's real, right? 407 00:26:03,940 --> 00:26:04,940 Oh, maybe none of it is. 408 00:26:05,580 --> 00:26:08,860 Maybe there's no Doug and no Jess and no Mom, and I'm really in a loony bin 409 00:26:08,860 --> 00:26:10,320 somewhere. But you don't believe that. 410 00:26:15,080 --> 00:26:20,120 The one thing I can always count on, one person who can bring me back, is you. 411 00:26:26,880 --> 00:26:27,880 Not anymore. 412 00:26:37,780 --> 00:26:38,780 Where to? 413 00:26:40,860 --> 00:26:42,340 Sixth. Hurry. 414 00:26:57,610 --> 00:26:59,090 We cannot use Jess anymore. 415 00:27:01,470 --> 00:27:02,750 That isn't for you to say. 416 00:27:03,150 --> 00:27:05,630 She's delusional. She's seeing people who aren't there. 417 00:27:07,090 --> 00:27:08,210 I don't see what's changed. 418 00:27:08,590 --> 00:27:11,810 She's lost her grasp on reality. If we push her any further on this case, she 419 00:27:11,810 --> 00:27:12,810 could lose her mind. 420 00:27:14,130 --> 00:27:16,770 Some guy out there is a few hours away from losing his life. 421 00:27:17,950 --> 00:27:20,950 As long as Mastriani is at least a bit lucid, we need to know what she's 422 00:27:21,710 --> 00:27:23,590 And the fact is, she's not going to stop anyway. 423 00:27:24,310 --> 00:27:26,330 There are no facts when it comes to this kind of thing. 424 00:27:27,820 --> 00:27:31,560 This is Dr. Ellie Tanner, the FBI psychiatrist I told you about. You're 425 00:27:31,560 --> 00:27:34,220 assumptions about her visions based on her past behavior. 426 00:27:35,440 --> 00:27:36,440 That's a mistake. 427 00:27:36,660 --> 00:27:38,540 So what do you suggest we do, Dr. Tanner? 428 00:27:39,160 --> 00:27:40,160 Let me talk to her. 429 00:27:41,040 --> 00:27:43,380 Get a sense of how strong her hold on reality is. 430 00:27:43,600 --> 00:27:44,940 It's a loose grip, at best. 431 00:27:49,760 --> 00:27:50,760 I had a vision. 432 00:27:51,920 --> 00:27:53,520 It's Brianna. Someone's going to kill her. 433 00:27:55,420 --> 00:27:56,580 She told the cabbie sixth. 434 00:27:57,020 --> 00:27:58,020 Did you catch his name? 435 00:27:59,540 --> 00:28:00,740 Taxiing him in the back of the license. 436 00:28:01,120 --> 00:28:06,520 No, I didn't see his name, but the license was blue and it had an arch on 437 00:28:07,140 --> 00:28:08,140 She's in St. Louis. 438 00:28:08,380 --> 00:28:09,380 6th Street, St. Louis. 439 00:28:10,040 --> 00:28:11,040 We're on it. 440 00:28:11,860 --> 00:28:12,860 Just save her. 441 00:28:13,880 --> 00:28:14,880 I'm going to save him. 442 00:28:15,560 --> 00:28:16,940 Who the poor bastard is. 443 00:28:17,180 --> 00:28:19,160 No, she is the one in danger. I told you that. 444 00:28:19,560 --> 00:28:20,660 I'll make sure she's okay. 445 00:28:22,060 --> 00:28:23,860 Task force will take you from here, Agent Haslam. 446 00:28:31,070 --> 00:28:33,290 Why won't anyone help her? I want to help her. 447 00:28:35,650 --> 00:28:36,650 And you too. 448 00:28:37,130 --> 00:28:39,090 Is there someplace we can talk? 449 00:28:51,550 --> 00:28:55,990 You just can't take it, can you? You're not in the room with Jess in the dark 450 00:28:55,990 --> 00:28:57,550 and you're not in St. Louis for the endgame. 451 00:28:57,870 --> 00:29:00,390 I bet that's evidence from Slater's hotel room you're looking at. 452 00:29:00,880 --> 00:29:01,759 How'd you guess? 453 00:29:01,760 --> 00:29:03,100 Her lab smells of his cologne. 454 00:29:03,400 --> 00:29:06,020 Isn't it horrible? He must have spilled that entire bottle over the bed. 455 00:29:08,020 --> 00:29:09,380 Slater couldn't have worn cologne. 456 00:29:09,700 --> 00:29:10,940 He had a skin condition. 457 00:29:12,620 --> 00:29:13,660 Contact dermatitis. 458 00:29:14,340 --> 00:29:15,580 Why did he have cologne on? 459 00:29:15,800 --> 00:29:18,820 Find out if the other victims wore cologne, too. I'm going to Chicago to re 460 00:29:18,820 --> 00:29:19,820 -interview Brianna's mother. 461 00:29:21,340 --> 00:29:26,240 So you think that it's my fault that Francie is dead and that Brianna is 462 00:29:26,240 --> 00:29:27,240 all these men? 463 00:29:27,740 --> 00:29:28,740 Who's Francie? 464 00:29:29,870 --> 00:29:33,430 Brianne is twin sister. She was killed when they were 10. 465 00:29:34,970 --> 00:29:36,430 I was a single mother. 466 00:29:38,190 --> 00:29:45,070 A hostess at Park Lane Hotel restaurant. I was not interested 467 00:29:45,070 --> 00:29:50,470 in getting tied up in any relationships. I just got lonely sometimes. 468 00:29:51,110 --> 00:29:56,550 And so I used to meet people. And sometimes I brought them home. 469 00:29:57,070 --> 00:29:59,030 The nicer ones, the businessmen. 470 00:29:59,450 --> 00:30:00,710 And one of them killed Francie? 471 00:30:02,470 --> 00:30:03,470 Yeah. 472 00:30:07,390 --> 00:30:14,330 He, uh... He tied me up 473 00:30:14,330 --> 00:30:19,250 and... And then it went into the girls' room. 474 00:30:22,810 --> 00:30:27,810 And he made Brianna watch. 475 00:30:29,260 --> 00:30:30,760 While he killed Francie. 476 00:30:33,260 --> 00:30:40,100 And then he told Brianna that he would come back one day and do the 477 00:30:40,100 --> 00:30:41,100 same thing to her. 478 00:30:41,500 --> 00:30:42,800 Is he still out there? 479 00:30:44,040 --> 00:30:45,040 No. 480 00:30:46,120 --> 00:30:48,760 He was caught and tried. 481 00:30:50,680 --> 00:30:52,320 He hanged himself in jail. 482 00:30:52,720 --> 00:30:54,100 How did she handle it? 483 00:30:55,200 --> 00:30:56,200 She withdrew. 484 00:30:58,250 --> 00:31:03,290 She wouldn't talk to anybody except the imaginary playmate that she and Franthe 485 00:31:03,290 --> 00:31:04,290 used to share. 486 00:31:06,190 --> 00:31:08,050 I had to institutionalize her. 487 00:31:09,390 --> 00:31:15,430 And then one day she just snapped out of it. She just looked a doctor in the eye 488 00:31:15,430 --> 00:31:20,010 and said, I'm ready to leave this place. I have things I need to do. And she 489 00:31:20,010 --> 00:31:25,170 did. She just blasted through college. She landed a terrific job. 490 00:31:25,490 --> 00:31:27,310 Mrs. Norton, the man who killed Franthe. 491 00:31:27,740 --> 00:31:28,880 Do you remember if you work alone? 492 00:31:29,340 --> 00:31:30,340 Yeah. 493 00:31:30,600 --> 00:31:31,600 Mm -hmm. 494 00:31:32,120 --> 00:31:33,700 It's what attracted me to him. 495 00:31:34,700 --> 00:31:39,580 I always loved a man who smelled like Kodiak. It was so masculine. 496 00:31:40,920 --> 00:31:43,460 Thank God they don't wear it anymore. It repulses me. 497 00:31:43,820 --> 00:31:47,360 Thanks for your time. If you would, please call me if you hear from Brianna. 498 00:31:48,380 --> 00:31:49,880 I haven't heard from her in years. 499 00:31:51,400 --> 00:31:56,600 When she stopped talking to Karen Moore, she stopped talking to me, too. 500 00:31:57,000 --> 00:31:58,000 Karen Moore. 501 00:31:59,360 --> 00:32:01,860 Brianna and Francie's imaginary playmate. 502 00:32:10,620 --> 00:32:12,500 So, how is she? 503 00:32:14,020 --> 00:32:15,020 Remarkably strong. 504 00:32:15,480 --> 00:32:17,500 Jess is a lot tougher than she looks. 505 00:32:18,420 --> 00:32:20,960 I knew she wasn't as bad off as Brooke made it seem. 506 00:32:21,200 --> 00:32:22,580 She's not. She's much worse. 507 00:32:23,380 --> 00:32:24,380 Oh, sorry. 508 00:32:24,660 --> 00:32:25,660 I've got a thing. 509 00:32:26,570 --> 00:32:27,970 Excuse me? I've got a thing. 510 00:32:28,890 --> 00:32:29,890 What thing? 511 00:32:30,690 --> 00:32:33,050 Just closed doors and locks. 512 00:32:34,350 --> 00:32:36,210 Yes, psychiatrists are neurotic too. 513 00:32:36,710 --> 00:32:37,710 Helps us understand. 514 00:32:42,910 --> 00:32:44,450 Better? Better. 515 00:32:45,210 --> 00:32:46,210 Good. 516 00:32:53,230 --> 00:32:54,230 Headline it for me. 517 00:32:57,520 --> 00:32:58,800 This isn't just starting now. 518 00:32:59,920 --> 00:33:03,360 Jess has been slipping out of contact with reality for some time, several 519 00:33:03,360 --> 00:33:04,360 at least. 520 00:33:04,640 --> 00:33:08,160 Now she's been able to stay in control of herself because she's seen her 521 00:33:08,160 --> 00:33:09,160 go through this for years. 522 00:33:09,860 --> 00:33:11,380 She's afraid she'll become like himself. 523 00:33:11,700 --> 00:33:15,540 Fear gives her strength. Strength hides the symptoms, even from herself. 524 00:33:16,280 --> 00:33:17,280 And then? 525 00:33:17,480 --> 00:33:21,120 Paranoia and delusions take over. The Jess you know will be gone. 526 00:33:22,080 --> 00:33:23,720 Unless... She gets help now. 527 00:33:24,180 --> 00:33:25,180 Talk her through it. 528 00:33:26,190 --> 00:33:29,370 Talk won't be enough. She needs to be hospitalized and medicated. 529 00:33:39,530 --> 00:33:46,530 I know you're not real. 530 00:33:50,250 --> 00:33:53,170 What makes you think that shrink is any more real than me? 531 00:33:57,260 --> 00:33:58,340 I haven't lied to you. 532 00:33:58,940 --> 00:34:00,160 I listened to you. 533 00:34:00,460 --> 00:34:03,580 How many times have you told me that Brianna's in danger, but do they hear 534 00:34:04,980 --> 00:34:06,160 Where did you get that rose? 535 00:34:06,600 --> 00:34:08,260 Oh, it's nothing. 536 00:34:08,800 --> 00:34:10,340 Somebody left it in my hotel room. 537 00:34:11,199 --> 00:34:12,199 Why? 538 00:34:12,639 --> 00:34:13,900 Because you're one of my visions. 539 00:34:15,340 --> 00:34:16,719 And that's how my visions work. 540 00:34:18,860 --> 00:34:19,860 What are you doing? 541 00:34:21,179 --> 00:34:22,760 I think Brianna's in St. Louis. 542 00:34:23,880 --> 00:34:26,340 I'm checking places with white roses of the name or a motif. 543 00:34:27,089 --> 00:34:28,750 They're not going to help her. No one is. 544 00:34:29,630 --> 00:34:30,630 I will. 545 00:34:31,969 --> 00:34:34,130 Not if they put you in a padded cell first. 546 00:34:34,750 --> 00:34:35,969 Jess. Jess! 547 00:34:38,150 --> 00:34:39,150 Alan, listen. 548 00:34:39,909 --> 00:34:43,830 Karen Moore isn't a figment of Jess's imagination. She's a figment of 549 00:34:43,969 --> 00:34:44,969 I don't understand. 550 00:34:45,330 --> 00:34:49,690 Karen Moore was Brianna's imaginary playmate when she was a child. So when 551 00:34:49,690 --> 00:34:52,449 sees her, she's somehow channeling Brianna's thoughts. 552 00:34:52,790 --> 00:34:56,070 Hold on a second, Brooke. This is not my department. I have to get the expert in 553 00:34:56,070 --> 00:34:58,090 here. Get Dr. Tanner in here. 554 00:34:59,270 --> 00:35:00,390 There's another problem, Brooke. 555 00:35:01,130 --> 00:35:02,130 Jess has disappeared. 556 00:35:02,370 --> 00:35:03,990 When? Last few hours. 557 00:35:04,270 --> 00:35:05,029 What's up? 558 00:35:05,030 --> 00:35:06,630 We think we know what's going on with Jess. 559 00:35:07,270 --> 00:35:10,930 Brianna Norton had an imaginary playmate when she was a child. That's who Jess 560 00:35:10,930 --> 00:35:11,848 is being now. 561 00:35:11,850 --> 00:35:14,310 Has Brianna ever been treated for mental illness? 562 00:35:14,670 --> 00:35:19,010 She was institutionalized for two years after she saw her sister murdered by a 563 00:35:19,010 --> 00:35:20,010 man her mother brought home. 564 00:35:20,830 --> 00:35:21,830 That would do it. 565 00:35:22,030 --> 00:35:25,250 So what? Jess is channeling Brianna's paranoid delusions? 566 00:35:25,660 --> 00:35:26,800 Jess isn't losing her mind. 567 00:35:27,780 --> 00:35:28,780 Brianna is. 568 00:35:28,880 --> 00:35:32,680 Actually, they both are. Jess is under enormous mental stress. She could snap 569 00:35:32,680 --> 00:35:33,840 any moment. We have to find her quickly. 570 00:35:34,080 --> 00:35:37,480 Jess used her credit card at the airport 67 minutes ago, bought a ticket to St. 571 00:35:37,580 --> 00:35:39,160 Louis. All right, what time was that flight? 572 00:35:39,380 --> 00:35:44,500 7 .45 and to St. Louis at 8 .50. Okay, it's now 8 .15. The FBI jet is faster 573 00:35:44,500 --> 00:35:45,500 than commercial. 574 00:35:45,540 --> 00:35:47,080 You'll only be a half an hour behind her. 575 00:35:47,440 --> 00:35:49,650 Sonny. Were the other victims wearing cologne? 576 00:35:49,870 --> 00:35:53,210 Yeah, all five, except they didn't all have the bottles filled in the room like 577 00:35:53,210 --> 00:35:54,830 Slater did, so the smell didn't linger. 578 00:35:55,030 --> 00:35:58,350 I'm having the traces chemically analyzed. Don't bother. It's Kodiak. 579 00:35:58,910 --> 00:36:00,070 They still make that stuff? 580 00:36:00,310 --> 00:36:02,330 I thought it went out with a firm bar of the mood ring. 581 00:36:02,590 --> 00:36:06,430 The man who murdered Brianna's sister was wearing Kodiak. She's recreating 582 00:36:06,430 --> 00:36:07,910 night every time she picks a guy up. 583 00:36:08,410 --> 00:36:10,730 She douses him with that cologne to turn him into the killer. 584 00:36:11,010 --> 00:36:13,470 Only now she wins and he dies. That would fit the profile. 585 00:36:14,240 --> 00:36:17,500 Brianna needs the cologne to complete the fantasy, to reverse the terrible 586 00:36:17,500 --> 00:36:18,580 outcome of the past. 587 00:36:18,800 --> 00:36:22,380 If she splashed that cologne on her other five victims, she'll use it on the 588 00:36:22,380 --> 00:36:25,840 sixth. Oh, God. She's not on Sixth Street. She's on her sixth victim. 589 00:37:34,640 --> 00:37:38,280 Hazlitt. There are about a dozen places in St. Louis that still sell Kodiak 590 00:37:38,280 --> 00:37:41,160 cologne. Mostly barbershops and men's clothing stores. 591 00:37:41,420 --> 00:37:44,620 Is there any place near a five -star hotel that sells it? How about inside 592 00:37:45,000 --> 00:37:48,760 The men's store at the Hill Guard, 333 Wazow Avenue. 593 00:37:48,980 --> 00:37:50,300 Call Wyrick. Tell him I'll meet him there. 594 00:38:20,400 --> 00:38:21,440 You're like your sister 595 00:38:58,640 --> 00:38:59,640 What should I do? 596 00:39:01,000 --> 00:39:04,380 Let her in. Maybe she's telling the truth. If she's not, you'll know. 597 00:39:10,460 --> 00:39:12,740 Did he hurt you? He's never going to hurt anyone again. 598 00:39:16,640 --> 00:39:18,500 You see what he really is, don't you? 599 00:39:21,560 --> 00:39:22,660 He wants to kill us. 600 00:39:24,060 --> 00:39:25,060 Just like the others. 601 00:39:25,920 --> 00:39:26,920 It's Francie. 602 00:39:27,420 --> 00:39:28,500 My sister's come back. 603 00:39:28,720 --> 00:39:30,220 She has. We aren't alone. 604 00:39:36,040 --> 00:39:37,040 You count. 605 00:39:56,520 --> 00:39:57,520 This is wrong. 606 00:39:58,080 --> 00:40:01,140 What we're seeing isn't real. It can't be. These are innocent men. No. 607 00:40:01,600 --> 00:40:03,240 No, they're not. They're killers. 608 00:40:04,720 --> 00:40:07,240 Francie would know that better than anybody. 609 00:40:09,240 --> 00:40:12,280 You're not Francie. She's tricking you. She's one of them. 610 00:40:53,670 --> 00:40:56,850 So you're sure this is over? Jess isn't delusional? She never was. Brianna 611 00:40:56,850 --> 00:41:00,750 Norton was delusional. And somehow Jess's visions were channeling Brianna's 612 00:41:00,750 --> 00:41:01,790 paranoid fantasies. 613 00:41:02,350 --> 00:41:04,710 Somehow? I thought you were the expert. 614 00:41:07,090 --> 00:41:10,250 You've worked more closely with Jess than anyone else, Agent Hazlitt. 615 00:41:11,250 --> 00:41:13,130 Do you have any idea how our visions work? 616 00:41:15,330 --> 00:41:16,330 No. 617 00:41:17,010 --> 00:41:18,130 And I'm not unique. 618 00:41:19,810 --> 00:41:21,950 Now, I would like a chance to learn more. 619 00:41:22,950 --> 00:41:25,970 Jess barely survived the FBI's last attempt to test her powers. 620 00:41:26,550 --> 00:41:30,370 I doubt she's ready for another try. I'm not the FBI agent, Hazlitt. I'm a 621 00:41:30,370 --> 00:41:31,370 doctor. 622 00:41:31,930 --> 00:41:35,710 Now, I might be able to help Jess master her abilities to keep something like 623 00:41:35,710 --> 00:41:36,790 this from ever happening again. 624 00:41:39,910 --> 00:41:40,910 It's Jess's call. 625 00:41:41,890 --> 00:41:43,170 I wouldn't do it any other way. 626 00:41:53,550 --> 00:41:54,550 Hey, Jess. 627 00:41:55,570 --> 00:41:56,570 Hi. 628 00:41:58,690 --> 00:41:59,690 How you doing? 629 00:42:01,810 --> 00:42:05,230 I'm a little jumpy still, obviously. 630 00:42:07,270 --> 00:42:08,270 I'm good. 631 00:42:10,790 --> 00:42:11,790 Brooke, 632 00:42:13,530 --> 00:42:14,530 I'm sorry. 633 00:42:15,370 --> 00:42:16,830 You've got nothing to be sorry about. 634 00:42:18,010 --> 00:42:19,010 I do. 635 00:42:22,030 --> 00:42:23,230 But I, uh... 636 00:42:24,410 --> 00:42:25,830 What I thought about you. 637 00:42:27,790 --> 00:42:30,530 I know that you would never do anything to hurt me. I know that. 638 00:42:31,490 --> 00:42:33,630 Jess, look, everything you said was right. 639 00:42:34,850 --> 00:42:40,110 The FBI was using you, telling you lies, playing with your mind, and 640 00:42:40,110 --> 00:42:43,430 I betrayed you by helping them do it. 641 00:42:46,870 --> 00:42:49,350 I may never trust the FBI again, but you were... 642 00:42:50,180 --> 00:42:52,880 You were just trying to save people's lives and you had to make some hard 643 00:42:52,880 --> 00:42:53,880 choices. 644 00:42:54,700 --> 00:43:00,160 I understand that Whatever you think that you did to me 645 00:43:00,160 --> 00:43:06,940 Okay Forgive you 51283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.